background image

IT -

 MONTAGGIO 

EN -

 INSTALLATION 

FR -

 ASSEMBLAGE 

DE -

 MONTAGE 

ES -

 MONTAJE

IT -

  CABLAGGI

COPPIA DI FOTOCELLULE SU CENTRALI 

KING-GATES

EN -

 WIRING

PAIR OF PHOTOCELLS ON KING-GATES 

CONTROL 

FR -

 RACCORDEMENT

UNIT PAIRE DE PHOTOCELLULES KING-

GATES 

DE -

 VERKABELUNGEN

PAAR PHOTOZELLEN AUF KING-GATES 

ZENTRALEN 

ES -

 CABLEADO

PAREJA DE FOTOCÉLULAS EN CENTRALES 

KING-GATES

IT -

  CABLAGGI

PIÙ FOTOCELLULE IN SERIE SU CENTRALI 

KING-GATES

EN -

 WIRING

MORE THAN ONE PAIR OF PHOTOCELLS ON 

KING-GATES CONTROL UNIT 

FR -

 RACCORDEMENT

PLUS DE PHOTOCELLULES EN SÉRIE SUR 

CENTRALES KING-GATES 

DE -

 VERKABELUNGEN

MEHR PHOTOZELLEN IN REIHE AUF KING-

GATES ZENTRALEN 

ES -

 CABLEADO

MÀS FOTOCELULAS EN SERIE EN CENTRA-

LES KING-GATES

-

-

C

NC

NO

+ 12/24 Vac/dc *

+ 12/24 Vac/dc *

-

-

C

NC

+ 12/24 Vac/dc*

+ 12/24 Vac/dc*

-

+ 12/24 Vac/dc*

-

C

NC

+ 12/24 Vac/dc*

RX1

RX2

TX1

TX2

-

-

C

NC

NO

+ 12/24 Vac/dc *

+ 12/24 Vac/dc *

-

-

C

NC

+ 12/24 Vac/dc*

+ 12/24 Vac/dc*

-

+ 12/24 Vac/dc*

-

C

NC

+ 12/24 Vac/dc*

RX1

RX2

TX1

TX2

IT -

 APPROFONDIMENTI

Nel caso di due coppie di fotocellule poste vicine, il raggio di un trasmettitore potrebbe interferire sull’altro ricevitore 

(

fig. 1

) non garantendo un’adeguata sicurezza. Per ovviare a questo problema, solo se è disponibile l’alimentazione 

in corrente alternata, è possibile utilizzare il sistema di sincronismo che permette di far funzionare alternativamente 

le due copie di fotocellule.
Questo sistema prevede che venga tagliato il ponticello di sincronismo “SINC” sui due TX (vedi 

fig. 2

) e che la prima 

coppia di fotocellule (TX e RX) siano alimentate con le fasi invertite rispetto alla seconda coppia. (

fig. 3

).

•  Le fotocellule Viky30 possono essere alimentate all’occorrenza con 12V anzichè 24V, per attuare questo è ne-

cessario effettuare un ponticello di stagno tra i due punti “12V” sia su TX che su RX (

fig. 2

).

•  Nel caso la distanza tra TX ed RX sia superiore a 10 metri tagliare il ponticello tra i punti “+10m.”del RX (

fig. 2

).

•  Verificare in Tabella 1 lo stato della fotocellula in base al tipo di lampeggio del led “

A

” sul ricevitore, (

fig. 4

).

TABELLA 1

LED “A”

Significato

Stato uscita

Azione

Spento

Segnale OK = Nessun ostacolo

Attivo

Tutto Ok

Lampeggio lento

Segnale scarso = Nessun ostacolo

Attivo

Migliorare centratura

Lampeggio veloce

Segnale pessimo = Nessun ostacolo

Attivo

Verificare centratu-
ra, stato pulizia e 
ambiente

Sempre acceso

Segnale zero = Presente ostacolo

Allarme

Rimuovere ostacolo

EN -

 FURTHER DETAILS

In the case of two pairs of photocells placed close together, the range of a transmitter may interfere with the other 

receiver (

fig. 1

) reducing the guarantee of adequate safety. To remedy this situation, only in the case that AC po-

wer supply is available, the synchronisation system can be used, which enables alternate use of the two pairs of 

photocells.
This system cuts the synchronisation jumper “SINC” on the two TX (

fig. 2

) and the pair of photocells (TX and RX) 

is powered with the phases inverted with respect to the 2nd pair. (

fig. 3

).

•  Photocells Viky30 can be powered, if required, with 12V rather than 24V; to enable this, a watertight jumper 

must be made between the two “12V” points both on TX and RX (

fig. 2

).

•  If the distance between TX and RX exceeds 10 metres, cut the jumper between the points “+10m.”of RX (

fig. 2

).

•  Check Table 1 to verify the photocell status on the basis of the type of flash of led “

A

” on the receiver (

fig. 4

).

TABLE 1

LED “A”

Meaning

Output status

Action

Off

Signal OK = No obstacle

Active

All Ok

Slow flash

Low signal = No obstacle

Active

Improve centring

Fast flash

Very bad signal = No obstacle

Active

Check centring, condi-
tion and environment

Always on

Zero signal = Obstacle present 

Alarm

Remove obstacle

FR -

 APPROFONDISSEMENTS

Dans le cas de deux paires de photocellules situées à proximité l’une de l’autre, le rayon d’un émetteur pourrait 

interférer avec l’autre récepteur (

fig. 1

) en compromettant la sécurité. Pour remédier à ce problème, uniquement si 

l’alimentation au courant alternatif est disponible, il est possible d’utiliser le système de synchronisme qui permet 

de faire fonctionner alternativement les deux paires de photocellules.
Ce système prévoit que le shunt de synchronisme «SINC» soit coupé sur les deux TX (

fig. 2

) et que la 1re paire de 

photocellules (TX et RX) soit alimentée avec les phases inversées par rapport à la 2e paire. (

fig. 3

).

•  Les photocellules Viky30 peuvent être alimentées le cas échéant à 12V au lieu de 24V, pour cela, il faut shunter 

avec un fil d’étain les deux points «12V» tant sur TX que sur RX (

fig. 2

).

•  Si la distance entre TX et RX est supérieure à 10 mètres, couper le cavalier entre les points «+10m» du RX (

fig. 

2

).

•  Vérifier dans le Tableau 1 l’état de la photocellule suivant le type de clignotement de la led «

A

» sur le récepteur 

(

fig. 4

).

TABLEAU 1

LED “A”

Signification

État sortie

Action

Éteinte

Signal OK = Aucun obstacle

Active (On)

Tout est OK

Clignotement lent

Signal faible = Aucun obstacle

Active

Améliorer le centrage

Clignotement rapide

Signal très mauvais = Aucun obstacle

Active

Vérifier le centrage, la 
propreté et l’environ-
nement

Toujours allumée 

Signal zéro = Obstacle présent 

Alarme

Éliminer l’obstacle

DE -

 Weitere Auskünfte

Wenn zwei Photozellenpaare in ihrer Nähe angebracht sind, könnte der Strahl des einen Senders mit dem anderen 

Empfänger interferieren (

Abb. 1

), wodurch die Sicherheit nicht gewährleistet wäre. Um dieses Problem zu beseiti-

gen, kann - falls die Wechselstromversorgung zur Verfügung steht - das Synchrosystem benutzt werden, mit dem 

die zwei Photozellenpaare abwechselnd funktionieren.

Um dieses System anzuwenden, muss die Überbrückung “SINC” an den beiden Sendern TX durchgeschnitten 

werden (

Abb. 2

) und das erste Photozellenpaar (TX und RX) muss mit im Vergleich zum zweiten Paar umgekehrten 

Phasen gespeist sein (

Abb. 3

).

•  Die Photozellen Viky30 können bei Bedarf mit 12V statt mit 24V gespeist sein; hierzu muss eine Überbrückung 

zwischen den beiden Punkten “12V” sowohl an TX als auch an RX gelötet werden (

Abb. 2

).

•  Sollte der Abstand zwischen TX und RX über 10m betragen, die Überbrückung zwischen den Stellen “+10m.” 

von RX durchschneiden (

Abb. 2

). 

•  In Tabelle 1 den Status der Photozellen je nach dem Blinken der LED “

A

” am Empfänger überprüfen (

Abb. 4

).

TABELLE 1

LED “A”

Bedeutung

Status des 
Ausgangs

Handlung

Aus

Signal OK = kein Hindernis

Aktiv

Alles OK

Langsames Blinken

Wenig Signal = kein Hindernis

Aktiv

Besser zentrieren

Schnellblinken

Sehr schlechtes Signal = kein Hindernis

Aktiv

Zentrierung, Sauber-
keit und Umgebung 
überprüfen

Immer ein

Gar kein Signal = Hindernis vorhanden

Alarm

Hindernis entfernen

ES -

 OTRAS INFORMACIONES

En el caso de dos pares de fotocélulas situados cercanos entre sí, el rayo de un transmisor podría interferir con 

el otro receptor (

fig. 1

) sin garantizar una seguridad adecuada. Para evitar este problema, solamente si está di-

sponible la alimentación con corriente alterna, es posible utilizar el sistema de sincronización que permite hacer 

funcionar, alternativamente, los dos pares de fotocélulas.
Este sistema prevé que se corte el puente de conexión de sincronización “SINC” en los dos TX (

fig. 2

) y que el Ier 

par de fotocélulas (TX y RX) sea alimentado con las fases invertidas respecto del II° par. (

fig. 3

)

•  Las fotocélulas Viky30 pueden ser alimentadas, en su caso, con 12V en vez de 24V, para eso es necesario 

hacer una conexión puente de estaño entre los dos puntos “12V” tanto en TX como en RX (

fig. 2

).

•  Si la distancia entre TX y RX es superior a 10 metros, corte el puente de conexión entre los puntos “+ 10m.” 

del RX (

fig. 2

).

•  Compruebe en la Tabla 1 el estado de la fotocélula según el tipo de parpadeo del led “

A

” en el receptor (

fig. 4

).

TABELLA 1

LED “A”

Significado

Estado salida

Acción

Apagado

Señal OK = Ningún obstáculo

Attivo

Todo OK

Parpadeo lento

Señal escasa = Ningún obstáculo

Attivo

Mejorar centrado

Parpadeo rápido

Señal pésima = Ningún obstáculo

Attivo

Controlar centrado, 
condiciones de lim-
pieza y ambiente

Siempre encendido

Señal cero = Obstáculo presente

Alarma

Eliminar obstáculo

3

4

2

1

A

*

 

IT

 

- 12 Vac/dc con ponticello, vedere paragrafo “Approfondimenti”. 

*

 

EN

 

- 12 Vac/dc, with jumper, see paragraph “Further 

details”. 

*

 

FR

 

- 12 Vac/dc, avec petit pont, Voir le paragraphe “Approfondissements”. 

*

 

DE

 

- 12 Vac/dc mit Überbrückung, siehe 

“Kapitel Details“. 

*

 

ES

 

- 12 Vac/dc con el puente, véase el apartado “Información adicional”.

*

 

IT

 

- 12 Vac/dc con ponticello, vedere paragrafo “Approfondimenti”. 

*

 

EN

 

- 12 Vac/dc, with jumper, see paragraph “Further 

details”. 

*

 

FR

 

- 12 Vac/dc, avec petit pont, Voir le paragraphe “Approfondissements”. 

*

 

DE

 

- 12 Vac/dc mit Überbrückung, siehe 

“Kapitel Details“. 

*

 

ES

 

- 12 Vac/dc con el puente, véase el apartado “Información adicional”.

Reviews: