background image

 

9

 

CONNECTIONS AND SETUP - CONNEXION ET PROGRAMMATION - ANSCHLUSS UND 
KONFIGURATION - COLLEGAMENTO E CONFIGURAZIONE

 

1.  

 

Connect the instrument’s video output to the video

input of the television set. Depending on the type of television set,
you can use a cable of the type “RCA-to-RCA” (if the television set is
equipped with a Video Composite input), or “RCA-to-SCART” (if
the television set is equipped with a SCART connector). The neces-
sary cables are standard and can be found at most electronic stores,
or television / video retail stores.

 

Connecter la sortie vidéo de l’instrument à l’entrée vidéo du poste de
télévision. Selon le type de poste de télévision, on peut utiliser un câble
du type “de RCA à RCA” (si le poste est doté d’entrée Vidéo Composite)
ou “de RCA à SCART” (si le poste est doté de prise SCART). Voir chez
les revendeurs d’appareils TV les câbles nécessaires.

 

Verbinden Sie den Videoausgang des Instruments an den Ausgang
des Fernsehers. Je nach Fernsehermodell können Sie ein Kabel des
Typs “von RCA zu RCA” (wenn der Fernseher mit einem mehrteili-
gen Videoausgang versehen ist) oder des Typs “von RCA zu SCART”
verwenden (wenn der Fernseher mit einem SCART-Anschluss versehen ist). Die entsprechenden Kabel können in jedem Fernsehfachge-
schäft erworben werden).

 

Collegate l’uscita video dello strumento all’ingresso video del televisore. A seconda del tipo di televisore, potete usare un cavo di tipo “da RCA ad
RCA” (se il televisore è dotato di ingresso Video Composito), o “da RCA a SCART” (se il televisore è dotato di presa SCART). I cavi necessari
sono standard, e sono reperibili presso la maggior parte dei negozi di televisori.

 

2.

 

Turn the instrument on, and press the GLOBAL button to gain access to the Global edit environment. Go to “Page 3 - Video Interface” and
select the video standard (PAL or NTSC) depending to the installed video board (VIF1/A-PAL or VIF1/A-NTSC).

 

Mettre l’instrument sous tension et appuyer sur GLOBAL pour accéder à l’environnement Global. Afficher “Page 3 - Interface Vidéo” et sélec-
tionner le standard vidéo PAL ou NTSC, en fonction de la carte installée (VIF1/A-PAL ou VIF1/A-NTSC).

 

Schalten Sie das Instrument ein und drücken Sie GLOBAL, um die Global-Umgebung aufzurufen. Steuern Sie die “Pagina 3 - Video Inter-
face” an und selektieren Sie den Videostandard PAL oder NTSC, je nachdem, welche Karte installiert wurde (VIF1/A-PAL oder VIF1/A-
NTSC).

 

Accendete lo strumento, e premete GLOBAL per accedere all’ambiente Global. Raggiungete “Pagina 3 - Video Interface” e selezionate lo stan-
dard video PAL o NTSC, a seconda della scheda installata (VIF1/A-PAL o VIF1/A-NTSC).

 

3.

 

Press the WRITE button to save the settings in memory. The Write Global window appears. Press one of [A] VOLUME/VALUE buttons
(“Global” option), then press ENTER/YES to confirm. 

 

Pour sauvegarder les programmations mémorisées, appuyer sur WRITE. L’écran affiche la fenêtre Write Global. Appuyer sur l’un des boutons
VOLUME/VALUE [A] et appuyer sur ENTER/YES.

 

Zum Speichern der vorgenommenen Einstellungen drükken Sie WRITE. Daraufhin erscheint das Fenster Write Global. Drükken Sie einen
der Taster VOLUME/VALUE [A] und ENTER/YES zur Bestätigung.

 

Per salvare le impostazioni in memoria, premete WRITE. Appare la finestra Write Global. Premete uno dei tasti VOLUME/VALUE [A] (corri-
spondenti all’opzione “Global”) e premete ENTER/YES per confermare.

 

4.

 

Turn the television set on, and tune it to the AV1 or AV2 channel. If the picture coming out from the Pa80/Pa60 does not appear on any of
these channels, try other unused channels and / or frequencies.. 

 

Allumer le poste de télévision et le régler sur les canaux AV1 ou AV2. Si l’image en provenance du Pa80/Pa60 n’apparaît pas sur ces canaux,
essayer avec d’autres canaux et d’autres fréquences.

 

Schalten Sie den Fernseher ein und wählen Sie den Kanal AV1 oder AV2. Sollte das vom Pa80/Pa60 eingehende Bild nicht auf diesen Kanä-
len erscheinen, suchen Sie es auf anderen Kanälen und anderen Frequenzen.

 

Accendete il televisore, e sintonizzatevi sul canale AV1 o AV2. Nel caso l’immagine proveniente da Pa80/Pa60 non apparisse su questi canali,
provate a cercare su altri canali e altre frequenze.

RCA

RCA

RCA

RCA

SCART

Summary of Contents for PA60

Page 1: ...and pressing the ENTER and EXIT but tons together The operating system version number will appear in the display Press EXIT to close the message window You can download the latest version of the operating system from www korgpa com Note The following instruction refer both to the VIF1 A PAL and VIF1 A NTSC versions of the board When connecting the VIF1 A PAL to a SECAM compliant TV the image will ...

Page 2: ...ly when installing the board on a Pa60 but are not needed when installing on a Pa80 In addition you will need a cross point screwdriver and a pair of pliers not supplied Avant de procéder à l installation vérifier de posséder tous les éléments listés ci dessous Certaines pièces sont nécessaires uniquement pour l installation dans le Pa60 tandis qu elles ne le sont pas pour le Pa80 Pour le montage ...

Page 3: ...sse E maintenu par le cavalier fileté et libérer le câble F de la clip G Maintenant enlever la pla quette C Placer de nouveau la clip G et l écrou D sur le cavalier de la plaquette C et les garder en lieu sûr de manière à pouvoir les réutiliser en cas d assistance à la carte vidéo Nach dem Lockern des Plättchens entfernen Sie die Mutter D mit tels einer Zange um das Kabel aus dem Gewindesporn hera...

Page 4: ...della scheda video A Durante questa operazione attenzione a non far scivolare il cavo F all interno dello strumento 5 Connect the cable F to the video board connector The connector must be inserted along the guided direction Connecter le câble F à la borne de la carte vidéo dans la seule direc tion possible sur des positions différentes la borne oppose une résis tance à l insertion Stecken Sie das...

Page 5: ...ide des deux vis B précédemment enlevées Befestigen Sie die Videokarte A mit den beiden zuvor entfernten Schrauben B im Instrument Fissate infine la scheda video A allo strumento con le due viti B rimosse in precedenza INSTALLING THE BOARD ON THE PA60 INSTALLER LA CARTE DANS LE PA60 INSTALLATION DER KARTE IM PA60 INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA SU PA60 Warning The card must be installed by a Korg Autho...

Page 6: ...aube des Rades rechts unten um dort den Kabelhalterclip D anzubringen Schließen Sie das Kabel der Video karte B an den entsprechenden Verbinder der Hauptplatine an Stecken Sie den Ferritstreifen in den soeben angebrachten Clip ein Accedete all interno dello strumento e rimuovete la scheda dei connet tori seguendo le operazioni di disassemblaggio illustrate nel Pa60 Ser vice Manual codice MAN000200...

Page 7: ... travers l ouverture en face arrière précédemment ouverte et la brancher à la carte vidéo A La direction d insertion est obligée c est à dire que le connecteur est doté de détrompeur et oppose une résistance dans des positions différentes Schieben Sie das Videokartenkabel B durch die zuvor aufgebro chene Öffnung und schließen Sie es an die Videokarte A an Die Einsteckrichtung ist vorgegeben falsch...

Page 8: ...to use the cable holder clip shown in the diagram by the pointing arrow to fasten the cable B to the other cables Enlever la vis de fixation de la carte des connecteurs illustrée dans la figure et l utiliser pour bloquer la boucle libre du câble de la masse C Réintroduire la carte des connecteurs dans l instrument en procédant aux opérations détaillées dans le Pa60 Service Manual Refermer l ins tr...

Page 9: ... Afficher Page 3 Interface Vidéo et sélec tionner le standard vidéo PAL ou NTSC en fonction de la carte installée VIF1 A PAL ou VIF1 A NTSC Schalten Sie das Instrument ein und drücken Sie GLOBAL um die Global Umgebung aufzurufen Steuern Sie die Pagina 3 Video Inter face an und selektieren Sie den Videostandard PAL oder NTSC je nachdem welche Karte installiert wurde VIF1 A PAL oder VIF1 A NTSC Acce...

Page 10: ... dispositifs vidéo divers connecté entre le Pa80 Pa60 et le poste de télévision Verwenden Sie den Parameter Colors auf der Global Seite zur Auswahl der gewünschten Farbzusammenstellungen für den Text und den Hintergrund Mit Setup 6 lassen sich als Hintergrund Bilder von Videokassettenrecordern oder Videokameras Videomixern oder sonsti gen Videogeräten selektieren das zwischen das Pa80 Pa60 und den...

Reviews: