Kity 415 Translation From The Original Instruction Manual Download Page 16

Garantie

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware 

anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher 

Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung 

auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, 

dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge 

Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. 

Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als 

uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten 

für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minde-

rungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. 

Otherwise, the buyer’s rights of claim due to such defects are invalidated. We 

guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the sta-

tutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine 

part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material 

or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not 

manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty 

claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new 

parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of 

purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. 

Garantie 

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la récep-

tion de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances 

pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où 

elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter 

de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de 

la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d’erreur 

de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-

mêmes ne sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-

vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles 

pièces sont à la charge de l’acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes pré-

tentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont exclus. 

Garanzia 

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, 

altrimenti decadono tutti i diritti dell’acquirente inerenti a vizi del genere. Ap-

purato un impiego corretto da parte dell’acquirente, garantiamo per le nostre 

macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in 

maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro 

tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo in-

utilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura 

nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei 

nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico 

dell’acquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o 

ulteriori pretese di risarcimento danni. 

Garantie 

Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen 

worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze 

gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van 

de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de 

koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van 

de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als 

gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie 

vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. 

Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die 

wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage 

van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen 

van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstel-

lingsclaims zijn uitgesloten. 

Takuu 

Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran 

vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. 

Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajak-

si tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä 

tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi 

raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, 

annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. 

Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaati-

mukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. 

Garanti 

Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast 

material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men 

kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-

delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, 

skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. 

Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av 

tredje part.

Garanti 

På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel 

eller fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve uts-

kiftingen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach 

deler. Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket 

av ukyndig eller uforsiktig bruk. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt 

reparasjoner ikke er utført av tredje person.

Garanti 

På denne maskine yder vi dem 24 måneders garanti. Garantien dækker 

udelukkende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden 

omkostninger, udskiftningen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti 

for originale scheppach-dele. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, 

skader p.g.a. ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejled-

ningen. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der 

ikke er foretaget reparationer gennem tredjepart.

Garancija SLO

Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v 

nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih 

pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas 

zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, 

da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku 

izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za 

dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija 

drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za 

spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so 

izključene.

Záruka CZ

Viditelné závady je nutno oznámit do 8 dnů po obdržení zboží, v opačném 

případě ztrácí kupující veškeré nároky na náhradu za závady tohoto druhu. 

Záruku u našich strojů poskytujeme při správném zacházení po zákonnou 

dobu záruční lhůty od předání tím způsobem, že každý díl stroje, který se v 

této době stal nepoužitelným prokazatelně v důsledku závad materiálu nebo 

výroby, bezplatně vyměníme. Za díly, které my sami nevyrábíme, ručíme jen 

do té míry, jak nám přináleží nároky na záruku vůči subdodavatelům.  Náklady 

za montáž nových dílů nese kupující. Nároky na zrušení a snížení kupní ceny 

a ostatní nároky na náhradu škod jsou vyloučeny.

Händler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar: 
Återförsäljare: 
Myyjälle: 
Forhandler: 
Forhandler: 

Gerätetype:
Appliance type:
Type d’appareil:
Tipo d’apparecchio:
Type: 
Maskin typ: 
Kone:
Apparat type: 
Maskintype:

Gerätenummer:
Serial number:
Numéro de l’appareil:
N. dell’apparecchio: 
Nummer: 
Maskin nr.:
Koneen numero: 
Apparat nummer: 
Maskinnummer: 

Summary of Contents for 415

Page 1: ...06 2010 D Schiebeschlitten Original Anleitung GB Sliding table Translation from the original instruction manual FR Chariot Traduction du manuel d origine 415 3300415711 200415011 ...

Page 2: ......

Page 3: ...D Schiebeschlitten 4 15 GB Sliding table FR Chariot 415 ...

Page 4: ...sbestimmungen dieser Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beach ten Bewahren Sie die Bedienungsanweisung in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit bei der Maschine auf Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den An der Maschine dürfen nur Personen...

Page 5: ...chenhausen Cher client Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Kity Remarque Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits le fabricant n est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages ré sultant de l exploitation de cet appareil dans les cas sui vants Maniement incorrect Non respect des instructions d...

Page 6: ...Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäße sicherheits und gefahrenbewußt unter Beachtung der Bedienungsanweisung benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträch tigen können umgehend beseitigen lassen Beachten Sie die Bedienungsanweisung Ihrer Tisch kreissäge st 12 Eng anliegende Kleidung tragen Schmuck Ringe und Armbanduhren ablegen Beim Arbeiten auf si...

Page 7: ...able carriage is used as a workpiece under Chariot coulissant 415 Volume de livraison Chariot coulissant Etrier de fixation Glissière Butée d angle Rail de butée Butée de basculage Trousse à outils Manuel d utilisation Caractéristiques techniques générales Longueur de glissière mm 960 Butée d angle plage de pivotement 0 48 Largeur de coupe avec chariot coulissant jusqu à mm 300 Poids kg 8 0 Étendu...

Page 8: ...n sicherheitstechnischen Regeln gebaut Den noch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftre ten Verletzungen durch das wegschleudernde Werkstück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung wie Arbeiten ohne Anschlag Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotie rende Sägeblatt der Tischkreissäge bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes Größere Werkstücke wie Platten können beim Bearbei...

Page 9: ...e support aux pièces à travailler pendant les opérations effectuées avec la scie circulaire 415 Ne pas déposer les outils de travail et les instru ments de mesure sur le chariot coulissant Les dimensions minimales et maximales des pièces à travailler doivent garantir un guidage sûr des pièces Les pièces à travailler devront être exemptes de corps étran gers tels que clous ou vis De dispositifs de ...

Page 10: ...erung vorne 3 montieren 4 Innensechskantschrauben M 6x20 4 Sechskantschrauben M 6x20 8 Scheiben A 6 8 Sechskantmuttern M 6 1 Distanzplatte Fig 4 Schiebetisch 1 auf das Führungsrohr A schieben mit 2 Innensechskantschrauben M 6x40 und 2 Flügelmuttern auf beiden Seiten am Führungsrohr A gegen Herausfallen sichern Fig 3 Fig 3 1 Fig 4 A 1 ...

Page 11: ...crews M 6 x 40 and 2 wing nuts on both sides of the guide tube A Fig 3 et 3 1 Monter le tube de guidage complet du côté gauche du pla teau de table en plaçant une plaque intermédiaire A entre la table et le support à l avant 3 4 vis à six pans creux M 6x20 4 vis à six pans creux M 6x20 8 rondelles A 6 8 écrous hexagonaux M 6 1 plaque intermédiaire Fig 4 Glisser le chariot de guidage 1 sur le tube ...

Page 12: ...gsplatten anziehen Einstellen der Schiebetischführung Fig 7 Die Kugellagerführung kann durch Lösen der Schraube A eingestellt werden Bei zu leichtgängigem Tisch die Schraube A lösen das Kugellager nach oben stellen Schraube wieder fest ziehen Bei schwergängigem Tisch Schraube A lösen Kugellager nach unten stellen Schraube wieder festziehen Achten Sie darauf dass die Führungsschiene immer sau ber i...

Page 13: ...ante Utiliser le rail d arrêt comme règle La table doit être parallèle et à la même hauteur que la table de scie Après avoir vérifié plusieurs fois serrer les vis à tête hexa gonale des plaques de support Fig 6 Monter complètement le tube de butée sur la table cou lissante Serrer la vis à six pans creux M 10 avec rondelle 12 à travers le tube de butée et la rondelle élastique dans la table Enfiche...

Page 14: ...irements of the EC guidelines specified below in its design and construction and in the version which we introduced to the market Toute modification de la machine rend cette déclaration non valable Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit This declaration becomes invalid if changes are made to the machine without our consent Désignation...

Page 15: ......

Page 16: ...en die wij niet zelf produceren geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstel lingsclaims zijn uitgesloten Takuu Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavara...

Reviews: