background image

60

Rifornimento liquido refrigerante (senza vaso di espansione).

Ravitaillement liquide Réfrigérant (sans vase d’expansion).

Coolant refueling (without header tank).

Kühlflüssigkeit auffüllen (ohne Ausgleichsgefäß).

Suministración liquido para refrigeración (sin vaso de expansión).

Reabastecimento liquido de esfriamento (sem vaso de expansão).

- Rimuovere il tappo e versare il liquido refrigerante nel radiatore.

- Enlever le bouchon et verser le liquide rèfrigerant dans le radiateur.

- Remove cap and pour coolant into radiator.

- Deckel öffnen und Kühlflüssigkeit einfüllen.

- Quitar el tapón y poner el liquido para refrigerazìon en el radiator.

- Tirar o tampa e deitar o liquido de esfriamento  no radiador.

- Reinserire il tappo sul radiatore.

- Remettre le bouchon radiateur.

- Put cap back on radiator.

- kühlerverschlußdeckel aufsetzen.

- Colocar de nuevo el tapón del radiador.

- Repor o tampa do radiador.

- Il liquido deve ricoprire i tubi di raffreddamento nel radiatore di ~ 5 mm(vedi freccia in figura).Per la procedura di disareazione

dopo il riempimento vedi pag.63.

- Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux réfrigérants, remplir jusqu’à le couverture de tuyaux de ~ 5 mm(voir flèche sur la figure).

Pour la procédure de désaération après le remplissage, voir page 63.

- If coolant does not cover tubes fill until they are covered by-a ~ 5 mm fluid layer(see arrow in picture). See page 63 for the bleeding

procedure after refilling.

- Falls Külflüssigkeit zu niedring - nachfüllen bis Rohre 5 mm (siehe Pfeil in der Abbildung). Für die Entlüftung nach dem Einfüllen

siehe Seite 63.

- Si el liquido no cubre los tubos de refrigeración, rellenar hasta cubrirlos de ~ 5 mm (véase flecha en la figura). Para las operaciones

de desaireación después del llenado, véase pág.63

- Se o liquido nào cobre os tubos de esfriamento, encher até cobrir os tubos de -~ 5 mm (veja seta na figura). Para o processo de

desgaseificação depois do enchimento veja pag.63.

Summary of Contents for Lombardini LGW 523 MPI

Page 1: ...LGW 523 MPI USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Page 2: ...Cada 2 500 Km CONTROLLO CONTRÔLE CHECK KONTROLLE COMPROBAR CONTRÔLE OLIO MOTORE HUILE MOTEUR ENGINE LUBRICANT ÖLDATEN ACEITE DEL MOTOR ÓLEO DO MOTOR LIVELLO LIQUIDO REFRIGERANTE NIVEAU LIQUIDE RÉFRIGÉRANT COOLANT LEVEL KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDS NIVEL LIQUIDO PARA REFRIGERACIÓN NIVEL LIQUIDO ESFRIAMENTO SISTEMA RAFFREDDAMENTO REFROIDISSEMENT COOLING SYSTEM KÜHLUNG REFRIGERACION SISTEMA DE ARREFECIMENT...

Page 3: ...MBUSTIBLE FILTRO COMBUSTIVEL CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTOUCHE FILTRE À AIR AIR FILTER CARTRIDGE LUFTFILTEREINSATZ CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO DO FILTRO AR CINGHIA VENTOLA ALTERNATORE COURROIE VENTILATEUR ALTERNATEUR BELT FAN ALTERNATOR KEILRIEMEN LÜFTER CORREA VENTILADOR ALTERNADOR CINCHA VENTILADOR ALTERNADOR CANDELE BOUGIES SPARK PLUGS ZÜNDKERZEN BUJÍAS VELAS LIQUIDO REFRIGERANTE LIQUIDE RÉF...

Page 4: ...anni Toujours remplacer la courroie de distribution quand il faut l enlever même si elle n a pas terminé sa période de mouvement Tous les 100 000 Km maintenir la même fréquence Si les Km fixés n ont pas été parcourus il faut néanmoins remplacer l huile du moteur au bout d un an le liquide de refroidissement au bout de deux ans la courroie ventilateur alternateur au bout de quatre ans la courroie d...

Page 5: ...m noch nicht erreicht worden sein sind folgende Komponenten dennoch auszuwechseln das Motoröl nach einem Jahr das Kühlmittel nach zwei Jahren der Riemen des Lüfterrads Drehstromgenerators nach vier Jahren der Verteilerriemen nach vier Jahren Cuando se retira la correa de distribución sustituirla aunque no haya acabado su período de uso Por encima de los 100 000 Km mantener la misma periodicidad Si...

Page 6: ... 46 PRIMA DELL AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE BEFORE STARTING VOR DEM ANLASSEN ANTES DELARRANQUE ANTES DO AVIAMENTO 47 USO EMPLOI USE BEDIENUNG UTILISACION UTILIZAÇÃO 48 49 CLASSIFICAZIONESAE CLASSEMENTSAE SAECLASSIFICATION KLASSIFIZIERUNGSAE CLASSIFICATIÒNSAE CLASSIFICAÇÃOSAE 50 51 Gradazione olio Viscosité huile Grade oil Viskositätsklasse Viscosidad aceite Gradação óleo P 51 SPECIFICHE INTERNAZI...

Page 7: ...n des opérations Operation description Arbeitsbeschreibung Descripción de las operaciones Descrições das operações 65 Ogni 2 500 Km Toutes 2 500 Km Every 2 500 Km Alle 2 500 Km Cada 2 500 Km Cada 2 500 Km P 65 Controllo livello liquido refrigerante senza vaso di espansione Contrôle niveau liquide réfrigérant sans vase d expansion Coolant level check without header tank Prüfen des Kühlflüssigkeitss...

Page 8: ...ücke Nicht im Lieferumfang der Firma Lombardini Control de los tubos combustibles y de los racores No suministrados por Lombardini Controlo dos tubos dos combustíveis e junções Não é um fornecimento da Lombardini 78 Controllo sistema di scarico Non di fornitura Lombardini Contròle systeme d echappement Pas fournie par Lombardini Check the exhaust system Not supplied by Lombardini Kontrolle des Aus...

Page 9: ...eichsgefäß Suministración liquido para refrigeración sin vaso de expansión Reabastecimento liquido de esfriamento sem vaso de expansão 87 89 Sostituzione liquido refrigerante con vaso di espansione Coolant refueling with header tank Kühlflüssigkeit auffüllen mit Ausgleichsgefäß Suministración liquido para refrigeración con vaso de expansión Reabastecimento liquido de esfriamento com vaso de expans...

Page 10: ...f Circuito de refrigeración Circuito de esfriamento 107 Circuito combustibile Circuit de graissage Fuel system Kraftstoffanlage Circuito combustibile Circuito combustivel 108 109 Circuito elettrico Circuit electrique Electrical system Elektrische anlage Circuito electrico Circuito eléctrico 110 111 Schema elettrico di gestione elettronica Schèma èlectrique de gestion èlectronique Electronic contro...

Page 11: ...ode K No Kundennummer Código cliente Codigo de cliente Identificazione costruttore Identification constructeur Identification of the manufacturer Herstellerdaten Identificación fabricante Identificação do fabricante Tipo motore Type moteur Engine type Motortype Tipo motor Tipo do motor Matricola identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identifica...

Page 12: ... e professionale alle operazioni necessarie 2 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un adeguata manualità e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni necessarie 3 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le già citate operaz...

Page 13: ...S r l si impegna direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati a effettuare gratuitamente la riparazione dei propri prodotti e o la loro sostituzione qualora a suo giudizio o di un suo rappresentante autorizzato presentino difetti di conformità di fabbricazione o di materiale Rimane comunque esclusa qualsiasi responsabilità ed obbligazione per spese danni e perdite dirette o indir...

Page 14: ...sonnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possédent une formation manuelle appropriée et les outils spécifiques Lombardini pour exécuter d une façon sûre et professionnelle les opérations nécéssaires 3 Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spécifiques concernant les opérations de Service déjà...

Page 15: ...xpressément par écrit Dans lesdits délais Lombardini S r l s engage directement ou par l intermédiaire de ses centres de service autorisés à réparer et ou remplacer gratuitement les pièces qui à son jugement ou d après un de ses représentants autorisés présentent des vices de conformité de fabrication ou de matériau Toute autre responsabilité et obligation pour frais divers dommages et pertes dire...

Page 16: ...professionally perform the subject operation 2 The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionally perform the subject service operation 3 The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and f...

Page 17: ... Lombardini Srl directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component that upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent is found to be defective in conformity workmanship or materials Any other responsibility obligation for different expenses damages and direct indirect losses deriving from the engine use or from both ...

Page 18: ... geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben für diese Arbeiten 2 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI über die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfügen um die Arbeiten auszuführen 3 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszuführenden Arbeit...

Page 19: ...ndienststellen kostenlos zu reparieren oder auszutauschen wenn Lombardini S r l oder ein von ihr autorisierter Vertreter Konformitätsabweichungen Herstellungs oder Materialfehler festgestellt hat Von der Garantie ausgeschlossen bleibt jede Verantwortung und Verpflichtung für Kosten Schäden und direkte oder indirekte Verluste die durch den Einsatz der Motoren oder den teilweisen bzw Totalausfall de...

Page 20: ...eder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 2 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Lombardini para proceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 3 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini han leido las específicas informaciones ref...

Page 21: ... expresamente pactadas por escrito Dentro de los mencionados plazos Lombardini S R L se compromete directamente o por medio de sus centros de servicio autorizados a efectuar gratuitamente la reparación de sus propios productos o su reemplazo en el caso que a su juicio o de su representante autorizado presenten defectos de conformidad de fabricación o de material Queda sea como fuere excluida cualq...

Page 22: ...cessárias 2 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini têm caracter e ferramentas especiais Lombardini para efectuar de um modo seguro e profissional as operações necessárias 3 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tomaram conhecimento da especificidade das informações e precauções a têr com as operações de assistência e ...

Page 23: ...dos de Garantia a Lombardini S r l executará directamente ou por meio dos seus centros de serviço autorizados a reparação e ou a substituição dos seus produtos gratuitamente se estes apresentarem defeitos de conformidade de produção ou de material constatados pela Lombardini S r l ou por um seu agente autorizado Fica excluída toda e qualquer responsabilidade e obrigação por outras despesas danific...

Page 24: ...ll orizzontale fatte salve le specifiche della macchina Nel caso di avviamenti manuali assicurarsi che le azioni relative possano avvenire senza pericolo di urtare pareti o oggetti pericolosi tenendo conto anche dello slancio dell operatore L avviamento a corda libera quindi escluso il solo avviamento autoavvolgente non è ammesso nemmeno nei casi di emergenza Verificarelastabilitàdellamacchinapere...

Page 25: ...sse filtranti spugnose nei filtri aria a bagno d olio non devono essere imbevute d olio La vaschetta del prefiltro a ciclone non deve essere riempita d olio L operazione di scarico dell olio dovendo essere effettuata a motore caldo T olio 80 C richiede particolare cura per evitare ustioni evitare comunque il contatto dell olio con la pelle per i pericoli che ne possono derivare alla salute Accerta...

Page 26: ...s non décrits dans le livret d emploi et de maintenance effectués par du personnel non agréé entraînent la déchéance de toute responsabilité de Lombardini pour les éventuels accidents ou pour le non respect des normes en vigueur Lors de son démarrage s assurer que le moteur soit installé le plus horizontalement possible sauf nécessités spécifiques de la machine Dans le cas de démarrage à la main c...

Page 27: ...rche même lorsque le moteur est à l arrêt Nettoyer l installation de refroidissement à moteur froid Pendant le nettoyage du filtre à air en bain d huile s assurer que l huile soit évacuée en respectant l environnement Les éventuelles masses filtrantes spongieuses se trouvant dans les filtres à air en bain d huile ne doivent pas être imprégnées d huile Le bac du préfiltre à cyclone ne doit pas être...

Page 28: ...is in a near horizontal position when starting lf starting manually ensure that the necessary operations can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects Rope starting except for recoil rope starting is not permitted even in emergencies Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning Get to know the engine speed adjustment and machine sto...

Page 29: ...ned in the oil filter are disposed of in such a way as not to harm the environment Close the fuel tank filler cap carefully after each fílling operation Do not fill the tank right up to the top but leave sufficient space to allow for any expansion of the fuel Fuel vapours are highly toxic so fill up only in the open air or in well ventilated environments Do not smoke or use naked flames while fill...

Page 30: ...d die Drehzahl das Entfernen der Siegel der Abbau und Anbau von teilen die nicht in der Bedienungs und Wartungsanleitung enthalten sind sowie die Wartung durch unbefugte Personen oder die Nichteinhaltung der Gesetzesvorschriften bewirkenden Verfall der Haftung seitens LOMBARDINI für eventuelle Unfälle oder Schäden Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern daβ sich der Motor vorbehaltlic...

Page 31: ...tzbekleidung und Schutzbrille tragen Falls ein elektrischer Lüfter angebaut ist sich nicht dem heiβen motor nähern da sich der Lüfter auch bei abgestellten Motor einschalten kann Die Reinigung der Kühlanlage ist bei Stillstand des Motors vorzunehmen Bei Reinigung des ölbadluftfilters darauf achten daβ das verschmutze Öl gemäb den gesetzlichen Vorschriften entsorgt wird Das eventuell in den luftfil...

Page 32: ...cidad de rotación así como la retirada de precintos el montaje o desmontaje de partes no descritas en el manual de uso y mantenimiento realizados por personal no autorizado acarreará la declinación de toda responsabilidad por parte de la firma Lombardini en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal En el momento de su puesta en marcha hay que asegurarse de q...

Page 33: ...otor caliente porque podría entrar en funcionamiento también con el motor parado Efectuar la limpieza del sistema de refrigeración con el motor parado Durante las operaciones de limpieza del filtro de aire con baño de aceite hay que asegurarse de que el aceite que se va a utilizar cumple las condiciones de respeto al medio ambiente Los eventuales materiales filtrantes esponjosos en los filtros de ...

Page 34: ...ntagem das partes não descritas nomanual de uso e manutenção realizados pelo pessoal não autorizado provocará a eliminação de toda a responsabilidade por parte da marca Lombardini no caso de se produzir incidentes eventuais ou de nao se respeitar a normativa legal No momento de pô lo em funcionamento é preciso ter a certeza de que o motor esteja na posição próxima à horizontal de acordo com as esp...

Page 35: ...ctor Sese tem previsto um ventilador eléctrico a pessoa não se pode aproximar ao motor quente porque o referido ventilador poderia entrar em funcionamento com o mootor parado Efectuar a limpeza do sistema de refrigeração com o motor parado Durante as operações de limpeza do foltro de ar com banho de óleo é preciso ter a ceteza de que o óleo que vai ser utilizado cumpre as condições de respeiito ao...

Page 36: ...σιµοποιηθει οε µια µια µηχανη µονο απο προσωπικο επαρκως εκπαιδευµενο στην λειτουργα και τους επακολουθους κινδυθους Τα παραπανω ιοχνουν κυχυουν κυριως για εργασιες επιθεωρησηζ περιοδικης και γενικης Μαλιστα η τελευταια πρεπει να γινεταια πρεπει να γινεται απο προσωπικο ειδικα εκπαιδευµενο βασει της υπαρχουσας βιβλιογραϕιας βιβλιογραϕιας Αλλαγες τωη παραµετρων λειτουργιας τον κινητηρα οπως τωυ ρυθ...

Page 37: ...ο διαστολης ϕορωντας προστατευτικα γυαλια και ρονεχα Σε περιπτωση πον εχει προβλεϕθει ηϕεκτροβαλβιδα µην πλησιαςετε σε ςεστο κινητηρα γιατι θα µπορουδε να αρχισει να λειτουργει Η καθαριοτητα τον συστηµατος ψυξης να γινεται µε κινητηρα εκτος λειτονργιας κατα την διαρκεια την καθαριοτητας τον ϕιλτρον αερος τυπον λαδιυο βεβαιωθειτε οτι το λαδι αποβαλλεται χωρις να ρυπαιενει το περιβαλλον Το στοιχειο ...

Page 38: ...ling van het toerental het verwijderen van verzegelingen en het demonteren en weer monteren door onbevoegd personeel van aanbouwdelen die niet in de handleiding voor instructie en onderhoud worden beschreven Zorg voor het starten dat voldan is aan alle voorschriften voor de betreffende machine en dat bovendien de motor zoveel mogelijk horizontaal staat Zorg bij het met de hand starten dat muren of...

Page 39: ...gemonteerde sponsfilters mogen niet met olie doordrenkt zijn Het cycloon voorfilter mag niet met olie gevuld zijn Daar de smeerolie moet worden afgetapt bij nog warme motor 80 C moet bijzonder worden gewaakt tegen verbrandingen Zorg er in ieder geval voor dat de afgewerkte smeerolie niet in contact komt met de huid dit kangevaar voor de gezondheid opleveren Zorg ervoor dat afgewerkte smeerolie oli...

Page 40: ... snoren Man mã under ingen omstaendigheder prøve at starte med et reb uden hãndtag rbstart Det skal påses at motooren stãr stabilt sãden ikke vaelter nãr den startes Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med betjening indstilling af omdrenjninger og stop af motor før man begynder at arbejde med den Lad aldrig motoren vaere i gang i dårligt ventiler...

Page 41: ...t med olie Det skal have lov til at dryppe godt af førdet genmonteres Filterskålen i forfilter må ikke påfyldes olie Skift af motorolie skal foretages medens motoren er varm Man skal passe på at man ikke får olie på sig Olien vil umiddelbart efter stop vaere ca 80 varm og kan give alvorlige forbraendinger Det gaelder også ved skift af oliefilteret Det anbefales at lade motoren køle lidt ned før ol...

Page 42: ...ill att motorn står i det närmaste vågrätt vid start Startas motorn manuellt måste föraren alltid förvissa sig om att nödvandiga arbetsmoment kan utföras utan risk för beröring med vägg eller farligt föremål Start med löst startsonöre gäller ej magnapullstart är ej tillåtet ens i nädfall Tillse att maskinen står stadigt så att igen risk finns för att maskinen kan stjälpa Ta reda på hur motorvarvta...

Page 43: ...den p g a de hälsorisker som då kan uppstå Se till att avtappad olja oljefilter samt i filtret resterande olja tas hand om på sådant sätt att naturen inte skadas Var fär försiktig vid oljefilterbyterbytet eftersom detta kan vara hett Kontroll efterfyllning och byte av olja och andra vätskor måste ske med avstängd och kall motor Se speciellt upp med att aldrig blanda vätska innehållande nitriter me...

Page 44: ...kka lisääminen alkuperäisen rakenteen vastaisesti Myös erityiset huoltotoimet kouluttoman henkilön toimesta suoritettuna ovat vastuun ulkopuolella Koneen kaikkien muiden ohjeiden lisäksi on käyttäjän varmistauduttava siitä että moottori on mahdollisimman lähellä vaaka asentoa moottoriia käynnistettäessä Mikäli moottori käynnistetään käsin on varmistettava että täma voidan suoritaa siten että käynn...

Page 45: ...öljy otetaan talteen ilman että ympäristölle aiheutetaan vahinkoa Mikäli suodattimessa on huokoinen vaahtomuovinen esisuodatin tätä ei tule kastaa öljyyn Sykloonisuodattimessa olevaa kuppia ai saa täyttää oljyllä Koska moottoriöljy poistetaan moottorista lämpimänä ölyn lämpötila n 80 C on erityistävarovaisuutta noudettava poistuvan oljyn suuntaamisessa Varovaisuutta on noudatetta jotta vältyttäisi...

Page 46: ...N SECO PESO A SECO TIPO DI COMBUSTIBILE TYPE DE COMBUSTIBLE FUEL TYPE KRAFTSTOFFTYP TIPO DE COMBUSTIBLE TIPO DE COMBUSTÍVEL n mm mm cm Kg 2 72 62 505 52 Benzina senza piombo Essence sans plomb Lead free petrol Bleifreies Benzin Gasolina sin plomo Gasolina sem chumbo 1 2 A B C D E G 37 280 339 2 372 9 484 2 480 7 P H M N R S T 145 45 5 1 58 2 182 160 91 5 Q 163 5 180 1 209 4 1 con ventole aspirante...

Page 47: ... Carefully read and follow all instructions in this booklet as well as all those provided with the equipment on which this engine is used Failure to do so will make warranty void Lesen Sie alle Hinweise in diesem Buch sowie solche die mit dem Gerät geliefert werden auf das der Motor aufgebaut ist Bei Behandlungs oder Wartungsfehler erlischt die Garantie verlangen Leer atentamente el presente folle...

Page 48: ...moteur Rien n influence plus le rendement et la durabilité de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huile inférieure est employée ou si l huile du moteur n est pas changée régulièrement il y aura augmentation des risques de grippage de piston de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre des roulements ou autres composantes mobiles Et dans ce...

Page 49: ...nte en el rendimiento y la vida del generador que el aceite de lubricación usado Si se usa un aceite de calidad menor o si no se cambia regularmente el aceite del motor se aumentarà el riesgo de agarrado del pistón de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro de los cojinetes u otros componentes móviles En este caso la vida del generador se reducirà mucho Se recom...

Page 50: ...l Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor CLASSIFICAZIONE SAE Nella classificazione SAE gli oli vengono identificati in base alla viscosità non tenendo conto di nessun altra caratteristica qualitativa Il primo numero si riferisce alla viscosità a freddo per uso invernale simbolo W winter mentre il secondo prende in considerazione quella a caldo Il criterio di scelta deve ten...

Page 51: ...rado de viscosidad sin tomar en consideración ninguna otra característica de calidad El primer número determina la viscosidad en frío para uso invernal símbolo W winter y el segundo determina la viscosidad en caliente El parámetro de elección tendrá que considerar la temperatura ambiente mínima a la que se somete el motor durante el invierno y la temperatura máxima de servicio durante el verano Lo...

Page 52: ... logistiques ACEA Association des Constructeurs d automobiles européens Les tableaux reportés à la page 51 et 55 sont une référence à utiliser quand on achète de l huile Les sigles sont normalement gravés sur le bidon d huile et il est utile de comprendre leur signification pour pouvoir comparer les huiles de plusieurs marques et choisir celle ayant les bonnes caractéristiques Une spécification av...

Page 53: ...tes motor otorgada por razones logísticas ACEA Asociación de Constructores Europeos de Automóviles Utilizar las tablas de la página 51 e 55 como referencia cuando se compra un aceite Generalmente las siglas aparecen en el envase del aceite y entender su significación es muy importante para hacer las comparaciones entre aceites de diferentes marcas y elegir las características más adecuadas Mayor e...

Page 54: ...ritzung Elevada calidad inyección directa Qualidade elevada injecção directa DIESEL PESANTI DIESEL LOURD HEAVY DUTY DIESEL ENGINES DIESELMOTOREN FÜR SCHWERE ARBEITEN DIESEL PESADO GASOLEO TIPO PESADO E1 OBSOLETO OBSOLETE E2 Standard E3 Condizioni gravose motori Euro 1 Euro 2 Conditions particulièrement lourdes moteurs Euro 1 Euro 2 Heavy conditions Euro 1 Euro 2 engines Erschwerte Bedingungen Moto...

Page 55: ...345678901 123456789012345678901 123456789012345678901 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 OBSOLETI OBSOLETE CF CE CD CC CB CA SA SB SC SD SE SF SG DIESEL BENZINA ESSENCE PETROL BENZIN GASOLINA L 2104 D E L 46152 B C D E SH API SJ SL CH 4 CG 4 CF 4 CF 2 MIL CORRENTI CURRENT ...

Page 56: ...RECOMENDADO specifiche spécification specifications Spezifikation especificado especificação AGIP SINT 2000 5W40 Nei paesi ove i prodotti AGIP non sono disponibili è prescritto olio per motori Diesel API SJ CF oppure rispondente alla specifica militare MIL L 46152 D E Dans le pays où les produits AGIP ne sont pas disponibles utiliser huile pour moteurs à Diesel API SJ CF ou huile correspondante au...

Page 57: ...ve essere effettuato con il motore in piano Le ravitaillement et le contrôle du niveau d huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane Oil filling and level inspections must be carried out with the engine on a flat surface Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen muß der Motor immer eben stehen El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno...

Page 58: ...ann das zu Motorschäden führen Während dieser Vorgänge nicht rauchen und keine freien Flammen benutzen um Explosionen und Brand zu vermeiden Die Verbrennungsgase sind sehr giftig Die Vorgänge daher nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen ausführen Das Gesicht nicht zu weit an den Stopfen annähern um keine schädlichen Dämpfe einzuatmen Den Kraftstoff vorschriftsmäßig entsorgen weil er ein stark...

Page 59: ...quido de arrefecimento é poluinte e portanto deve ser eliminado no respeito do ambiente Si raccomanda di usare liquido anticongelante e protettivo es AGIP ANTIFREEZE miscelato con acqua possibilmente decalcificata Il punto di congelamento della miscela refrigerante è in funzione della concentrazione del prodotto in acqua a 15 30 a 20 C 35 a 25 C 40 a 30 C 45 a 35 C 50 Si consiglia pertanto una mis...

Page 60: ...iador Repor o tampa do radiador Il liquido deve ricoprire i tubi di raffreddamento nel radiatore di 5 mm vedi freccia in figura Per la procedura di disareazione dopo il riempimento vedi pag 63 Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux réfrigérants remplir jusqu à le couverture de tuyaux de 5 mm voir flèche sur la figure Pour la procédure de désaération après le remplissage voir page 63 If coolant d...

Page 61: ...ühlflüssigkeit auffüllen mit Ausgleichsgefäß Suministración liquido para refrigeración con vaso de expansión Reabastecimento liquido de esfriamento com vaso de expansão Versare lentamente il liquido refrigerante nel vaso di espansione per permettere all aria contenuta all interno del circuito di evaquare Verser le liquide de refroidissement lentement dans le vase d expansion pour permettre à l air...

Page 62: ...ni chilometri di funzionamento a motore freddo è consigliabile riverificare il livello del liquido refrigerante Rétablir le niveau du liquide de refroidissement Il est conseillé de vérifier une nouvelle fois le niveau du liquide de refroidissement au bout de quelques kilomètres lorsque le moteur est froid Top up the coolant to the correct level After a few kilometres of operation and while the eng...

Page 63: ...r Después de algunas horas de funcionamiento se aconseja verificar de nuevo el nivel del líquido refrigerante con el motor frío Ligue o motor e deixe o em função ao mínimo regime de rotação para consentir ao líquido refrigerante de substituir se as bolhas de ar que ficaram no interior do circuito O nível do líquido abastecido precedentemente se abaixará sempre mais até se estabilizar Pare o motor ...

Page 64: ...ion Failure to do so will make warranty void Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Beim dem Verwenden von Teilen die nicht von Lombardini hergestellt wurden können Fehler in der Lebensdauer oder Quallität der Arbeit auftreten Die Nichtbeachtung der Vorgänge die auf den folgenden Seiten beschrieben sind können zu technischen Schäden an der Maschine und oder der Anlage führen Bei Behand...

Page 65: ...quide réfrigérant sans vase d expansion Coolant level check without header tank Prüfen des Kühlflüssigkeitsstands ohne Ausgleichsgefäß Comprobar nivel liquido para refrigeración sin vaso de expansión Contrôle nivel liquido esfriamento sem vaso de expansão Descrizione delle operazioni Description des opérations Operation description Arbeitsbeschreibung Descripcióndelasoperaciones Descrições das ope...

Page 66: ...or Repor o tampa do radiador Controllo livello liquido refrigerante con vaso di espansione Contrôle niveau liquide réfrigérantt avec vase d expansion Coolant level check with header tank Prüfen des Kühlflüssigkeitsstands mit Ausgleichsgefäß Comprobar nivel liquido para refrigeración con vaso de expansión Contrôle nivel liquido esfriamento com vaso de expansão Se il livello del liquido è inferiore ...

Page 67: ...ided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Schmieröl kann Hautkrebs erzeugen wenn es häufig in Hautkontakt kommt Kann ein Kontakt nicht vermieden werden sollte man sich so schnell wie möglich die Hände gründlich waschen Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung ist Sorge zu tragen daß kein Öl ins...

Page 68: ...dem Neustart sicherstellen daß der meßstab der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind damit kein Schmierstoff auslaufen kann Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto para evitar pérdidas de lubricante Antes de proceder novamente ao arranque verificar que a...

Page 69: ... Mount the new oil filter and tighten exclusively by hand Einen neuen Ölfilter einsetzen und diesen nur mit der Hand festdrehen Montar un filtro de aire nuevo y apretarlo exclusivamente a mano Volte a montar um novo filtro do óleo e aperte o exclusivamente a mão In caso di scarso utilizzo ogni anno En cas d emploi limitè chaque 1 ans In case of low use every year Im Falls einer niedrigen Benutzung...

Page 70: ... alhetas do radiador também do lado da ventoinha Nel caso venga usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi Mettez des lunettes de protection en cas d utilisation de l air comprimé Always wear protective goggles if compressed air is used Falls Druckluft verwendet wird ist es sehr wichtig eine Schutzbrille zu benutzen Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de pr...

Page 71: ...zen Cambiar los manguitos gastados Substituir os manguitos se estão desgastados Scaricare il liquido refrigerante dal radiatore Déverser le liquide réfrigérant du moteur Drain coolant from engine KühIflüssigkeit aus Kúler ablassen Abrir el robinete del radiator para quitar el liquido refrigerante Descarregar o liquido de esfriamento do radiador Allentare le fascette fissaggio manicotti Rimuovere i...

Page 72: ...rcuito Ripristinare il livello del liquido refrigerante Dopo alcuni chilometri di funzionamento a motore freddo è consigliabile riverificare il livello del liquido refrigerante Rétablir le niveau du liquide de refroidissement Il est conseillé de vérifier une nouvelle fois le niveau du liquide de refroidissement au bout de quelques kilomètres lorsque le moteur est froid Top up the coolant to the co...

Page 73: ... Nippon Denso tensar la correa Se a flexão estiver inferior a 30 35 kg medidos com o instrumento Nippon Denso estique a correia Allentare i bulloni fissaggio alternatore Desserrer les boulons fixation alternateur Loosen alternator fixing bolts Entspannen Sie die Spannvorrichtung an Lichtmaschine lösen Aflojar los bulones fijación alternador Afrouxar os parafusos com porca fixagem alternador Forzar...

Page 74: ...ns Drehstromgenerators entfernen Desenroscar los tornillos de fijación y retirar el soporte del ventilador y la semipolea exterior de la correa alternador Desparafuse os parafusos de fixação e remova o suporte do ventilador e a semi roldana externa da correia alternador Se la flessione è inferiore a 30 35 kg misurati con lo strumento Nippon Denso tendere la cinghia Si la flexion est inférieure à 3...

Page 75: ...io volvemos a montar la semipolea y el soporte del ventilador de refrigeración Seguindo a ordem inversa volte a montar a semi roldana e o suporte do ventilador de arrefecimento Levitidifissaggiodellasemi puleggianondevonoessereserratecontemporaneamente Ruotarelapuleggiainmodotale cheognivoltachesiserraunavitequesta vengaatrovarsinellaposizioneindicatadallafrecciainfigura Ilserraggiodeveessereeffet...

Page 76: ... filtrante y actuar en consecuencia limpiar o sustituir Verifique o estado da massa filtrante e se comporte de consequência limpe ou substitua Controllo filtro aria Contrôle filtre à air Air cleaner checking Luftfilter Kontrolle Comprobar filtre de aire Contrôle filtro ar Rimontare la ventola di raffreddamento Remonter le ventilateur de refroidissement Reassemble the cooling fan Das Lüfterrad wied...

Page 77: ...ltrante golpearlo ligera y repetidamente sobre una superficie dura de forma que se elimine la suciedad en exceso Se aconseja soplar el elemento filtrante de papel con aire comprimido de manera longitudinal y no transversal y con una distancia que no sea inferior a los 250 mm Para limpar o cartucho filtrante bate a levemente e repetidamente numa superfície dura de maneira a eliminar a sujeira em ex...

Page 78: ...ue o circuito de alimentação não tenha perdas de combustível Verificare che il sistema di scarico sia esente da perdite dalle guarnizioni rottura dei tubi e forature nelle marmitte e nel catalizzatore Queste anomalie possono danneg giare il buon funzionamento del motore ed il motore stesso Vérifier si les joints du système d échappement ne fuient pas si les tuyaux ne sont pas cassés et si les pots...

Page 79: ...nsión de la correa del ventilador Substituição e tensão de la correa del ventilador Per motori con alternatore esterno Pour moteurs avec alternateur extérieur For engines with external alternator Für Motoren mit Außengenerator Para motor con alternador externo Para motores com alternador externo Nel caso non siano stati percorsi i Km stabiliti 4 anni Si les Km fixés n ont pas été parcourus 4 ans E...

Page 80: ...ser les vis qui fixent le support du ventilateur et la demi poulie extérieure de la courroie alternateur et enlever ces derniers Unscrew the fastening screws and remove the fan support and the external half pulley of the belt alternator Die Befestigungsschrauben lösen und die Halterung des Lüfterrads sowie die äußere Halbriemenscheibe des Riemens Drehstromgenerators entfernen Desenroscar los torni...

Page 81: ...a tensão os distanciadores presentes entre as semi roldanas Rimuovere la cinghia usurata Enlever la courroie usée Remove the worn belt Den verschlissenen Riemen beseitigen Retirar la correa desgastada Remova a correia desgastada Sostituire con cinghia originale Lombardini Remplacer par une courroie d origine Lombardini Replace by a Lombardini genuine belt Ersetzen Sie durch original Lombardini Rie...

Page 82: ...weise ausgeführt werden Siguiendo el orden contrario volvemos a montar la semipolea y el soporte del ventilador de refrigeración Los tornillos de fijación de la semipolea no deben apretarse contemporáneamente Girar la polea de forma que cada vez que se aprieta un tornillo éste se encuentre en la posición que se indica en la figura El apriete se debe efectuar gradualmente Vire a roldana de maneira ...

Page 83: ...lusively on vehicles with an external fuel supply pump Der Kraftstofffilter braucht nur bei solchen Fahrzeugen ausgewechselt zu werden die mit einer externen Kraftstoffpumpe ausgestattet sind La sustitución del filtro de combustible es una operación que se efectúa sólo en los vehículos equipados con bomba de alimentación del carburante exterior A substituição do filtro do combustível é uma operaçã...

Page 84: ...und die Halterung des Filterelements innen sorgfältig reinigen Danach das neue Filterelement einsetzen und den Deckel wieder schließen Limpiar cuidadosamente el interior de la tapa y del soporte de la masa filtrante Luego montar la masa filtrante nueva y volver a cerrar la tapa Limpe internamente com cuidado a tampa e o suporte da massa filtrante Monte em seguida a nova massa filtrante e feche a t...

Page 85: ...ca EYQUEM tipo RFN52LZ La distancia entre los electrodos debe ser de 0 9 1 mm La bujía que se sustituye debe ser adecuada para este motor no se pueden utilizar otras bujías Actualmente é permitido utilizar apenas a vela Marca EYQUEM tipo RFN52LZ A distância entre os eléctrodos deve ser 0 9 1mm A vela a ser substituída deve ser correcta para este motor não é possível utilizar velas alternativas Mon...

Page 86: ... des Ausdehnungsgefäßes sehr vorsichtig öffnen Falls ein Elektrolüfter vorgesehen ist halten Sie bei warmem Motor einen Sicherheitsabstand ein weil er auch bei stehendem Motor anlaufen kann Die Kühlflüssigkeit ist ein Schadstoff der zum Umweltschutz als solcher zu entsorgen ist El circuito de refrigeración con líquido está bajo presión no efectuar controles antes que se enfríe el motor y aún luego...

Page 87: ...E is recommended mixed with water preferably decalcified The freezing point of the cooling mixture depends on the product concentration in water at 15 C 30 at 20 C 35 at 25 C 40 at 30 C 45 at 35 C 50 It is therefore recommended to use a 50 diluted mixture which guarantees a certain degree of overall protection As well as lowering the freezing point the permanent liquid also raises the boiling poin...

Page 88: ...tubi di raffreddamento nel radiatore di 5 mm vedi freccia in figura Per la procedura di disareazione dopo il riempimento vedi pag 63 Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux réfrigérants remplir jusqu à le couverture de tuyaux de 5 mm voir flèche sur la figure Pour la procédure de désaération après le remplissage voir page 63 If coolant does not cover tubes fill until they are covered by a 5 mm fl...

Page 89: ... refrigerante con vaso di espansione Ravitaillement liquide Réfrigérant avec vase d expansion Coolant refueling with header tank Kühlflüssigkeit auffüllen mit Ausgleichsgefäß Suministración liquido para refrigeración con vaso de expansión Reabastecimento liquido de esfriamento com vaso de expansão Versare lentamente il liquido refrigerante nel vaso di espansione per permettere all aria contenuta a...

Page 90: ...íquido refrigerante haya alcanzado la marca de MÁX Certifique se de que o nível do líquido refrigerante alcance a marca do MAX Reinserire il tappo sul vaso diespansione Remettre le bouchon sur le vase d expansion Replace the header tank plug Erreicht hatDen Verschluss des Ausgleichsgefäßes wieder anbringen Volver a colocar el tapón del vaso de expansión Recoloque a tampa no vaso de expansão Ripris...

Page 91: ...ätten durchgeführt werden Las operaciones que siguen aconsejamos efectuar a través de nuestra red de asistencia Para as seguintes operações dirigir se às estações de servicio autorizadas pela Lombardini Sostituzione cinghia distribuzione Remplacement courroie de distribution Replacement of timing belt Steuerriemen erneuern Cambiar la correa distibución Substituição cincha distribuição DOPO 80 000 ...

Page 92: ...inattività prevista del motore è superiore a 1 mese è necessario effettuare un trattamento protettivo valido per 6 mesi vedi Trattamento protettivo Se il motore trascorsi i primi 6 mesi non viene utilizzato è necessario effettuare un ulteriore intervento per estendere il periodo di stoccaggio vedi Trattamento protettivo TRATTAMENTO PROTETTIVO 1 Controllare che l olio motore e il liquido di raffred...

Page 93: ...vo per sostituirlo con l olio motore 12 Introdurre l olio nuovo vedi Lubrificanti fino a raggiungere il livello corretto segnalato sull asta 13 Sostituire i filtri aria olio combustibile con ricambi originali 14 Svuotare completamente il circuito di raffreddamento e introdurre il liquido di raffreddamento nuovo fino al livello corretto Alcuni componenti del motore e i lubrificanti anche in caso di...

Page 94: ...e du moteur supérieure à 1 mois il faut réaliser un traitement de protection valable pour 6 mois voir Traitement de protection Dans le cas où le moteur après les 6 premiers mois n est pas utilisé il est nécessaire de réaliser une nouvelle intervention pour prolonger la période de stockage voir Traitement de protection TRAITEMENT DE PROTECTION 1 Contrôler que l huile moteur et le liquide de refroid...

Page 95: ...er par de l huile moteur 12 Introduire de l huile neuve voir Lubrifiants jusqu à atteindre le niveau exact indiqué sur la tige 13 Remplacer les filtres air huile combustible par des pièces de rechange originales 14 Vider complètement le circuit de refroidissement et verser du liquide de refroidissement neuf jusqu au niveau correct Certains composants du moteur et les lubrifiants même en cas d inac...

Page 96: ...event strangers gaining access If the engine is not to be used for more than 1 month it is necessary to apply protective measures that are valid for 6 months see Protective treatment If after the first 6 months the engine is still not to be used it is necessary to carry out further measures to extend the protection period see Protective treatment PROTECTIVE TREATMENT 1 Check that the engine oil an...

Page 97: ... 10 Switch off the engine 11 Remove the protective oil to replace with engine oil 12 Introduce new oil see Lubricants up to the correct level marked on the dipstick 13 Replace the filters air oil fuel with original spare parts 14 Empty the cooling circuit completely and pour in the new coolant up to the correct level Over time a number of engine components and lubricants lose their properties even...

Page 98: ...zeuginnenraum abschließen um ihn für Unbefugte unzugänglich zu machen Wenn der Motor länger als 1 Monat stillsteht muss eine für den Zeitraum von 6 Monaten ausreichende Schutzbehandlung vorgenommen werden siehe Schutzbehandlung Wenn der Motor nachAblauf von 6 Monaten weiterhin nicht verwendet wird sind weitere Maßnahmen notwendig um die Lagerungsdauer zu verlängern siehe Schutzbehandlung SCHUTZBEH...

Page 99: ...d durch Motoröl ersetzen 12 Das neue Öl siehe Schmiermittel bis zum Erreichen des auf dem Ölstab markierten richtigen Standes einfüllen 13 Die Filter Luft Öl Kraftstoff durch Originalersatzteile ersetzen 14 Den Kühlkreislauf vollständig leeren und neues Kühlmittel bis zum richtigen Stand einfüllen Einige Bauteile des Motors und die Schmiermittel verlieren auch bei Stillstand im Laufe der Zeit ihre...

Page 100: ...raños Si la inactividad del motor prevista es superior a 1 mes es necesario llevar a cabo un tratamiento de protección válido durante 6 meses véase Tratamiento de protección Si el motor después de los primeros seis meses no se utiliza es necesario realizar un tratamiento más para extender el período de almacenamiento véase Tratamiento de protección TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN 1 Comprobar que el acei...

Page 101: ...tituirlo por el aceite del motor 12 Introducir el aceite nuevo véase Lubricantes hasta alcanzar el nivel correcto que se indica en la varilla 13 Sustituir los filtros aire aceite combustible usando recambios originales 14 Vaciar completamente el circuito de refrigeración e introducir el líquido de refrigeración nuevo hasta el nivel correcto Algunos componentes del motor y los lubricantes en caso d...

Page 102: ...ctividade prevista do motor ultrapassar 1 mês será necessário efectuar um tratamento protector válido 6 meses veja Tratamento protector Se o motor depois dos primeiros 6 meses não for utilizado será necessário efectuar uma ulterior intervenção para prolongar o período de armazenagem veja Tratamento protector TRATAMENTO PROTECTOR 1 Controle o nível do óleo do motor e o do líquido de arrefecimento 2...

Page 103: ... com o óleo motor 12 Introduza o óleo novo veja Lubrificantes até atingir o nível correcto indicado na haste 13 Substitua os filtros ar óleo combustível com peças sobresselentes originais 14 Esvazie completamente o circuito de arrefecimento e introduza o líquido de arrefecimento novo até atingir o nível correcto Alguns componentes do motor e os lubrificantes mesmo quando inactivos perdem com o pas...

Page 104: ...104 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 105: ...ctrónica 1 Circuito lubrificazione Circuit de graissage Lubricating system Schmierölkreislauf Circuito de lubrificación Circuito lubrifiação 2 Circuito di raffreddamento Circuit de refroidissement Cooling circuit Kühlwasserkreislauf Circuito de refrigeración Circuito de esfriamento 3 Circuito combustibile Circuit de graissage Fuel system Kraftstoffanlage Circuito combustibile Circuito combustivel ...

Page 106: ...re pressione olio Indicateur pression huile Oil pressure huile Oil pressure gauge Öldruck Anzeiger Indicador presion aceite Indicador pressão óleo Perno bilancieri Axes culbuteurs Rocker arm shafts Kipphebelwelle Ejes de balancines Perno bilancins Perno testa biella Coussinets têtes de bielle Conn rod big end bearings Pleuellager Cojinetes cabeza biela Pernos testa biela Filtro a cartuccia Filtre ...

Page 107: ...topfen Tapón de llenado liquido Tampa reabastecimiento liquido Blocco cilindri Bloc des cylindres Engine block Zylinderblock Bloque cilindros Bloqueio cilindros Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato Termostato spia temperatura liquido Thermostat du témoin de la temperature de liquide Fluid temperature warning light thermostat Thermostat mit Varnlampe für die Flüssigkeit...

Page 108: ...108 1 2 3 4 5 6 7 8 7 9 9 10 11 11 3 Circuito combustibile Circuit de graissage Fuel system Kraftstoffanlage Circuito combustibile Circuito combustivel ...

Page 109: ...o de alimentação dos injectores 7 Iniettore Injecteur Injector Einspritzdüse Inyector Injector 8 Regolatore di pressione Régulateur de pression Pressure regulator Druckregler Regulador de presión Regulador de pressão 9 Molla di ritegno iniettore Ressort de retenue injecteur Injector check spring Rückhaltefeder Einspritzdüse Muelle de retención inyector Mola de retenção do injector 10 Tubo ritorno ...

Page 110: ...ador do líquido de arrefecimento 9 Pressostato olio Pressostat huile Coolant thermometer Kontrolllampe Batterieladung Testigo presión aceite motor Indicador de pressão do óleo do motor 10 Spia di carica batteria Voyant charge batterie Battery load indicator light Thermometer Kühlmittel Testigo de carga de batería Indicador de carga da bateria 11 Termometro liquido di raffreddamento Thermomètre liq...

Page 111: ...r Indicador de pressão do óleo do motor 10 Spia di carica batteria Voyant charge batterie Battery load indicator light Thermometer Kühlmittel Testigo de carga de batería Indicador de carga da bateria 11 Regolatore di pressione Régulateur de tension Voltage regulator Spannungsregler Regulador de tensión Regulador de tensão 12 Termometro liquido di raffreddamento Thermomètre liquide de refroidisseme...

Page 112: ...o di gestione elettronica Schèma èlectrique de gestion èlectronique Electronic control wiring diagram Schaltplan der elektronischen Steuerung Esquema eléctrico de gestión electrónica Esquema eléctrico de gestão electrónica ...

Page 113: ...ureur pression air sur le collecteur d admission Air pressure gauge on the intake manifold Luftdruckmesser auf Ansaugkrümmer Medidor presión aire sobre colector de admisión Medidor de pressão do ar no colector de aspiração 14 Potenziometro farfalla Potentiomètre papillon Throttle potentiometer Potentiometer Drosselklappe Potenciómetro mariposa Potenciómetro borboleta 15 Sensore punto morto superio...

Page 114: ... di gestione elettronica Schèma de càblage de gestion èlectronique Electronic control electrical wiring Verkabelung der elektronischen Steuerung Cableado eléctrico de gestión electrónica Cablagem eléctrica de gestão electrónica ...

Page 115: ...tstoffversorgung Fusible 15A Alimentacìon Fusível 15A Alimentação 7 Sonda Lambda Sonde lamda Lambda probe Lambdasonde Sonda Lambda Sonda Lambda 8 Sensore temperatura acqua motore Capteur tempèrature eau moteur Engine water temperature sensor Sensor Wassertemperatur Sensor temperatura agua motor Sensor de temperatura da água do motor 9 Iniettore 1 Injecteur1 Injector1 Einspritzdüse1 Inyector1 Injec...

Page 116: ...AU ANOMALIES PROBABLES EN FONCTION DES SYMPTÔMES TABLE OF LIKELY ANOMALIES AND THEIR SYMPTOMS TABELLE MIT MÖGLICHEN STÖRUNGEN AUFGRUND BESTIMMTER SYMPTOME TABLA DE POSIBLES ANOMALÍAS EN FUNCIÓN DE LOS SÍNTOMAS TABELA DAS PROVÁVEIS ANOMALIAS CONFORME OS SINTOMAS ...

Page 117: ...ise is heard Ein plötzlicher und unüblicher Lärm gehört wird Se oye un ruido inusual y repentino Ouve se um ruído inusual e improviso 3 Il colore dei gas di scarico diventa improvvisamente scuro La couleur des gaz d échappement devient tout à coup sombre The colour of the exhaust fumes suddenly darkens Die Farbe der Abgase plötzlich dunkler wird El color de los gases de escape se vuelve obscuro de...

Page 118: ...ston Casing piston wear and tear Verschleiß der Buchse des Kolbens Desgaste camisa pistón Desgaste da camisa pistão Guarnizione testata danneggiata Joint culasse endommagé Damaged cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung beschädigt Junta de la culata deteriorada Guarnição do cabeçote danificada Ruota fonica del sensore giri danneggiati Roue phonique du capteur de tour endommagée Phonic wheel of d...

Page 119: ...Defectos del cableado del motor Cablagem do motor defeituosa Elemento batteria fuori servizio Élément batterie hors service Battery element out of order Batterieelement außer Betrieb Elemento batería fuera de servicio Elemento da bateria fora do serviço Morsetti batteria solfatati Bornes batterie sulfatés Sulphurised battery clamps Batterieklemmen sulfatiert Bornes batería sulfatados Bornes da bat...

Page 120: ...são fica aberto Il regolatore di pressione rimane chiuso Le régulateur de pression reste fermé The pressure regulator stays closed Der Druckregler bleibt offen El regulador de presión queda cerrado O regulador de pressão fica encerrado Tubi ostruiti Tuyaux bouchés Blocked pipes Verstopfte Leitungen Tubos obstruidos Tubos obstruídos Difettosità cavi candela Câbles bougie défectueux Defective spark ...

Page 121: ...l aceite demasiado alto Nível do óleo demasiado elevado Corpo farfallato Corps papillon Throttle body Drosselklappengehäuse flattert Cuerpo mariposa Corpo de borboleta Il regolatore di pressione rimane chiuso Le régulateur de pression reste fermé The pressure regulator stays closed Der Druckregler bleibt offen El regulador de presión queda cerrado O regulador de pressão fica encerrado Tubi ostruit...

Page 122: ...manifold Leckagen am Krümmer Pérdidas desde el colector Perdas do colector Sonda Lambda Sonde Lambda Lambda probe Lambdasonde Sonda Lambda Sonda Lambda Cattiva tenuta valvola Soupape peu étanche Badly sealed intake valve Schlechte Ventildichtigkeit Mala estanqueidad de la válvula Má vedação da válvula Valvola bloccata Soupape bloquée Sticking valve Ventil blockier Válvula bloqueada Válvula bloquea...

Page 123: ...ncrustada Câmara de combustão encrostada Ruota fonica del sensore giri danneggiati Roue phonique du capteur de tour endommagée Phonic wheel of damaged rotation sensor Tonrad des Drehzahlsensors beschädigt Rueda fónica del sensor revoluciones deterioradas Roda fónica do sensor de rotação danificada Difettosità cablaggio motore Câblage moteur défectueux Faulty engine wiring Motorverkabelung defekt D...

Page 124: ...vola bloccata Soupape bloquée Sticking valve Ventil blockier Válvula bloqueada Válvula bloqueada Camera combustione incrostata Chambre de combustion incrustée Caked combustion chamber Verbrennungskammer verkrustet Cámara de combustión incrustada Câmara de combustão encrostada Raffreddamento insufficiente Refroidissement insuffisant Insufficient cooling Unzureichende Kühlung Refrigeración insuficie...

Page 125: ...s da vela Usura candele Bougies usées Worn spark plugs Verschlissene Zündkerzen Desgaste bujías Desgaste das velas Usura camicia pistone Usure chemise piston Casing piston wear and tear Verschleiß der Buchse des Kolbens Desgaste camisa pistón Desgaste da camisa pistão Ruota fonica del sensore giri danneggiati Roue phonique du capteur de tour endommagée Phonic wheel of damaged rotation sensor Tonra...

Page 126: ...ly sealed valve guide Schlechte Dichtigkeit der Ventilführung Mala estanqueidad guía de la válvula Má vedação da guia da válvula Usura camicia pistone Usure chemise piston Casing piston wear and tear Verschleiß der Buchse des Kolbens Desgaste camisa pistón Desgaste da camisa pistão Guarnizione testata danneggiata Joint culasse endommagé Damaged cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung beschädigt ...

Page 127: ...te das velas Ruota fonica del sensore giri danneggiati Roue phonique du capteur de tour endommagée Phonic wheel of damaged rotation sensor Tonrad des Drehzahlsensors beschädigt Rueda fónica del sensor revoluciones deterioradas Roda fónica do sensor de rotação danificada INCONVENIENTI INCONVENIENTS TROUBLES BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS INCONVENIENTES CAUSA PROBABILE CAUSE PROBABLE PROBABLE CAUSE MÖ...

Page 128: ...128 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 129: ...129 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 130: ...ios dirigir se às estações de servício autorizadas pela Lombardini N Tel está sobre a caderneta de servício SERVICE ORDINE RICAMBI COMMANDES PIECES PART ORDERS E TEIL BESTELLUNGEN PEDIDOS DE REPUESTOS PEDIDOS RECÂMBIOS Per ordini ricambi precisare i seguenti dati TIPO E MATRICOLA DEL MOTORE Versione K sulla targhetta motore Pour commandes pièces détachées indiquer les données suivantes TYPE ET MAT...

Page 131: ...ifiées Pour les adaptations consulter les Agents Service Drawing are subject to modifications Pls contact Service Centers for special applications Bildänderungen vorbehalten Für Sonderanfertigungen sich an Service Werkstätten wenden Illustraciones pueden ser modificadas Para aplicaciones especiales contactar a las Centros Repuestos Desenhos podem sêr alterados Para aplicações especiais consultar o...

Page 132: ...RIFIAÇÃO TESTA CAPPELLO BIL VALVOLE DISTRIBUZIONE REGOLATORE GIRI CULASSE COUVERCLE CULBUTEURS SOUPAPES DISTRIBUTION REGULATEUR DE VITESSE CYLINDER HEAD ROCKER ARM BOX VALVES TIMING SPEED GOVERNOR ZYLINDERKOPF VENTILDECKEL VENTILE STEUERUNG DREHZAHLREGLER CULATA TAPA BALANCINES VALVULAS DISTRIBUCION REGULADOR DE REVOLUCIONES CABEÇOTE TAMPA BAL VÁLVULAS DISTRIBUIÇÃO REGULADOR DE VOLTAS BIELLA PISTO...

Page 133: ...133 ...

Page 134: ...134 B LGW 523 MPI ...

Page 135: ...135 ...

Page 136: ...136 ...

Page 137: ...137 ...

Page 138: ...138 ...

Page 139: ...139 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 140: ...140 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 141: ...ARRANTY CARD TO BE FILLED IN AND SENT BY MAIL TO GARANTIESCHEIN AUSGEFÙLLT TARJETA DE GARANTIA A RELLENAR Y REMITIR POR CORREO A BOLETIM DE GARANTIA A PREENCHER E EXPEDIR EM ENVELOPE FECHA DO PARA LOMBARDINI s r l a socio unico Ufficio Assistenza Tecnica Via Cav del Lavoro Adelmo Lombardini 2 42100 Reggio Emilia ITALIA ...

Page 142: ...re Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor Numero do motor Applicato su Montè su Installed in Eingebaut in Montado su maquina Aplicado su Messo in servizio il Miss en service Date in service Inbetriebnahme am Fecha puesta en marche Entrada em serviço em Utente Utilisateur End user Endkunde Usuario Utilizador Indirizzo Address Address Wohnort Direc...

Page 143: ...143 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 144: ...AURANGABAD 431210 Maharashtra INDIA 42100 Reggio Emilia Italia ITALY Via Cav del Lavoro Adelmo Lombardini 2 Cas Post 1074 Tel 39 0522 3891 Telex 530003 Motlom I Telegr Lombarmotor R E A 227083 Reg Impr RE 10875 Cod fiscale e Partita IVA 01829970357 CEE Code IT 01829970357 E MAIL atl lombardini it Internet http www lombardini it La Lombardini si riserva il diritto di modificare in qualunque momento...

Reviews: