background image

91

Operating Instructions

START-UP PROCEDURES

(refer to drawings)

1.  Mounting the sprinkler:

Mount the threaded adaptor on the sprinkler base by 
securely attaching the bolts provided (Trigon 105). 
Then screw the sprinkler onto its stand and tighten it 
securely with a wrench.

2. Nozzle:

Replace nozzle with desired one. Before retightening 
the nozzle cap, be sure the nozzle is properly fit into 
the barrel to avoid damage of the barrel and of the 
nozzle. Tighten the nozzle cap securely.

Important:

 Nozzles should be handled carefully. They 

should not be stored in a tool box or strung on a wire 
or rope to prevent damage.

3. Part circle operation:

To set the desired part circle, bring the trip stop rings 
into position by pulling each of them at one end only 
or by pushing on one end from the inside. 
Do not push on the ends from the outside as the rings 
will block.

4. Vari Angle system:

Loosen the locking nuts, then set the desired 
trajectory. Retighten the locking nuts.

PERIODIC CONTROLS:

•  All moving parts must move freely.
•  Check deflector blade for damage, replace if 

necessary.

•  Check nozzle. A damaged nozzle may result in 

a not round and compact jet which could cause 
malfunction of the sprinkler.

•  A malfunctioning sprinkler due to repeated tip over’s 

of the sprinkler mount should be inspected by your 
dealer.

INBETRIEBNAHME

(siehe Zeichnungen)

1.  Aufsetzen des Regners:

Gewindeanschluss, mit Schrauben auf den 
Regnersockel aufbauen, Schrauben sorgfältig an ziehen 
(Trigon 105). Dann den Regner auf das Standrohr 
schrauben und mit einer Rohrzange fest anziehen.

2. Düse:

Gewünschte Düse wählen und austauschen. Vor dem 
Anziehen der Überwurfmutter darauf achten, dass die 
Düse richtig im Strahlrohr sitzt, um Schäden sowohl 
am Strahlrohr als auch an der Düse zu vermeiden.

Wichtig:

 Düsen sorgfältig hantieren und 

aufbewahren. Die Düsen nicht mit einem Spagat oder 
Draht aufhängen, da sie sonst beschädigt werden.

3. Sektorberegnung:

Sektorenringe einzeln an einem Bügelende, in die 
gewünschte Position ziehen oder die Sektorenringe 
an einem Bügelende von innen schieben. Die 
Bügelenden nicht von außen schieben, da sie sonst 
verklemmen.

4. Vari-Angle  System:

Arretiermuttern lösen, den gewünschten 
Strahlneigungswinkel einstellen. Arretiermuttern 
wieder sorgfältig anziehen.

PERIODISCHE KONTROLLEN:

•  Alle beweglichen Teile müssen leichtgängig sein.
•  Ablenker auf Beschädigung prüfen, gegebenenfalls 

austauschen.

•  Düse auf Beschädigung prüfen. Ein nicht 

gebündelter, kompakter Strahl kann Ursache für 
Funktionsstörungen sein.

•  Bei Funktionsstörungen die durch wiederholtes 

Umkippen des Regnerstandes hervorgerufen 
wurden, den Regner vom Händler kontrollieren 
lassen.

English

Gebrauchsanweisung Deutsch

Istruzioni d‘uso

Italiano

WICHTIG

Diese Gebrauchsanweisung muss dem Bediener aus-
gehändigt werden. Vor Inbetriebnahme des TRIGON 
Regners diese Anleitung aufmerksam lesen. Die Ge-
brauchsanweisung ist aufzubewahren.

GEFAHR

•  Niemals Einstellungen oder Kontrollen am funktio-

nierenden Regner ausführen.

•  Sich nicht im Arbeitsbereich des Regners auf-

halten.

•  Sich nicht in die Wurfparabel des Hochdruck-

strahles stellen.

•  Den Wasserstrahl nicht auf Personen, elek-

trische Leitungen, Straßen, Gebäude oder andere 
Gegenstände richten.

•  Bevor der Regner unter Druck gesetzt wird, 

sich vergewissern, dass sich niemand in seinem 
Arbeitsbereich aufhält.

IMPORTANT

These instructions must be given to the operator. 
Before operating the TRIGON big volume sprinkler, 
read these instructions carefully. Keep instructions 
for future reference.

DANGER

•  Do not perform any adjustments or controls while 

the sprinkler is in operation.

•  Stand clear of the action area of the sprinkler.
•  Stand clear of the high pressure water jet.
•  Insure water jet is not directed toward people, 

powerlines, roads, buildings or any other objects.

•  Before operating the sprinkler, insure no people 

are standing in its action area.

OPERAZIONI PRELIMINARI

(vedi disegni)

1. Montaggio dell’irrigatore:

Montare l’attacco filettato sulla base dell’irrigatore 
fissandolo bene con le viti in dotazione (Trigon 105). 
Avvitare poi l’irrigatore sul suo supporto fissandolo 
bene con un giratubi.

2. Boccaglio:

Sostituire il boccaglio con quello desiderato. Prima di 
riavvitare il bocchettone, assicurarsi che il boccaglio 
sia alloggiato correttamente nella sua sede nel tubo, 
altrimenti possono essere danneggiati sia il tubo che 
anche il boccaglio.

Importante:

 maneggiare con cura i boccagli. 

Non appenderli mai con fil di ferro o spago. Essi 
vengono danneggiati e possono essere causa di 
malfunzionamento dell’irrigatore.

3. Irrigazione a settore:

Regolare l’ampiezza settore tirando gli anelli arresto 
settore dall’esterno oppure spingendo sui gambi 
dall’interno portandoli nella posizione desiderata. Non 

spingere gli anelli dall’esterno, si bloccano e possono 
essere danneggiati.

4. Sistema  Vari-Angle:

Allentare i dadi di bloccaggio. Impostare l’angolo di 
traiettoria desiderato, quindi risserrare bene i dadi di 
bloccaggio.

CONTROLLI PERIODICI:

•  Tutti i movimenti devono essere liberi.
•  Controllare il deviatore, se danneggiato sostituirlo.
•  Controllare il boccaglio. Un boccaglio danneggiato 

non produce un getto rotondo e compatto e può 
essere causa di malfunzionamento dell’irrigatore.

•  Se ripetuti rovesciamenti del supporto causano un 

malfunzionamento dell’irrigatore, farlo controllare 
dal vostro rivenditore.

IMPORTANTE

Queste istruzioni devono essere consegnate 
all’operatore. Prima di mettere in funzione l’irrigatore 
TRIGON leggere attentamente queste istruzioni e 
quindi conservarle con cura.

PERICOLO

•  Non eseguire mai regolazioni e controlli 

sull’irrigatore in funzione.

•  Non sostare nel raggio d’azione dell’irrigatore.
•  Non sostare nella parabola di lancio del getto ad 

alta pressione.

•  Non dirigere il getto d’acqua su persone, linee 

elettriche, strade, edifici ed altri oggetti.

•  Prima di mettere sotto pressione l’irrigatore, ac-

certarsi che non vi siano persone nel suo raggio 
d’azione.

Summary of Contents for Trigon 105

Page 1: ...ng Fehlersuche Ricerca guasti Recherche des pannes Busca de los desperfectos Identificação de defeitos Probleem oplossing Problemlösning Felsökning Feilsøking Диагностика неисправностей Hibakeresés Οδηγιες επιλυσης προβληματων Service instructions Service Anleitungen Istruzioni di servizio Instructions de service Instrucciones de servicio Instruções de serviço Service instructies Vedligeholdelsesin...

Page 2: ...90 90 Operating Instructions Trigon 105 112 1b 2a 2c 2b 1a 3a 3c 3b 4a Trigon 105 Trigon 105 1 2 2 1 3 4 2 1 OK NO ...

Page 3: ...Die Ge brauchsanweisung ist aufzubewahren GEFAHR Niemals Einstellungen oder Kontrollen am funktio nierenden Regner ausführen Sich nicht im Arbeitsbereich des Regners auf halten Sich nicht in die Wurfparabel des Hochdruck strahles stellen Den Wasserstrahl nicht auf Personen elek trische Leitungen Straßen Gebäude oder andere Gegenstände richten Bevor der Regner unter Druck gesetzt wird sich vergewis...

Page 4: ...trucciones y guardarlas para el futuro PELIGRO No realizar ningun control o reajuste mientras el aspersor está trabajando No permanecer en el area de acción del aspersor No permanecer en el area del chorro a alta presión Compruebe que el chorro de agua no pueda llegar a personas lineas electricas carreteras edificios o cualquier otro objeto Antes de poner en funcionamiento el aspersor asegurarse d...

Page 5: ...r justeringer når spre deren er i drift Bliv uden for sprederens arbejdsområde Pas på vandstrålen med højt tryk Vær sikker på at vandstrålen ikke har retning mod personer højspændingsledninger veje bygninger eller andre genstande Før sprederen sættes i drift må det sikres at der ikke er andre personer i dens arbejdsområde BELANGRIJK Deze instructies dienen in het bezit te zijn van de gebrui ker Vo...

Page 6: ... acélcso és a fúvóka sérülését elkerüljük Fontos A fúvókákat gondosan kezelje és tárolja Ne kösse fel madzaggal vagy dróttal mert funkciózavart okozhat 3 Szektoros öntözés A határoló gyu ru ket egyenként a végüknél fogva húzza el a kívánt helyzetbe Állításkor a gyu ru végét kifelé húzza és ne befele tolja mert akkor a gyu ru szorul 4 Vari Angle A rögzito anyát lazitsa fel majd a beállitó csavarral...

Page 7: ...λοκάρουν 4 Σύστημα Vari Angle Χαλαρώστε τα παξιμάδια ασφάλισης και στη συνέχεια ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία εκτόξευσης Σφίξτε ξανά τα παξιμάδια ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Όλα τα κινούμενα μέρη πρέπει να κινούνται ελεύθερα Ελέγξτε τη λεπίδα διασποράς για τυχόν φθορές και αντικαταστήστε τη εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε το στόμιο Ένα φθαρμένο στόμιο μπορεί να προκαλέσει μη κυκλική και ανομοιογενή δέσμη εκτόξ...

Page 8: ... F1 F5 F4 F6 F7 F6 F7 F8 F1 F2 F3 F4 F5 F 00 6 F27 F28 F29 F30 F31 F26 F 00 3 F12 F11 F10 F9 F16 F15 F14 F13 F 00 5 F25 F24 F18 F17 F18 F18 F23 F21 F20 F19 F22 F18 F17 F19 F18 F 00 4 F 00 1 F 00 2 D 00 0 C4 C1 C4 C5 C3 C 00 3 C 00 1 D5 D6 D7 D8 D9 D12 D11 D6 D5 D9 D8 D10 D7 F3 F2 F1 F5 F4 F6 F7 F6 F7 F8 F1 F2 F3 F4 F5 F 00 6 D30 D30 A24 A1 A3 A4 A4 A9 A8 A7 A10 1 A23 A6 A21 A19 A13 A14 A5 A18 A17 ...

Page 9: ...ke Kit Bremse Kit Freno Kit Frein 1 07010253 A 00 5 1 Kit Adapter thread 2 BSP Kit Anschluss 2 BSP Kit Attacco 2 BSP Kit Raccord 2 BSP 1 07010808 A 00 6 1 Kit Adapter thread 2 NPT Kit Anschluss 2 NPT Kit Attacco 2 NPT Kit Raccord 2 NPT 1 07010807 C 00 0 Kit Drive arm PC Kit Schwingarm PC Kit Braccio oscillante PC Kit Bras oscillant PC 1 07010532 C 00 1 Kit Drive arm FC Kit Schwingarm FC Kit Bracci...

Page 10: ...149 F19 Trip shift lever internal Schalthebel innen Leva scatto interna Levier déclenchement interne 2 04010287 F20 Nut M5 Mutter M5 Dado M5 Ecrou M5 2 02010129 F21 Washer 5 Scheibe 5 Rondella 5 Rondelle 5 2 02010040 F22 Shaft trip lever Sektorwelle Perno leva settore Pivot levier inversion 1 04010307 F23 Trip shift lever VA Sektorhebel VA Leva scatto settore VA Levier inversion VA 1 04010311 F24 ...

Page 11: ...A30 A 00 4 G5 G4 G6 G 00 0 C4 C1 C4 C2 C3 C 00 2 D5 D6 D7 D8 D9 D12 D11 D6 D5 D9 D8 D10 D7 F3 F2 F1 F5 F4 F6 F7 F6 F7 F8 F1 F2 F3 F4 F5 F 00 6 F27 F28 F29 F30 F31 F26 F 00 3 F12 F11 F10 F9 F16 F15 F14 F13 F 00 5 F25 F24 F18 F17 F18 F18 F23 F21 F20 F19 F22 F18 F17 F19 F18 F 00 4 F 00 1 F 00 2 D 00 0 G1 G3 A22 A15 A2 A11 A12 C 00 0 A31 A 00 0 A 00 1 D30 ...

Page 12: ...10439 C2 Deflector 36 Deflektor 36 Deflettore 36 Déflecteur 36 1 04010440 C3 Screw EJ K60x20 Schraube EJ K60x20 Vite EJ K60x20 Vis EJ K60x20 1 02010166 C4 Bushing drive arm Büchse Schwingarm Boccola braccio osc Douille bras oscillant 2 04010443 D 00 0 Kit Barrel PC Kit Strahlrohr PC Kit Tubo di lancio PC Kit Fût PC 1 07010560 D5 Washer 8 4 Scheibe 8 4 Rondella 8 4 Rondelle 8 4 2 02010217 D6 Bolt M8x20...

Page 13: ... settore VA Levier inversion VA 1 04010436 F24 Washer Scheibe Rondella Rondelle 1 04010194 F25 Bolt M8x20 4 Schraube M8x20 4 Vite M8x20 4 Vis M8x20 4 1 02010215 F26 Shaft sleeve Welle für Hülse Perno bussola Pivot douille 1 04010290 F27 Plug sleeve Kappe für Hülse Tappo bussola Bouchon douille 1 04010442 F28 Trip spring Feder für Schaltung Molla scatto settore Ressort inversion 1 02010117 F29 Spri...

Page 14: ...7 Anello settore posizionato fuori dalla sua sede Posizionare l anello settore correttamente Recherche des Pannes Cause probable Remède L ARROSEUR NE DEMARRE PAS voir 1 2 4 5 L ARROSEUR S ARRETE voir 1 2 3 4 5 6 7 L ARROSEUR TOURNE LENTEMENT voir 1 2 3 4 5 L ARROSEUR N INVERTIT PAS voir 1 2 4 5 6 7 1 Buse endommagée Remplacer la buse 2 Déflecteur endommagé Remplacer le kit déflecteur 3 Pastilles fre...

Page 15: ... semplice e completo ripristino Per il montaggio seguire a ritroso le sequenze di smontaggio illustrate 5 Per la ricerca guasti è utile avere a dis posizione la lista ricambi in dotazione all apparecchio INSTRUCTIONS 1 Toutes les parties articulées doivent se mouvoir librement 2 Pour graisser utiliser une bonne graisse molle résistante à l eau 3 Les pastilles frein ne doivent jamais entrer en cont...

Page 16: ...2 03 04 05 06 10 07 09 08 13 11 12 15 16 14 17 104 104 Service Trigon 105 Bearing Hauptlager Corpo Cuscinetto Corps Roulement Cuerpo Cojinete Conjunto Rolamento A Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa 1 2 ...

Page 17: ...18 21 23 22 24 27 25 26 28 01 02 03 29 30 31 04 105 Service Trigon 105 Drive arm Schwingarm Braccio oscillante Bras oscillant Brazo oscilante Balancim B 1 1 2 2 1 2 1 2 Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 18: ...05 06 01 03 04 05 02 08 07 06 10 11 12 07 08 09 106 106 Service Trigon 105 D Sector Sektor Settore Secteur Sector Setor Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 19: ...15 14 13 16 19 18 17 01 02 04 05 06 07 08 20 21 03 107 Service Trigon 105 D Vari Angle Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 20: ...2 03 04 05 06 10 07 09 08 13 11 12 16 17 15 14 108 108 Service Trigon 112 Bearing Hauptlager Corpo Cuscinetto Corps Roulement Cuerpo Cojinete Conjunto Rolamento A Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa 1 2 ...

Page 21: ...1 19 18 22 24 23 25 28 26 27 29 01 02 03 04 05 109 Service Trigon 112 Drive arm Schwingarm Braccio oscillante Bras oscillant Brazo oscilante Balancim B 1 1 2 2 1 2 Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa 1 2 ...

Page 22: ...07 08 06 01 02 03 05 06 07 04 10 09 08 11 13 14 12 110 110 Service Trigon 112 D Sector Sektor Settore Secteur Sector Setor Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Page 23: ...17 16 15 18 21 20 19 01 02 03 04 05 06 07 08 111 Service Trigon 112 D Vari Angle Grease Fett Grasso Graisse Grasa Graxa ...

Reviews: