Kity 415 Translation From The Original Instruction Manual Download Page 5

international 5

Manufacturer:

scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen

Dear customer,

we wish you a pleasant and successful working experience 
with your new 

Kity

 machine.

Advice:

According to the applicable product liability law the manu-
facturer of this device is not liable for damages which arise 
on or in connection with this device in case of:

•  improper handling,
•  non­compliance with the instructions for use,
•  repairs by third party, non authorized skilled workers,
•  installation  and  replacement  of  non­original  spare 

parts,

•  improper use,

We recommend

that you read through the entire operating instructions be-
fore putting into operation.
These operating instructions are to assist you in getting to 
know your machine and utilize its proper applications.
The operating instructions contain important notes on how 
you work with the machine safely, expertly, and economi-
cally,  and  how  you  can  avoid  hazards,  save  repair  costs, 
reduce downtime and increase the reliability and service 
life of the machine.
In addition to the safety requirements contained in these 
operating instructions, you must be careful to observe your 
country’s applicable regulations.
The  operating  instructions  must  always  be  near  the  ma-
chine. Put them in a plastic folder to protect them from 
dirt  and  humidity.  They  must  be  read  by  every  operator 
before beginning work and observed conscientiously. Only 
persons who have been trained in the use of the machine 
and have been informed of the various dangers may work 
with the machine. The required minimum age must be ob-
served.
In addition to the safety requirements contained in these 
operating  instructions  and  your  country’s  applicable  reg-
ulations,  you  should  observe  the  generally  recognized 
technical  rules  concerning  the  operation  of  woodworking 
machines.

General notes

•  After unpacking, check all parts for any transport dam

-

age. Inform the supplier immediately of any faults.

•  Later complaints cannot be considered.
•  Make sure the delivery is complete.
•  Before  putting  into  operation,  familiarize  yourself  with 

the machine by carefully reading these instructions.

•  Use  only  original 

Kity

  accessories,  wearing  or  re-

placement parts. You can find replacement parts at your
 

Kity dealer.

•  When ordering, include our item number and the type 

and year of construction of the machine.

Constructeur:

scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen

Günzburger Straße 69, 
D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous  vous  souhaitons  beaucoup  de  plaisir  et  de  succès 
avec votre nouvelle machine 

Kity

.

Remarque

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro-
duits,  le  fabricant  n’est  pas  tenu  responsable  pour  tous 
endommagements de cet appareil ou tous dommages ré-
sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas sui-
vants:

•  Maniement incorrect,
•  Non­respect des instructions de service,
•  Travaux de réparation réalisés par tiers, par du personnel 

qualifié non autorisé,

•  Montage et remplacement de pièces de rechange n’étant 

pas des pièces d’origine,

•  Utilisation non­conforme,

Nous vous conseillons 

de lire le texte du guide d’utilisation, avant d’effectuer le 
montage  et  la  mise  en  oeuvre.  Ce  manuel  d’utilisation, 
conçu  pour  faciliter  votre  prise  de  con tact  avec  la  ma-
chine, vous permettra d’en exploiter correc tement toutes 
les possibilités. Les indications importantes qu’il contient 
vous apprendront comment travailler avec la machine de 
manière sûre, ratio n nelle et économique, comment éviter 
les dangers, ré duire les coûts de réparation et raccourcir 
les périodes d’indisponibilité, comment enfin augmenter la 
fiabilité et la durée de vie de la machine. 
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, 
vous devrez observer les prescriptions réglant l’utilisation 
de la machine dans votre pays. Le manuel doit se trouver 
en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans 
une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté 
et l’humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra con-
naissance avant le début de son travail et respectera scru-
puleusement les instructions qui y sont données. Seules 
pourront travailler sur la machine les personnes instruites 
de son maniement et informées des dangers inhérents à 
celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être respecté. 
Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel 
et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observe-
rez les règles techniques généralement reconnues pour la 
conduite des machines à travailler le bois.

Conseils généraux

•  Vérifier  dès  la  livraison,  qu’aucune  pièce  n’ait  été  dé

-

tériorée  pendant  le  transport.  En  cas  de  réclamation, 
informer aussitôt le livreur.

•  Nous  ne  pouvons  tenir  compte  des  réclamations  ulté

-

rieures.

•  Vérifier que la livraison soit bien complète.
•  Familiarisez­vous avec l’appareil avant la mise en oeuvre 

par l’étude du guide d’utilisation.

•  Pour  les  accessoires  et  les  pièces  standard,  n’utiliser 

que  des  pièces  d’origine 

Kity

.  Vous  trouverez-ces 

chez votre commerçant spécialisé 

Kity

.

•  Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi 

que le type et l’année de fabrication de l’appareil.

Summary of Contents for 415

Page 1: ...06 2010 D Schiebeschlitten Original Anleitung GB Sliding table Translation from the original instruction manual FR Chariot Traduction du manuel d origine 415 3300415711 200415011 ...

Page 2: ......

Page 3: ...D Schiebeschlitten 4 15 GB Sliding table FR Chariot 415 ...

Page 4: ...sbestimmungen dieser Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beach ten Bewahren Sie die Bedienungsanweisung in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit bei der Maschine auf Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den An der Maschine dürfen nur Personen...

Page 5: ...chenhausen Cher client Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Kity Remarque Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits le fabricant n est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages ré sultant de l exploitation de cet appareil dans les cas sui vants Maniement incorrect Non respect des instructions d...

Page 6: ...Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäße sicherheits und gefahrenbewußt unter Beachtung der Bedienungsanweisung benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträch tigen können umgehend beseitigen lassen Beachten Sie die Bedienungsanweisung Ihrer Tisch kreissäge st 12 Eng anliegende Kleidung tragen Schmuck Ringe und Armbanduhren ablegen Beim Arbeiten auf si...

Page 7: ...able carriage is used as a workpiece under Chariot coulissant 415 Volume de livraison Chariot coulissant Etrier de fixation Glissière Butée d angle Rail de butée Butée de basculage Trousse à outils Manuel d utilisation Caractéristiques techniques générales Longueur de glissière mm 960 Butée d angle plage de pivotement 0 48 Largeur de coupe avec chariot coulissant jusqu à mm 300 Poids kg 8 0 Étendu...

Page 8: ...n sicherheitstechnischen Regeln gebaut Den noch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftre ten Verletzungen durch das wegschleudernde Werkstück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung wie Arbeiten ohne Anschlag Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotie rende Sägeblatt der Tischkreissäge bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes Größere Werkstücke wie Platten können beim Bearbei...

Page 9: ...e support aux pièces à travailler pendant les opérations effectuées avec la scie circulaire 415 Ne pas déposer les outils de travail et les instru ments de mesure sur le chariot coulissant Les dimensions minimales et maximales des pièces à travailler doivent garantir un guidage sûr des pièces Les pièces à travailler devront être exemptes de corps étran gers tels que clous ou vis De dispositifs de ...

Page 10: ...erung vorne 3 montieren 4 Innensechskantschrauben M 6x20 4 Sechskantschrauben M 6x20 8 Scheiben A 6 8 Sechskantmuttern M 6 1 Distanzplatte Fig 4 Schiebetisch 1 auf das Führungsrohr A schieben mit 2 Innensechskantschrauben M 6x40 und 2 Flügelmuttern auf beiden Seiten am Führungsrohr A gegen Herausfallen sichern Fig 3 Fig 3 1 Fig 4 A 1 ...

Page 11: ...crews M 6 x 40 and 2 wing nuts on both sides of the guide tube A Fig 3 et 3 1 Monter le tube de guidage complet du côté gauche du pla teau de table en plaçant une plaque intermédiaire A entre la table et le support à l avant 3 4 vis à six pans creux M 6x20 4 vis à six pans creux M 6x20 8 rondelles A 6 8 écrous hexagonaux M 6 1 plaque intermédiaire Fig 4 Glisser le chariot de guidage 1 sur le tube ...

Page 12: ...gsplatten anziehen Einstellen der Schiebetischführung Fig 7 Die Kugellagerführung kann durch Lösen der Schraube A eingestellt werden Bei zu leichtgängigem Tisch die Schraube A lösen das Kugellager nach oben stellen Schraube wieder fest ziehen Bei schwergängigem Tisch Schraube A lösen Kugellager nach unten stellen Schraube wieder festziehen Achten Sie darauf dass die Führungsschiene immer sau ber i...

Page 13: ...ante Utiliser le rail d arrêt comme règle La table doit être parallèle et à la même hauteur que la table de scie Après avoir vérifié plusieurs fois serrer les vis à tête hexa gonale des plaques de support Fig 6 Monter complètement le tube de butée sur la table cou lissante Serrer la vis à six pans creux M 10 avec rondelle 12 à travers le tube de butée et la rondelle élastique dans la table Enfiche...

Page 14: ...irements of the EC guidelines specified below in its design and construction and in the version which we introduced to the market Toute modification de la machine rend cette déclaration non valable Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit This declaration becomes invalid if changes are made to the machine without our consent Désignation...

Page 15: ......

Page 16: ...en die wij niet zelf produceren geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstel lingsclaims zijn uitgesloten Takuu Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavara...

Reviews: