KMR 3535 Technical Data Spare Parts Download Page 33

3535

 

I 33

 

Pos.-Nr.

 

Bestell-Nr.

 

Stück

 

Benennung

 

Designation

 

Désignation

 

Abmessung

 

Dimensions

 

Code  No.

 

Quant.

 

N°de cde.

 

3535

 

15000

 

14412788

 

1

 

Gehäuse

 

Housing

 

Couvercle

 

15001

 

14412396

 

1

 

Gehäusedeckel

 

Housing cover

 

Couvercle de carter

 

15002

 

13300086

 

1

 

O-Ring

 

O-Ring

 

Joint torique

 

37,77X2,62

 

15003

 

14000244

 

1

 

Stecknippel

 

Plug-in nipple

 

Raccord rapide male

 

R 1/4“ outer thread

 

15501

 

14410203

1

 

Gehäusedeckel, komplett
Gehäusedeckel 

Housing cover

 

15502

 

187704

 

1

 

O-ring

 

52 x 2

 

15503

 

724165

 

2

 

O-ring

 

113,97 x 2,62

 

15504

 

434191

 

1

 

O-ring

 

95 x 5

 

15505

 

426822

 

1

 

O-ring

 

70 x 4,0

 

15506

 

733079

 

1

 

Air deflector cover

 

20000

 

516309

 

1

 

Magazine, compl.

20001

 

213403

 

1

 

Taper sleeve

 

6,4 x 18 x 10,4

 

20002

 

411310

 

1

 

O-Ring

 

O-Ring

 

O-

 

Ring

 

O-Ring
Luftleitdeckel

Snap ring

 

A   14

20003

 

213357

 

1

 

Pin

 

8 x 24

 

20004

 

428280

 

1

 

O-ring

 

7 x 1,5

 

20005

 

213365

 

1

 

Bolzen

 

O-Ring

 

Bolzen

 

Pin

 

6 x 9

 

20006

 

504785

1

 

Distanzrohr

 

Distance tube

 

8 x 1,2 x 29,3

20007

 

048550

 

1

 

Elastic washer

 

3,5 x 8,5 x 3

 

20008

 

730254

 

1

 

Hexagon screw

 

M  5 x 40

 

20009

 

040703

 

1

 

Hexagon nut

 

M  5

 

20011

 

040673

 

1

 

Scheibe,elastisch

 

Sechskantschraube

 

Sechskantmutter

 

Sechskantmutter

 

Hexagon nut

 

M  4

 

20012

 

212938

 

1

 

Schutzgummi

 

Protective rubber

 

Couvercle de carter, compl. 
Couvercle de carter

 

Joint torique

 

Joint torique

 

Joint torique
Joint torique
Guide-air 

 

couvercle

Bague de butée

 

Boulon

 

Joint torique
Boulon
Tube de distance

 

Rondelle élastique

 

Vis 

6-pans

 

Ecrou 6-pans
Ecrou 6-pans

 

Protection en caout- 
chouc

 

20013

 

213020

 

1

 

20014

 

213101

 

1

 

20015

 

504777

 

1

 

4,1 x 6,3 - 12 x 6,4

 

20016

 

033677

 

1

 

M  4 x 16

 

20017

 

214272

 

1

 

20018

 

010510

 

1

 

8,1 x 18,5 x 16

 

20020

 

516414

 

1

 

Rasthebel

 

Spiralfeder

 

Bundbuchse

 

Zylinderschraube

 

Magazinschieber

 

Buchse
Magazin

Locking lever

 

Spiral spring

 

Collar bushing

 

Allen screw

 

Pusher

 

Bushing

 

Magazine

 

Levier de verrouillage

 

Ressort spiral
Douille à collet

 

Vis allen
Coulisseau magasin

 

Douille

 

Magasin

 

20030

Flachspiralfeder, komplett

 

Nosepiece

 

30001

516384 

30006 

58,4 x 1,3 

30020 

Zylinderfuß

 

Zylinderfuß 
O-Ring 
Leerschlagsperre, 

Nosepiece 
O-ring 
No-nail lock, complete 

Pied de cylindre

Pied de cylindre

 

Joint torique 
Blocage de coups à vide,

 

komplett (mit Pos. 30003-
30005, 30010) 

30010) 

30005, 30010)

 

50000 

Piston, compl. 

Piston, compl.

*50001 

O-ring 

Joint torique 

58 x 4

 

*50002 

Kolben, komplett

 

O-Ring 
Puffer 

Bumper 

Amortisseur 

45 x 27

 

Befestigungsteile

Assembly parts

55001

 

213128

 

1

 

Abdeckung

 

Cover

 

Pièces auxiliaires d‘assemblage

 

Couvercle

 

55002

 

253898

 

2

 

Sechskantmutter

 

Hexagon nut

 

Ecrou 6-pans

 

M  8

 

55003

 

032409

 

1

 

Druckfeder

 

Compression spring

 

1,0C x 8,5 x 33,5

 

55004

 

213322

 

1

 

Sonderscheibe

 

Washer, special

 

8,3 x 16 x 2,9

 

55006

 

213330

 

1

 

Bundbuchse

 

Collar bushing

 

8,3 x 16 - 20 x 5

 

55007

 

040738

 

1

 

Sechskantmutter

 

Hexagon nut

 

M  6

 

55008

 

041114

 

1

 

Scheibe

 

Washer

 

a 6,4

 

55009

 

411604

 

1

 

Senkschraube

 

Countersunk screw

 

Ressort de pression

 

Rondelle, spéciale

 

Douille à collet

 

Ecrou 6-pans

 

Rondelle

 

Vis à tête fraisée

 

M  6 x 25

 

090786

049271 
513520 

733680 

427403 
733661 

Housing cover, complete

Magazin, 

 

komplett

 

Trichterbuchse

 

Sprengring

Flat spiral spring, compl.

Ressort spiral plat, compl.

(with items 30003-30005, compl. (avec pos. 30003-

Magasin, compl.

Douille conique

 

KMR 

Summary of Contents for 3535

Page 1: ...garanciaidő 12 hónap Záručná lehota je 12 mesiacov Záruční doba činí 12 měsíců Jamstveni rok traje 12 mjeseca STREIFENMAGAZIN 3535 NAGLER Technische Daten_Ersatzteilliste Technical data_spare parts Donnèes techniques_liste des pièces détachées Datos tècnicos_piezas de repuesto Technischengegevens_onderdelenlijst Dati tecnici_distinta parti di ricambio Käyttöohje suomeksi_varaosalista Tekniske data...

Page 2: ...chreiten Gehörschutz tragen Messungen nach den Normen EN 12549 1999 Messungen nach den Normen ISO 8662 11 1999 ng 1 1 1 llen EsdürfennurdieunterdentechnischenDaten siehe1 aufgeführtenEintreibgegenständeverwendetwerden ZumFüllendesMagazinsdasGerätsohalten daß dieMündungwederaufdeneigenenKörpernochauf anderePersonengerichtetist BeimFüllvorgangdürfenAuslösesicherungund Auslösernichtgedrücktsein Ziehe...

Page 3: ...artungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Gerät betonter aufsetzen Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten Öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 6 bar 0 6 MPa Gerät stärker auf das Werkstück drücken Ursache ermitteln und beseitigen Kolben austauschen Gleichzeitig Puffer v prüfen auf Verschle...

Page 4: ...ction Measured values determined according to EN 12549 1999 Measured values determined according to ISO 8662 11 1999 pplied 1 1 1 Filling Only those fasteners specified under technical data see 1 may be used When filling the magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety yoke or trigger depr...

Page 5: ... the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Apply tool more firmly Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 6 bar 0 6 MPa Press tool more firmly onto the workpiece Investigate and correct trouble Replace bumper Grind fac...

Page 6: ...e casques anti bruit Valeurs mésurées déterm selon EN 12549 1999 Valeurs mésurées déterm selon ISO 8662 11 1999 ipement 1 1 1 empliss N utiliser que les fixations spécifiées dans les données techniques voir section 1 Lors du remplissage du magasin tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est in...

Page 7: ...e du piston usée Appuyer le cloueur plus fermement Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 6 bar 0 6 MPa Presser la machine plus fermement sur la pièce Rechercher et corriger la faute Remplacer le amortisseur Réaffûter la pointe du pist...

Page 8: ...de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas Durante la operación de reaprovisionar el cargador no deben estar oprimidos el seguro de disparo y el gatillo Tire del empujador hacia atrás hasta que quede bloqueado perceptiblemente Introduzca dos tiras de clavos en el cargador y desbloquee el empujador acompañadolo hasta la tira de clavos Ponga atención en que los clavos estén...

Page 9: ...jérzase más fuerza sobre la máquina Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 6 bar 0 6 MPa Presiónese con mayor fuerza sobre el material Investigar y corregir la causa Cambiar la pieza Rectificar La cabeza de los cla...

Page 10: ...gen volgens de normen EN 12549 1999 Metingen volgens de normen ISO 8662 11 1999 sting 1 1 1 llen Alleen de in de technische gegevens zie 1 aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt Houd het magazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden ingedrukt Trek de magazijnschu...

Page 11: ...dering Slagpen r beschadigd Slagpen blijft niet in het buffer v Slagpenkop versleten Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 6 atm 0 6 MPa Het apparaat vaster op het werkstuk zetten Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen vervangen Tegelijkertijd de buff...

Page 12: ...odo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricamento non devono essere premuti né la sicura né il grilletto Tirate indietro il dispositivo di avanzamento fino a che non sia ben innestato in posizione Inserite quindi 2 nastri chiodi nel caricatore sbloccate il dispositivo di avanzamento e spingetelo contro i nastri chiodi Fate attenzione a che i nastri ...

Page 13: ...ituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 6 bar 0 6 MPa Premere l apparecchio con più forza contro il pezzo da fissare Trovare la cause ed eliminarla Sostituire il pistone Contemporanea mente controllare la presenza ...

Page 14: ...aikanaylittää85dB A Käytä kuulosuojaimia Mittauksissanoudatettuseuraaviastandardeja EN 12549 1999 Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja ISO 8662 11 1999 Ö 1 Lipasnaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo LIPPAAN TÄYTTÖ Vain teknisissä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä l...

Page 15: ...tku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Mäntä ei kiinnity vaimentimeen v vaimennin on kulunut Iskurin pää on muotoutunut Ota tukeva ote naulaimesta Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 6 baria 0 6 MPa Paina naulainta tukevammin työkappaletta vasten Tutki vika ja korj...

Page 16: ...rskride 85 dB A under arbejdet Brug høreværn Målinger efter normerne EN 12549 1999 Målinger efter normerne ISO 8662 11 1999 LEVERINGSOMFANG 1 1 1 FYLDNING AF MAGASINET Der må kun bruges de inddrivningsobjekter som er opført under de tekniske data se 1 Når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer Under fyldningen må udløsesikr...

Page 17: ...t på med stærkere vægt Udskift defekte dele Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 6 bar 0 6 MPa Tryk apparatet stærkere mod emnet Fastslå årsag og afhjælp denUdskift stempel Kontroller samtidig buffer v for tegn på slid Udskift bufferen v Slib driverspidsen plan Sømhoved knækker af og står over træet Dårlige sømbånd...

Page 18: ... A Anvånd hörselskydd Mätningar enligt normer EN 12549 1999 Mätningar enligt normer ISO 8662 11 1999 LEVERANSOMFÅNG 1 1 1 PÅFYLLNING AV MAGASIN Endast de produkter som anges under Tekniska Data se 1 får användas När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får inte tryck...

Page 19: ...d större kraft Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 6 bar 0 6 MPa Tryck pistolen mot arbetsstycket med större kraft Hitta orsak och åtgärda denna Byt ut dämpare v Slipa matningsöppning plan Spikskallar bryts av sticker upp ovanför träytan Dåliga spikband Använd felfria KMR spikb...

Page 20: ...delu lahko preseže 85 dB A Nadenite si zaščito za ušesa Izmere skladno s standardi EN 12549 1999 Izmere skladno s standardi ISO 8662 11 1999 OBSEG POŠILJKE 1 1 1 A Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je prepovedan...

Page 21: ...van Gonilna konica je obrabljena Napravo primerneje nasesti Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele protismerno drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalko Nastavite primeren tlak min 6 bar 0 6 MPa Napravo močneje pritisnite ob izdelek Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Zamenjajte blažilnik v Gonilno konico obrusite Glave žebljev se upognejo in š...

Page 22: ... części zamiennych NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby W trakcie procesu napełniania nie może być wciśnięte zabezpieczenie spustu i sam spust Pociągnąć zasuwę magazynku do ty...

Page 23: ... uszkodzone części Wyczyścić części wewnętrzne nasmarować powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów Sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 6 bar 0 6 MPa Urządzenie docisnąć mocniej do przedmiotu obrabianego Określić przyczynę i usunąć ją Wymienić bufor v Równo zeszlifować końcówkę napędu Główki gwoździ zginają się i wystają ponad drewnem Niep...

Page 24: ... fülvédőt A mérések az EN 12549 1999 norma alapján készültek AmérésekazISO8662 11 1999normaalapján készültek A 1 1 1 A TÁR FELTÖLTÉSE Csak a műszaki adatoknál ld 1 megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot sem a kioldót nem sz...

Page 25: ... megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Erősebben tartsa oda a készüléket Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsírzót Állítsa be a helyes nyomást min 6 bar 0 6 MPa Nyomja erősebben a készüléket a munkadarabra Találja meg az okot és hárítsa el Cserélje ki a dugattyút Eg...

Page 26: ... a 4 8 m s2 Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB A Používajte ochranu sluchu Merania podľa normy EN 12549 1999 Merania podľa normy ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 1 1 A Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri procese plnenia...

Page 27: ...držbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nástroj dôkladne nasadiť Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovnú plochu valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 6 bar 0 6 MPa Nástroj tlačte silnejšie na obrobok Zistiť príčinu a odstrániť Vymeňte tlmič v Vyrážací hrot brúsiť rovno Hlavičk...

Page 28: ...adina hluku při práci může překročit 85 dB A Používejte ochranu sluchu Měření podle norem EN 12549 1999 Měření podle norem ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 Zásbníková Hřebíkovačka 1 Všeobecný návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesmě...

Page 29: ...les tlaku Písty kompletně r poškozeny Hrot pohonu opotřeben Přístroj důkladně nasadit Vadní díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Správní tlak nastavit min 6 bar 0 6 MPa Přístroj tlačit silněji na obrobek Příčinu zjistit a odstranit Vyměnit tlumič v Hrot pohonu brousit v rovině Hlavy hřebíků ulomené a stojí nad dřevem ...

Page 30: ...bavezna zaštita sluha Mjerenjaobavljenapremanormama EN12549 1999 Mjerenja obavljena prema normama ISO 8662 11 1999 pseg 1 Čavlerica s ravnim spremnikom 1 Opće upute za uporabu čavlerica 1 List s tehničkim podacima njenje Upotrebljavati se smije isključivo materijal za zabijanje naveden u tehničkim podacima vidi pod 1 Kako biste napunili spremnik alat držite tako da glava alata nije usmjerena prema...

Page 31: ...u poslužnoj jedinici Pad tlaka Klip komplet r oštećen Istrošen vrh pogona Uređaj postavite naglašenije Zamijenite oštećene dijelove Očistite unutrašnje dijelove podmažite kontakte površine O prstenova i kliznu površinu cilindra Provjerite mazalicu Podesite ispravan tlak min 6 bar 0 6 MPa Uređaj jače pritisnite na kontaktnu površinu Pronađite i otklonite uzrok Zamijenite v odbojnik Vrh pogona izbru...

Page 32: ...32 I 3535 KMR ...

Page 33: ...014 213101 1 20015 504777 1 4 1 x 6 3 12 x 6 4 20016 033677 1 M 4 x 16 20017 214272 1 20018 010510 1 8 1 x 18 5 x 16 20020 516414 1 Rasthebel Spiralfeder Bundbuchse Zylinderschraube Magazinschieber Buchse Magazin Locking lever Spiral spring Collar bushing Allen screw Pusher Bushing Magazine Levier de verrouillage Ressort spiral Douille à collet Vis allen Coulisseau magasin Douille Magasin 20030 1 ...

Page 34: ...5102 642746 1 Druckfeder Compression spring 2 5C x 28 5 x 45 55103 1 O Ring O ring Pièces de commande Amortisseur Ressort de pression Joint torique 68 26 x 3 53 55104 1 O Ring O ring 51 x 4 55105 1 O Ring O ring 64 x 3 5 55106 3 O Ring O ring Joint torique Joint torique Joint torique 71 x 3 5 55108 733074 1 Ventilschieber Valve slide 55111 213446 1 O Ring O ring 71 x 3 5 55113 1 Puffer Bumper 19 x...

Page 35: ...zajte prosím označenie a číslo náhradného dielca Důležité při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu Die mit gekennzeichneten Teile Verschleißteile sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich The parts marked wear and tear parts are only available with the wear and tear part set Les pièces identifiées par pièces d usure ne sont disponibles qu a...

Page 36: ...68 4740 Printed in Germany 07 2017 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com ...

Reviews: