KRATOS SAFETY FA 60 018 00 Manual Download Page 17

17

Estas instruções devem ser traduzidas (eventualmente), pelo revendedor, na língua do país onde o equipamento é utilizado.

Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, verificação, manutenção e armazenamento.

A KRATOS SAFETY não pode ser responsabilizada por qualquer acidente, direto ou indireto, ocorrido devido a uma utilização diferente da especificada 

neste folheto, razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respetivos limites!

MODO DE UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES: 

O dispositivo de fixação no betão IN-LOCK é um ponto de fixação temporário, transportável e 

reutilizável. Este dispositivo deve ser usado por uma pessoa de cada vez. A instalação efectua-se UNICAMENTE em suportes de betão saudáveis , 

isentos de rachadura e com resistência mínima de: 23MPa. O ponto de fixação deve ser instalado numa estrutura capaz de suportar as forças exercidas 

pelo dispositivo ao parar uma queda com um sistema antiqueda onde uma força de retenção gera no máximo: 6kN. O ponto de fixação IN-LOCK pode 

ser instalado em superfícies horizontais, verticais ou inclinadas.

Atenção:

 O IN-LOCK não deve ser usado como um dispositivo de manuseio / elevação de cargas. O IN-LOCK não deve ficar em permanência na 

estrutura de betão. 

O IN-LOCK não deve ser instalado em suportes ocos, tijolo, pedra, madeira, suportes metálicos ou qualquer outro suporte que não seja o descrito 

acima. O IN-LOCK não deve ser usado como ponto de fixação para um subsistema de linha de vida ou assimilado; só um sistema antiqueda pode ser 

instalado com o IN-LOCK: antiqueda de tração automática (EN360), corda absorvedora de energia (EN355) ou antiqueda deslizante (EN353-2) ligado 

a um arnês antiqueda por meio de conectores (EN362). Não instale um sistema de suspensão/trabalhos com corda no IN-LOCK.

Instalação:

 

1/ Selecione um suporte de betão conforme definido acima e defina a localização correta do furo,

 

Localização que deve respeitar para a perfuração:

2 / Faça um furo de 18 a 19 mm de diâmetro - 110 mm de profundidade, com uma broca de betão adequada e um berbequim industrial. O furo deve ser 

perfeitamente retilíneo

 e uniforme em toda a sua extensão. 

3/ IMPORTANTE: Limpe o furo com ar comprimido, de modo a remover quaisquer detritos de perfuração. Faça o mesmo ao reutilizar um furo feito 

anteriormente para a instalação do IN-LOCK. 

Nunca instale o IN-LOCK num orifício existente sem diâmetro de perfuração preciso.

4/ Insira o IN-LOCK puxando o botão de pressão; os dois cabos de guia devem permanecer paralelos, sem torção, durante esta operação e a guia do 

cabo posicionada mais próxima do cone de bloqueio; introduza o IN-LOCK no furo até que o indicador de posição esteja inserido de 2/3 no furo; solte 

o botão de pressão, 

5/ Puxe levemente a argola de fixação para verificar se o IN-LOCK está correctamente fixado.

6/ Quando o trabalho estiver concluído, remova o IN-LOCK puxando o botão de pressão. Se o IN-LOCK estiver preso no furo, introduza uma haste 

fina de metal dentro do furo e empurre o cone de bloqueio para o fundo a fim de libertar as meias-luas de bloqueio.

SE O IN-LOCK JÁ TIVER SERVIDO PARA PARAR UMA QUEDA OU EM CASO DE DÚVIDA, ESTE DEVERÁ SER 

IMEDIATAMENTE RETIRADO DO SERVIÇO:

CORTE OS 2 CABOS OU O CABO PRINCIPAL DE SEGURANÇA PARA QUE O IN-LOCK NÃO POSSA SER REUTILIZADO.

Este ponto de fixação é um equipamento de proteção individual antiqueda, recomendamos que o atribua a um único utilizador.

Recomenda-se que a instalação deste ponto de fixação seja supervisionada por um técnico qualificado.

As ligações entre a argola de engate e o sistema antiqueda deverão ser feitas por intermédio de um conector (EN 362). Durante a utilização, verifique 

com regularidade se o conector se encontra devidamente fechado.

Colocar a ancoragem de modo que o sistema antiqueda esteja situado acima da posição do utilizador. Verifique se o trabalho está a ser efetuado de modo 

a limitar o efeito pendular, o risco e a altura de queda. Por motivos de segurança e antes de qualquer utilização, assegure-se de que, em caso de queda, 

nenhum obstáculo impeça a ativação normal do sistema antiqueda situado no ponto de fixação.

A segurança do utilizador depende da eficácia permanente do equipamento e do cumprimento de todas as instruções incluídas neste manual de utilização.

Atenção aos riscos que podem reduzir os desempenhos do seu equipamento e, por conseguinte, a segurança do utilizador se estiver exposto a temperaturas 

extremas (< -30°C ou > 50°C), exposições climáticas prolongadas (UV, humidade), agentes químicos, restrições elétricas, com torções induzidas no 

sistema no sistema antiqueda em utilização, arestas afiadas, atritos ou cortes...

Verifique periodicamente a legibilidade da etiqueta do produto.

Antes e durante qualquer utilização, é aconselhável tomar todas as medidas necessárias para uma eventual operação de salvamento em segurança.

Este equipamento deve ser utilizado exclusivamente por pessoas qualificadas, competentes e saudáveis, ou sob a supervisão de uma pessoa qualificada e 

competente. 

Atenção!

 Algumas condições clínicas podem afetar a segurança do utilizador; Em caso de dúvida, contacte o seu médico. 

PT

1 Meia-lua de bloqueio (x2)

2 Cabos de guia (x2)

3 Cone de bloqueio

4 Guia de cabos

5 Indicador de posição

6 Botão de pressão

7 Mola

8 Cabo de segurança principal

9

Argola de fixação (bainha amarela de poliuretano )

1

2

3

4

5

6

7

8

9

a Espessura da parede                                                        Minimum 160 mm

b Largura da parede                                                    Minimum 900 mm

c Distância entre a borda da parede e o furo       

Minimum 160 mm

d Distância entre dois furos                                       Minimum 190 mm

Summary of Contents for FA 60 018 00

Page 1: ...BETONNEN VERANKERING KOTEW DO BETONU DISPOSITIVO DE FIXA O NO BET O BETONANKER BETONIANKKURI BETONGANKER BETONGANKARE KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 F...

Page 2: ...przez jedn osob Obci enie maksy kg Para utiliza o por APENAS 1 pessoa Carga m xi kg M KUN bruges af 1 person Belastning maksi kg AINOASTAAN 1 henkil n k ytt n Suurin kuorma kg M brukes av KUN 1 perso...

Page 3: ...ent rester parall les sans torsion durant cette op ration et le guide c blette positionn au plus pr s du c ne de blocage enfoncer IN LOCK dans le trou pr alablement r alis jusqu ce que le t moin de po...

Page 4: ...795 2012 Type B COMPATIBILIT S D EMPLOI Un point d ancrage doit tre utilis dans un syst me d arr t des chutes tel que d fini dans la fiche descriptive du produit voir EN 363 afin de garantir une forc...

Page 5: ...fastener with the wire guide located as close as possible to the blocking cone Drive IN LOCK into the hole until the placement indicator is 2 3 in the hole Release the pressure button 5 Pull gently on...

Page 6: ...arrest system as defined in the product s factsheet see RN 363 in order to guarantee a maximum arrest force of 6 kN on the user A fall arrester harness EN361 is the only body support device permitted...

Page 7: ...gt werden IN LOCK darf niemals in einem bestehenden Loch installiert werden dessen Bohrdurchmesser Sie nicht mit Sicherheit kennen 4 IN LOCK bei gleichzeitigem Ziehen des Druckknopfs einf hren die bei...

Page 8: ...ahl Durchm 6 mm Gewicht 150g 10 g R 12kN KRATOS SAFETY best tigt dass diese Ausr stung einem Test gem der Norm EN795 2012 Typ B unterworfen wurde PRODUKTEIGNUNG In einem Auffangsystem muss ein Veranke...

Page 9: ...presi n durante esta operaci n los dos cables gu a deben permanecer paralelos sin torsi n y la gu a de cable debe posicionarse lo m s cerca posible del cono de bloqueo introduzca IN LOCK en el orifici...

Page 10: ...orma EN795 2012 Tipo B COMPATIBILIDAD DE EMPLEO Se debe usar un punto de anclaje en un sistema de parada de ca das tal como se define en la ficha descriptiva del producto v ase EN 363 para garantizar...

Page 11: ...IN LOCK in un foro di cui non si sia certi del diametro 4 Inserire IN LOCK tirando il pulsante a pressione durante l operazione i due cavetti guida devono rimanere paralleli senza torcersi e la guida...

Page 12: ...prova conformemente a quanto previsto dalla norma EN795 2012 Tipo B COMPATIBILIT D IMPIEGO Il punto di ancoraggio deve essere utilizzato in un dispositivo anticaduta come riportato nella scheda descri...

Page 13: ...andeling parallel blijven zonder torsie en de kabelgeleiding het dichtst bij de beveiligingskegel duw IN LOCK in het gat dat u van tevoren gemaakt heeft totdat het plaatsingslampje tot 2 3 in het gat...

Page 14: ...E MET ANDER VEILIGHEIDSMATERIAAL Er moet een verankeringspunt gebruikt worden in een valstopsysteem zoals bepaald in de beschrijving van het product zie EN 363 om een maximale stopkracht van 6kN op de...

Page 15: ...do wcze niej wykonanego otworu tak aby wska nik ustawienia zag bi si do 2 3 w otworze Zwolni przycisk dociskowy 5 Aby sprawdzi prawid owo zamocowania kotwi IN LOCK lekko poci gn za pier cie mocuj cy 6...

Page 16: ...norma EN 363 Uprz zabezpieczaj ca przed upadkiem wg normy EN 361 jest jedynym dozwolonym systemem zaczepowym Tworzenie w asnego systemu zabezpieczaj cego przed upadkiem w kt rym ka dy z element w mo e...

Page 17: ...o esteja inserido de 2 3 no furo solte o bot o de press o 5 Puxe levemente a argola de fixa o para verificar se o IN LOCK est correctamente fixado 6 Quando o trabalho estiver conclu do remova o IN LOC...

Page 18: ...ador Um arn s antiqueda EN 361 o nico dispositivo de preens o do corpo permitido Pode ser perigoso criar o seu pr prio sistema antiqueda no qual cada fun o de seguran a possa interferir com uma outra...

Page 19: ...n er trykket 2 3 ned i hullet slip trykknappen 5 Tr k let i ankerringen for at verificere modstandskraften i IN LOCK 6 N r arbejdet er afsluttet fjern IN LOCK ved at tr kke i tryk knappen Hvis IN LOCK...

Page 20: ...p 6kN p brugeren En faldsikringssele EN361 er den eneste anordning til fastholdelse af kroppen som det er tilladt at benytte Det kan v re farligt at benytte et selvopfundet faldsikringssystem hvor hve...

Page 21: ...oitin on rei ss kahdelta kolmasosaltaan vapauta painike 5 Ved kiinnityslenkist kevyesti jotta voit varmistua IN LOCK ankkurin hyv st pidosta 6 Kun ty on tehty irrota IN LOCK vet m ll painikkeesta Jos...

Page 22: ...an k ytt j n Putoamissuojainj rjestelm n kytkett v t valjaat EN 361 ovat ainoat henkil tukevat suojaimet joiden k ytt on luvallista Oman putoamisenestoj rjestelm n kehitt minen voi olla vaarallista se...

Page 23: ...inn IN LOCK i hullet som du har forh ndsboret inntil stillingsviseren sitter 2 3 inn i hullet Slipp utl serknappen 5 Trekk lett p forankringsringen for sjekke at IN LOCK holder godt 6 N r arbeidet er...

Page 24: ...ke overstiger 6kN En fallsikringssele EN361 er det eneste utstyret som er tillatt brukt som feste for kroppen Det kan v re farlig sette sammen et eget fallsikringssystem da enhver sikkerhetsfunksjon k...

Page 25: ...h let till dess att l gesindikatorn har g tt ned till tv tredjedelar i h let Sl pp d refter upp tryckknappen 5 Dra l tt i f rankringsringen f r att kontrollera att IN LOCK sitter fast ordentligt 6 N...

Page 26: ...ft p 6 kN f r anv ndaren En fallskyddssele EN361 r den enda fallskyddsanordning f r kroppen som f r anv ndas Det kan vara farligt att konstruera sitt eget fallskyddssystem eftersom de olika s kerhetsf...

Page 27: ...27...

Page 28: ...28 NOTES...

Page 29: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 30: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 31: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Page 32: ...szuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilizaci n distinta a las descritas en este...

Reviews: