Komet Trigon 105 Technical Manual Download Page 4

92

92

INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE

(voir croquis)

1.  Montage du canon d’arrosage:

Monter le raccord fileté sur la base du canon à l’aide 
des vis en dotation (Trigon 105) puis fixer le canon à 
son support. Bien resserrer les vis.

2. Buse:

Monter la buse désirée. Avant de fixer la goulotte, 
s’assurer que la buse soit correctement placée dans 
le fût pour éviter d’endommager fût et buse. Bien 
serrer la goulotte. 

Important:

 les buses doivent être manipulées 

avec précaution. Celles de réserve ne doivent pas 
être suspendues à une ficelle, car elles pourraient 
être endommagées et causer des ennuis de 
fonctionnement.

3. Arrosage à secteur:

Pour régler l’ampleur du secteur, déplacer les 
anneaux secteur dans la position voulue en poussant 
ou en tirant de l´intérieur sur une seule tige à la 
fois. Ne pas pousser sur les tiges de l’extérieur, les 
anneaux se bloqueraient.

4. Dispositif  Vari-Angle:

Desserrer les écrous de blocage et imposer l’angle de 
trajectoire voulu. Resserrer les écrous de blocage.

CONTRÔLES PÉRIODIQUES:

•  Toutes les parties mobiles doivent se mouvoir 

librement.

•  Contrôler l’intégrité du déflecteur, le remplacer si 

nécessaire.

•  Contrôler la buse. Une buse endommagée pourrait 

compromettre la compacité du jet et causer des 
ennuis de fonctionnement. 

•  Si les ennuis de fonctionnement sont dus à des 

chutes répétées du support du canon, demander 
l’intervention de votre revendeur.

COMO COLOCAR EM OPERAÇÃO

(veja desenhos)

1.  Montagem do canhão:

Fixar bem a rosca à base do canhão, usando os 
parafusos fornecidos (Trigon 105), depois parafusá-lo 
sobre o seu suporte e aperte bem com uma chave.

2. Bocal:

Substituir pelo bocal desejado. Antes de rosquear, 
certifique-se que o bocal esteja corretamente 
encaixado no tubo do canhão, para evitar qualquer 
dano ao bocal ou tubo. Aperte bem a rosca do bocal.

Importante:

 Os bocais devem ser manuseados com 

cuidado. Nunca armazená-los em caixa de ferramenta 
ou amarrá-los em fios ou cabos, isto poderá danificá-
los.

3. Irrigação setorial:

Para regular a amplitude do setor de irrigação, 
coloque os anéis setor na posição desejada puxando 
para fora uma só das alavancas dos anéis ou 
empurrando-a do lado interno. Não empurre-a do lado 
externo, pois os anéis ficariam bloqueados.

4. Sistema Vari-Angulo:

Desaperte as porcas de bloqueio e ajuste o ângulo 
de trajetória desejado. Reaperte bem as porcas de 
bloqueio.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA:

•  Todas as partes moveis devem girar livremente.
•  Verifique o defletor, substitua-o se necessário.
•  Verifique o bocal. Um bocal desgastado pode 

resultar em um jato não redondo e compacto, o qual 
pode causar mau funcionamento do canhão.

• Um mau funcionamento do canhão devido a 

repetidas inclinações do suporte do canhão deve ser 
inspecionado pelo seu distribuidor.

IMPORTANTE

Estas instrucciones deben ser entregadas al usuario.
Antes de poner en marcha el aspersor TRIGON, leer 
atentamente estas instrucciones y guardarlas para 
el futuro.

PELIGRO

•  No realizar ningun control o reajuste mientras el 

aspersor está trabajando.

•  No permanecer en el area de acción del aspersor.
•  No permanecer en el area del chorro a alta presión.
•  Compruebe que el chorro de agua no pueda llegar  

a personas, lineas electricas, carreteras, edificios o 
cualquier otro objeto.

•  Antes de poner en funcionamiento el aspersor, 

asegurarse de que ninguna persona este en su 
radio  de acción.

IMPORTANT

Ces instructions doivent être remises à l’opérateur. 
Bien lire ces instructions avant de mettre l’arroseur 
TRIGON en service et les conserver soigneusement.

DANGER

•  Ne pas faire de réglages ou contrôles sur l’arroseur 

en marche.

•  Stationner hors du rayon d’action du canon.
•  Stationner hors de la portée du jet d’eau sous 

haute pression.

•  S’assurer que le jet d’eau ne soit pas dirigé sur 

des personnes, lignes électriques, voies publiques, 
bâtiments et autres objets.

•  Avant de mettre en marche, s’assurer que per-

sonne ne stationne dans le rayon d’action du 
canon.

PROCESO PRELIMINAR

(ver dibujo)

1.  Montaje del aspersor:

Fijar bien la rosca en la base del aspersor con los 
tornillos de seguridad facilitados (Trigon 105), 
después atornillar el aspersor en su suporte y 
apretarlo fuertemente con una llave gira-tubos. 

2. Boquilla:

Sustituir la boquilla con otra del tamaño seleccionado. 
Antes de volver a apretarla, asegurarse que está 
correctamente alojada en la base del tubo, para evitar 
cualquier daño en el tubo y la boquilla. Apretar fuerte.

Importante:

 manipular cuidadosamente la boquilla. 

No utilizar nunca alambres o cuerdas. Esto puede 
dañar  y puede averiar el aspersor.

3. Aspersión  sectorial:

Regular la amplitud del sector tirando del anillo 
freno sector, apretando desde la parte interna de 
las patillas y posicionarlo en el lugar deseado. No 
empujar desde la parte externa, los anillos podrían 
bloquearse.

4. Sistema Vari-Angle:

Aflojar las tuercas de cierre, despues fijar el angulo de 
trayectoria deseado. Volver a apretar bien las tuercas 
de cierre.

CONTROLES PERIODICOS:

•  Todas las partes moviles deben estar libres.
•  Comprobar el deflector, si está averiado sustituirlo.
•  Comprobar la boquilla. Una boquilla defectuosa 

no proporciona un chorro redondo ni compacto, 
y puede ser causa de un mal funcionamiento del 
aspersor. 

• Si el soporte aspersor vuelca repetidamente, causa 

un mal funcionamiento del aspersor. Hacer una 
revisión con el suministrador.

IMPORTANTE

Estas instruções devem ser dadas para o operador.
Antes de colocar o canhão TWIN em operação, leia 
cuidadosamente estas instruções e guarde-as para 
referência futura

PERIGO

1.   Não realizar quaisquer ajustes ou controle com o 

canhão em operação.

2.  Afaste-se da área de operação do canhão.
3.  Não fique na área do jato de água de alta pressão.
4.  Certifique-se que o jato de água não seja dirigido a 

pessoas, rede elétrica, estradas, prédios ou quais-
quer outros objetos.

5.  Antes de acionar o canhão, certifique-se que não 

há pessoas na área de operação.

Instructions d’utilisation

Français

Instrucciones de uso

Español

Instruções de uso

Português

Summary of Contents for Trigon 105

Page 1: ...ng Fehlersuche Ricerca guasti Recherche des pannes Busca de los desperfectos Identificação de defeitos Probleem oplossing Problemlösning Felsökning Feilsøking Диагностика неисправностей Hibakeresés Οδηγιες επιλυσης προβληματων Service instructions Service Anleitungen Istruzioni di servizio Instructions de service Instrucciones de servicio Instruções de serviço Service instructies Vedligeholdelsesin...

Page 2: ...90 90 Operating Instructions Trigon 105 112 1b 2a 2c 2b 1a 3a 3c 3b 4a Trigon 105 Trigon 105 1 2 2 1 3 4 2 1 OK NO ...

Page 3: ...Die Ge brauchsanweisung ist aufzubewahren GEFAHR Niemals Einstellungen oder Kontrollen am funktio nierenden Regner ausführen Sich nicht im Arbeitsbereich des Regners auf halten Sich nicht in die Wurfparabel des Hochdruck strahles stellen Den Wasserstrahl nicht auf Personen elek trische Leitungen Straßen Gebäude oder andere Gegenstände richten Bevor der Regner unter Druck gesetzt wird sich vergewis...

Page 4: ...trucciones y guardarlas para el futuro PELIGRO No realizar ningun control o reajuste mientras el aspersor está trabajando No permanecer en el area de acción del aspersor No permanecer en el area del chorro a alta presión Compruebe que el chorro de agua no pueda llegar a personas lineas electricas carreteras edificios o cualquier otro objeto Antes de poner en funcionamiento el aspersor asegurarse d...

Page 5: ...r justeringer når spre deren er i drift Bliv uden for sprederens arbejdsområde Pas på vandstrålen med højt tryk Vær sikker på at vandstrålen ikke har retning mod personer højspændingsledninger veje bygninger eller andre genstande Før sprederen sættes i drift må det sikres at der ikke er andre personer i dens arbejdsområde BELANGRIJK Deze instructies dienen in het bezit te zijn van de gebrui ker Vo...

Page 6: ... acélcso és a fúvóka sérülését elkerüljük Fontos A fúvókákat gondosan kezelje és tárolja Ne kösse fel madzaggal vagy dróttal mert funkciózavart okozhat 3 Szektoros öntözés A határoló gyu ru ket egyenként a végüknél fogva húzza el a kívánt helyzetbe Állításkor a gyu ru végét kifelé húzza és ne befele tolja mert akkor a gyu ru szorul 4 Vari Angle A rögzito anyát lazitsa fel majd a beállitó csavarral...

Page 7: ...λοκάρουν 4 Σύστημα Vari Angle Χαλαρώστε τα παξιμάδια ασφάλισης και στη συνέχεια ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία εκτόξευσης Σφίξτε ξανά τα παξιμάδια ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Όλα τα κινούμενα μέρη πρέπει να κινούνται ελεύθερα Ελέγξτε τη λεπίδα διασποράς για τυχόν φθορές και αντικαταστήστε τη εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε το στόμιο Ένα φθαρμένο στόμιο μπορεί να προκαλέσει μη κυκλική και ανομοιογενή δέσμη εκτόξ...

Page 8: ... F1 F5 F4 F6 F7 F6 F7 F8 F1 F2 F3 F4 F5 F 00 6 F27 F28 F29 F30 F31 F26 F 00 3 F12 F11 F10 F9 F16 F15 F14 F13 F 00 5 F25 F24 F18 F17 F18 F18 F23 F21 F20 F19 F22 F18 F17 F19 F18 F 00 4 F 00 1 F 00 2 D 00 0 C4 C1 C4 C5 C3 C 00 3 C 00 1 D5 D6 D7 D8 D9 D12 D11 D6 D5 D9 D8 D10 D7 F3 F2 F1 F5 F4 F6 F7 F6 F7 F8 F1 F2 F3 F4 F5 F 00 6 D30 D30 A24 A1 A3 A4 A4 A9 A8 A7 A10 1 A23 A6 A21 A19 A13 A14 A5 A18 A17 ...

Page 9: ...ke Kit Bremse Kit Freno Kit Frein 1 07010253 A 00 5 1 Kit Adapter thread 2 BSP Kit Anschluss 2 BSP Kit Attacco 2 BSP Kit Raccord 2 BSP 1 07010808 A 00 6 1 Kit Adapter thread 2 NPT Kit Anschluss 2 NPT Kit Attacco 2 NPT Kit Raccord 2 NPT 1 07010807 C 00 0 Kit Drive arm PC Kit Schwingarm PC Kit Braccio oscillante PC Kit Bras oscillant PC 1 07010532 C 00 1 Kit Drive arm FC Kit Schwingarm FC Kit Bracci...

Page 10: ...149 F19 Trip shift lever internal Schalthebel innen Leva scatto interna Levier déclenchement interne 2 04010287 F20 Nut M5 Mutter M5 Dado M5 Ecrou M5 2 02010129 F21 Washer 5 Scheibe 5 Rondella 5 Rondelle 5 2 02010040 F22 Shaft trip lever Sektorwelle Perno leva settore Pivot levier inversion 1 04010307 F23 Trip shift lever VA Sektorhebel VA Leva scatto settore VA Levier inversion VA 1 04010311 F24 ...

Page 11: ...A30 A 00 4 G5 G4 G6 G 00 0 C4 C1 C4 C2 C3 C 00 2 D5 D6 D7 D8 D9 D12 D11 D6 D5 D9 D8 D10 D7 F3 F2 F1 F5 F4 F6 F7 F6 F7 F8 F1 F2 F3 F4 F5 F 00 6 F27 F28 F29 F30 F31 F26 F 00 3 F12 F11 F10 F9 F16 F15 F14 F13 F 00 5 F25 F24 F18 F17 F18 F18 F23 F21 F20 F19 F22 F18 F17 F19 F18 F 00 4 F 00 1 F 00 2 D 00 0 G1 G3 A22 A15 A2 A11 A12 C 00 0 A31 A 00 0 A 00 1 D30 ...

Page 12: ...10439 C2 Deflector 36 Deflektor 36 Deflettore 36 Déflecteur 36 1 04010440 C3 Screw EJ K60x20 Schraube EJ K60x20 Vite EJ K60x20 Vis EJ K60x20 1 02010166 C4 Bushing drive arm Büchse Schwingarm Boccola braccio osc Douille bras oscillant 2 04010443 D 00 0 Kit Barrel PC Kit Strahlrohr PC Kit Tubo di lancio PC Kit Fût PC 1 07010560 D5 Washer 8 4 Scheibe 8 4 Rondella 8 4 Rondelle 8 4 2 02010217 D6 Bolt M8x20...

Page 13: ... settore VA Levier inversion VA 1 04010436 F24 Washer Scheibe Rondella Rondelle 1 04010194 F25 Bolt M8x20 4 Schraube M8x20 4 Vite M8x20 4 Vis M8x20 4 1 02010215 F26 Shaft sleeve Welle für Hülse Perno bussola Pivot douille 1 04010290 F27 Plug sleeve Kappe für Hülse Tappo bussola Bouchon douille 1 04010442 F28 Trip spring Feder für Schaltung Molla scatto settore Ressort inversion 1 02010117 F29 Spri...

Page 14: ...7 Anello settore posizionato fuori dalla sua sede Posizionare l anello settore correttamente Recherche des Pannes Cause probable Remède L ARROSEUR NE DEMARRE PAS voir 1 2 4 5 L ARROSEUR S ARRETE voir 1 2 3 4 5 6 7 L ARROSEUR TOURNE LENTEMENT voir 1 2 3 4 5 L ARROSEUR N INVERTIT PAS voir 1 2 4 5 6 7 1 Buse endommagée Remplacer la buse 2 Déflecteur endommagé Remplacer le kit déflecteur 3 Pastilles fre...

Page 15: ... semplice e completo ripristino Per il montaggio seguire a ritroso le sequenze di smontaggio illustrate 5 Per la ricerca guasti è utile avere a dis posizione la lista ricambi in dotazione all apparecchio INSTRUCTIONS 1 Toutes les parties articulées doivent se mouvoir librement 2 Pour graisser utiliser une bonne graisse molle résistante à l eau 3 Les pastilles frein ne doivent jamais entrer en cont...

Page 16: ...2 03 04 05 06 10 07 09 08 13 11 12 15 16 14 17 104 104 Service Trigon 105 Bearing Hauptlager Corpo Cuscinetto Corps Roulement Cuerpo Cojinete Conjunto Rolamento A Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa 1 2 ...

Page 17: ...18 21 23 22 24 27 25 26 28 01 02 03 29 30 31 04 105 Service Trigon 105 Drive arm Schwingarm Braccio oscillante Bras oscillant Brazo oscilante Balancim B 1 1 2 2 1 2 1 2 Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 18: ...05 06 01 03 04 05 02 08 07 06 10 11 12 07 08 09 106 106 Service Trigon 105 D Sector Sektor Settore Secteur Sector Setor Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 19: ...15 14 13 16 19 18 17 01 02 04 05 06 07 08 20 21 03 107 Service Trigon 105 D Vari Angle Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 20: ...2 03 04 05 06 10 07 09 08 13 11 12 16 17 15 14 108 108 Service Trigon 112 Bearing Hauptlager Corpo Cuscinetto Corps Roulement Cuerpo Cojinete Conjunto Rolamento A Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa 1 2 ...

Page 21: ...1 19 18 22 24 23 25 28 26 27 29 01 02 03 04 05 109 Service Trigon 112 Drive arm Schwingarm Braccio oscillante Bras oscillant Brazo oscilante Balancim B 1 1 2 2 1 2 Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa 1 2 ...

Page 22: ...07 08 06 01 02 03 05 06 07 04 10 09 08 11 13 14 12 110 110 Service Trigon 112 D Sector Sektor Settore Secteur Sector Setor Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 23: ...17 16 15 18 21 20 19 01 02 03 04 05 06 07 08 111 Service Trigon 112 D Vari Angle Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Reviews: