91
Operating Instructions
START-UP PROCEDURES
(refer to drawings)
1. Mounting the sprinkler:
Mount the threaded adaptor on the sprinkler base by
securely attaching the bolts provided (Trigon 105).
Then screw the sprinkler onto its stand and tighten it
securely with a wrench.
2. Nozzle:
Replace nozzle with desired one. Before retightening
the nozzle cap, be sure the nozzle is properly fit into
the barrel to avoid damage of the barrel and of the
nozzle. Tighten the nozzle cap securely.
Important:
Nozzles should be handled carefully. They
should not be stored in a tool box or strung on a wire
or rope to prevent damage.
3. Part circle operation:
To set the desired part circle, bring the trip stop rings
into position by pulling each of them at one end only
or by pushing on one end from the inside.
Do not push on the ends from the outside as the rings
will block.
4. Vari Angle system:
Loosen the locking nuts, then set the desired
trajectory. Retighten the locking nuts.
PERIODIC CONTROLS:
• All moving parts must move freely.
• Check deflector blade for damage, replace if
necessary.
• Check nozzle. A damaged nozzle may result in
a not round and compact jet which could cause
malfunction of the sprinkler.
• A malfunctioning sprinkler due to repeated tip over’s
of the sprinkler mount should be inspected by your
dealer.
INBETRIEBNAHME
(siehe Zeichnungen)
1. Aufsetzen des Regners:
Gewindeanschluss, mit Schrauben auf den
Regnersockel aufbauen, Schrauben sorgfältig an ziehen
(Trigon 105). Dann den Regner auf das Standrohr
schrauben und mit einer Rohrzange fest anziehen.
2. Düse:
Gewünschte Düse wählen und austauschen. Vor dem
Anziehen der Überwurfmutter darauf achten, dass die
Düse richtig im Strahlrohr sitzt, um Schäden sowohl
am Strahlrohr als auch an der Düse zu vermeiden.
Wichtig:
Düsen sorgfältig hantieren und
aufbewahren. Die Düsen nicht mit einem Spagat oder
Draht aufhängen, da sie sonst beschädigt werden.
3. Sektorberegnung:
Sektorenringe einzeln an einem Bügelende, in die
gewünschte Position ziehen oder die Sektorenringe
an einem Bügelende von innen schieben. Die
Bügelenden nicht von außen schieben, da sie sonst
verklemmen.
4. Vari-Angle System:
Arretiermuttern lösen, den gewünschten
Strahlneigungswinkel einstellen. Arretiermuttern
wieder sorgfältig anziehen.
PERIODISCHE KONTROLLEN:
• Alle beweglichen Teile müssen leichtgängig sein.
• Ablenker auf Beschädigung prüfen, gegebenenfalls
austauschen.
• Düse auf Beschädigung prüfen. Ein nicht
gebündelter, kompakter Strahl kann Ursache für
Funktionsstörungen sein.
• Bei Funktionsstörungen die durch wiederholtes
Umkippen des Regnerstandes hervorgerufen
wurden, den Regner vom Händler kontrollieren
lassen.
English
Gebrauchsanweisung Deutsch
Istruzioni d‘uso
Italiano
WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung muss dem Bediener aus-
gehändigt werden. Vor Inbetriebnahme des TRIGON
Regners diese Anleitung aufmerksam lesen. Die Ge-
brauchsanweisung ist aufzubewahren.
GEFAHR
• Niemals Einstellungen oder Kontrollen am funktio-
nierenden Regner ausführen.
• Sich nicht im Arbeitsbereich des Regners auf-
halten.
• Sich nicht in die Wurfparabel des Hochdruck-
strahles stellen.
• Den Wasserstrahl nicht auf Personen, elek-
trische Leitungen, Straßen, Gebäude oder andere
Gegenstände richten.
• Bevor der Regner unter Druck gesetzt wird,
sich vergewissern, dass sich niemand in seinem
Arbeitsbereich aufhält.
IMPORTANT
These instructions must be given to the operator.
Before operating the TRIGON big volume sprinkler,
read these instructions carefully. Keep instructions
for future reference.
DANGER
• Do not perform any adjustments or controls while
the sprinkler is in operation.
• Stand clear of the action area of the sprinkler.
• Stand clear of the high pressure water jet.
• Insure water jet is not directed toward people,
powerlines, roads, buildings or any other objects.
• Before operating the sprinkler, insure no people
are standing in its action area.
OPERAZIONI PRELIMINARI
(vedi disegni)
1. Montaggio dell’irrigatore:
Montare l’attacco filettato sulla base dell’irrigatore
fissandolo bene con le viti in dotazione (Trigon 105).
Avvitare poi l’irrigatore sul suo supporto fissandolo
bene con un giratubi.
2. Boccaglio:
Sostituire il boccaglio con quello desiderato. Prima di
riavvitare il bocchettone, assicurarsi che il boccaglio
sia alloggiato correttamente nella sua sede nel tubo,
altrimenti possono essere danneggiati sia il tubo che
anche il boccaglio.
Importante:
maneggiare con cura i boccagli.
Non appenderli mai con fil di ferro o spago. Essi
vengono danneggiati e possono essere causa di
malfunzionamento dell’irrigatore.
3. Irrigazione a settore:
Regolare l’ampiezza settore tirando gli anelli arresto
settore dall’esterno oppure spingendo sui gambi
dall’interno portandoli nella posizione desiderata. Non
spingere gli anelli dall’esterno, si bloccano e possono
essere danneggiati.
4. Sistema Vari-Angle:
Allentare i dadi di bloccaggio. Impostare l’angolo di
traiettoria desiderato, quindi risserrare bene i dadi di
bloccaggio.
CONTROLLI PERIODICI:
• Tutti i movimenti devono essere liberi.
• Controllare il deviatore, se danneggiato sostituirlo.
• Controllare il boccaglio. Un boccaglio danneggiato
non produce un getto rotondo e compatto e può
essere causa di malfunzionamento dell’irrigatore.
• Se ripetuti rovesciamenti del supporto causano un
malfunzionamento dell’irrigatore, farlo controllare
dal vostro rivenditore.
IMPORTANTE
Queste istruzioni devono essere consegnate
all’operatore. Prima di mettere in funzione l’irrigatore
TRIGON leggere attentamente queste istruzioni e
quindi conservarle con cura.
PERICOLO
• Non eseguire mai regolazioni e controlli
sull’irrigatore in funzione.
• Non sostare nel raggio d’azione dell’irrigatore.
• Non sostare nella parabola di lancio del getto ad
alta pressione.
• Non dirigere il getto d’acqua su persone, linee
elettriche, strade, edifici ed altri oggetti.
• Prima di mettere sotto pressione l’irrigatore, ac-
certarsi che non vi siano persone nel suo raggio
d’azione.