background image

9. Demontage van de k-fix na semiuniverseel gebruik

Houd hiervoor de ontgrendelknop (S) ingedrukt (Afb. 28; cijfer 1) en schuif

gelijktijdig de stoel (E) tegen de richting van de voertuigsteun weg (Afb. 28;

cijfer 2).
Open de linkse en rechtse k-fix connector (D) door de ontgrendelingen (V)

naar voor (over de "groene" vergrendeldisplay (W)) te schuiven (Afb. 29).
Als de connectoren (D) geopend zijn, dient de kiddy phoenixfix pro 2 van de

voertuigstructuur te worden losgekoppeld.
Als afsluitende stap moeten de k-fix connectoren (D) in de stoel(E) worden

geschoven.
Houd hiervoor de ontgrendelknop (S) ingedrukt (Afb. 30; cijfer 1) en trek aan

de treklus (T) (Afb. 30; cijfer 2) tot de connectoren (D) volledig in de stoel (E)

zijn verdwenen.
Laat nu de ontgrendeling (S) en aansluitend de treklus (T) los.

10. Verwijderen van de bekleding

Gebruikt u uw kiddy nooit zonder de originele bekleding. De

bekleding is onderdeel van het veiligheidsconcept.

10.1 Verwijderen van de bekleding van de hoofdsteun

Maak de beide sluitlussen aan de achterzijde van de bekleding van de

hoofdsteun los en klap deze naar voren. Maak de bekleding om de

handgreep voor hoogte verstelling (J) aan de achterzijde van de hoofdsteun.

Trek de bekleding van de hoofdsteun van achteren naar voren van de

hoofdsteun (B) af.

10.2 Verwijderen van de bekleding van de rugsteun

Open de lussen van de bekleding aan de achterzijde van de rugsteun. Schuif

11

NL

Summary of Contents for phoenixfix pro 2

Page 1: ...sanleitung ENG Directions for use NL Gebruiksaanwijzing FR Notice de l utilisateur SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones de operación PL Instrukcja Obsługi Stand 01 2015 Booklet 1 ...

Page 2: ...H G F D E C Q J K N M L P A I O S T U B D V W ...

Page 3: ...1 2 3 4 5 6 ...

Page 4: ...7 8 9 10 11 12 ...

Page 5: ...15 16 17 18 19 13 14 ...

Page 6: ...22 20 21 23 ...

Page 7: ...25 26 24 27 ...

Page 8: ...28 29 30 ...

Page 9: ...en Einbau 8 6 Semi universaler Einbau ins Fahrzeug mit k fix 8 7 Sichern des Kindes 9 8 Einstellung der Liegeposition 10 9 Ausbau des k fix nach semi universaler Benutzung 11 10 Entfernen des Bezuges 12 10 1 Abziehen des Kopfstützenbezuges 12 10 2 Abziehen des Rückenlehnenbezuges 12 10 3 Abziehen des Sitzbezuges 12 10 4 Fangkörperbezug Spielfiguren 12 10 5 Aufziehen des Bezuges 13 11 Pflegehinweis...

Page 10: ...chrieben ist Die Teile Ihres kiddy phoenixfix pro 2 sind im Text dieser Bedienungsanleitung mit Buchstaben versehen und werden vorn im gleichnamigen Punkt erläutert 2 Eignung Der kiddy phoenixfix pro 2 ist gemäß der aktuellen Version der Zulassungsnorm ECE R44 04 geprüft und zugelassen worden Er erhielt die Bauartgenehmigung für die Klassen universal und semi universal Universal bedeutet dass er i...

Page 11: ...werden Verwenden Sie das dazugehörige Sitzkissen F für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 ca 13 kg Die Sitzposition Schutz würde sich sonst bei einem Unfall verschlechtern Überprüfen Sie vor jeder Fahrt ob das Kinderrückhaltesystem A optimal zur Körpergröße des Kindes eingestellt ist Nehmen Sie keine Einstellungen während der Fahrt vor Stellen Sie sicher dass alle Teile stets ordnungsgemäß einge...

Page 12: ...nehm aufheizen Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie darauf dass Ihr Kind nicht zur Fahrbahn hin unbeaufsichtigt aus dem Fahrzeug steigt Benutzen Sie immer falls vorhanden die Kinder sicherung in den PKW Türen Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem A nicht weiter wenn Teile nach einem Unfall Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km h oder durch andere Einwirkungen beschäd...

Page 13: ...n Abb 5 6 Das Sitzkissen F muss stets befestigt werden führen Sie hierzu das Befesti gungsband L durch die Belüftungsöffnungen M an der Rückenlehne C hindurch Abb 7 und schließen Sie die beiden Befestigungsknöpfe N Um die richtige Sitzpositionseinstellung durch das Sitzkissen F zu erreichen müssen Sie stets auch die verstellbare Kopfstütze B richtig positionieren 4 2 Kopfstützeneinstellung Der kid...

Page 14: ... bewegliche Rückenlehne C des kiddy phoenixfix pro 2 ist gewährleistet dass diese an der Autositzrückenlehne anliegt Positionieren Sie verstellbare Rückenlehnen des Fahrzeugsitzes entsprechend 5 2 Sitzplatz für den universalen Einbau Das Kinderrückhaltesystem A kiddy phoenixfix pro 2 kann in Fahrzeugen auf jedem Platz eingebaut werden der über ein 3 Punkt Gurtsystem verfügt Abb 12 Der kiddy phoeni...

Page 15: ... Stecken Sie beide Führungstrichter U auf die ISOFIX Verankerungen zwischen Sitz und Lehne des Fahrzeugsitzes Abb 13 Die Führungstrichter U sind als Accessoire erhältlich und können den Einbaukomfort erheblich erhöhen Drücken Sie nun den Entrieglungsknopf S Abb 14 Ziff 1 Die k fix Konnektoren D fahren nun automatisch hinten aus dem Sitz E heraus Prüfen Sie durch Schieben der beiden Entriegelungen ...

Page 16: ...itz mit k fix Befestigung benutzen möchten stellen Sie sicher dass er wie in Punkt 6 beschrieben im Fahrzeug befestigt ist universal Wenn Sie den Kindersitz ohne k fix Befestigung benutzen möchten müssen Sie die k fix Konnektoren in den Sitz E hinein einfahren Positionieren Sie ihren kiddy wie in Punkt 5 1 5 3 beschrieben auf dem Fahrzeugsitz Vergewissern Sie sich ob das Sitzkissen F und die Kopfs...

Page 17: ...rungen Q ein Straffen Sie anschließend den Beckengurt Abb 23 Hierbei muss der Fangkörper O am Bauch Ihres Kindes anliegen Fädeln Sie danach den Schultergurt in die Fangkörpergurtführungen Q ein Abb 24 Achten Sie darauf dass die Gurte flach und nicht verdreht übereinander liegen Straffen Sie den Schultergurt Abb 24 Überzeugen Sie sich vor der Fahrt dass Becken und Schultergurt korrekt am Fangkörper...

Page 18: ...ximale Winkel der Liegeposition ist abhängig von der Position der Isofix Verankerungspunkte im Auto 9 Ausbau des k fix nach semi universaler Benutzung Halten Sie den Entriegelungsknopf S gedrückt Abb 28 Ziff 1 und ziehen Sie gleichzeitig den Sitz E von der Fahrzeuglehne weg Abb 28 Ziff 2 Öffnen Sie den linken und rechten k fix Konnektor D indem Sie die Entriegelungen V nach vorn hin über die grüne...

Page 19: ...ehne Schieben Sie anschließend die Kopfstütze B in die oberste Stellung Ziehen Sie den Bezug von hinten nach vorn von den Schulterstützen ab 10 3 Abziehen des Sitzbezuges Öffnen Sie die beiden Verschlüsse unter dem Sitz E Ziehen Sie die Lasche zwischen Rückenlehne C und Sitz E nach oben hindurch Nun ziehen Sie den Sitzbezug von Klettbändern in den Fangkörperführungen G ab und entfernen Sie den Sit...

Page 20: ...abnehmbare Befestigungskordel der Spielfiguren 10 4 sind bei 30 Grad im Schonwaschgang waschbar Er darf nicht geschleudert oder im Wäschetrockner getrocknet werden 11 2 Reinigung der Kunststoffteile Die Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuchten Tuch gereinigt werden Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel z B Lösungsmittel 11 Verhalten nach einem Unfal...

Page 21: ...h nicht auf natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Beanspruchung Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung Stoffe Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farb beständigkeit gegen UV Strahlung Dennoch bleichen alle Stoffe aus wenn sie der UV Bestrahlung ausgesetzt sind Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler sondern um normale Versc...

Page 22: ...on 7 6 Semi universal installation in vehicle with k fix 8 7 Securing the child 9 8 Adjusting the reclined position 10 9 Dismantling the k fix after semi universal use 11 10 Removing the cover 11 10 1 Removing the headrest cover 11 10 2 Removing the backrest cover 12 10 3 Removing the seat cover 12 10 4 Impact shield cover toy figurines 12 10 5 Replacing the cover 12 11 Instructions for care 12 11...

Page 23: ...this user manual and are explained at the beginning under the point with the same descriptor 2 Suitability The kiddy phoenixfix pro 2 has been tested and licensed according to the latest version of the ECE R44 04 licensing specifications It received design certification for the universal and semi universal class of products Universal means that it is suitable for use in all types of vehicles in an...

Page 24: ...o not attempt to make adjustments during travel Make sure that all parts are always properly locked in place Make sure that none of the child restraint system s A parts are caught in doors or reclining seats In vans and minivans it is particularly important to ensure that the child restraint system A is installed in an easily accessible seat in the event that third party rescue is required Use the...

Page 25: ...km h or through other causes The child restraint system A may only be used in seats with three point restraints compliant with ECE 16 or comparable specifications Use only the seatbelt configuration prescribed by the manufacturer Even when transporting the child restraint system A in your car unoccupied always secure it in the prescribed fashion with your vehicle s three point restraint Section 7 ...

Page 26: ...he kiddy phoenixfix pro 2 makes individual adjustment to the size of the child possible by means of its height adjustable headrests B The headrests B are capable of multi stage adjustment to the size of the child The correct headrest setting is achieved when the head of your child lies in the narrowest position of the headrest B Fig 8 9 The head support B is adjusted by pulling the height adjuster...

Page 27: ...er seat the seat should be moved to the position furthest back The connectors D must be retracted when the kiddy phoenixfix pro 2 is installed universal without k fix 5 3 Seat for semi universal installation Semi universal installation of the child restraint system is only possible on car seats fitted with ISOFIX anchors With the aid of the k fix connectors the kiddy phoenixfix pro 2 can be secure...

Page 28: ...semi universal installation Section 5 3 and adjust the car seat if necessary as described in Section 5 1 Now push both k fix connectors D onto the metal brackets ISOFIX anchor points and press firmly against it so that the connectors D lock in place Fig 16 The correct locking will be confirmed by the green k fix lock indica tor W Fig 17 Test whether the k fix connectors D are closed by jerking on ...

Page 29: ...t guide on the impact shield Q Fig 19 Place your child in the seat and ensure that the child s buttocks press against the backrest C Push the impact shield O into the impact shield guides G on the seat section Fig 20 Slide the impact shield O back so that it rests right on your child s tummy Then pull your vehicle s three point restraint out far enough so that it goes around your kiddy and can be ...

Page 30: ... upright position while driving To do that stop your vehicle unfasten the seat belt and take your child out of the child seat The reclining position may only be used in case of semi universal fixation with the k fix connectors To adjust the reclining position keep the release button S pressed Fig 26 Point 1 and at the same time pull the seat E away from the backrest of the vehicle Fig 26 Point 2 T...

Page 31: ...2 is decoupled from the body of the car Finally the k fix connectors D must be retracted into the seat E Keep the release button S pressed in Fig 30 Point 1 while pulling on the retraction tab T Fig 30 Point 2 until the connectors D are completely inside the seat E Now let go of the release button S and then the retraction tab T 10 Removing the cover Never use your kiddy without its original cover...

Page 32: ...not be removed Please consult your dealer or manufacturer if the impact shield O or its cover is damaged The toy figurines can be removed by releasing the press studs of the attachment cord 10 5 Replacing the cover To replace the cover follow the steps for removing the cover in reverse order see Sections 10 1 10 3 11 Instructions for care 11 1 Cleaning the cover The covers are an essential compone...

Page 33: ...ty period begins on the date of purchase A receipt is required for all claims The warranty covers child restraint systems that have been handled properly and are returned in a clean and orderly condition The warranty does not cover Normal wear and tear and damage due to unreasonable use Damages due to improper or inordinate usage Fabrics All of our fabrics meet the highest standards regarding colo...

Page 34: ...n het voertuig met k fix 8 7 Beveiligen van het kind 9 8 Instelling van de ligpositie 10 9 Demontage van de k fix na het semiuniversele gebruik 11 10 Verwijderen van de bekleding 11 10 1 Verwijderen van de bekleding van de hoofdsteun 11 10 2 Verwijderen van de bekleding van de rugsteun 11 10 3 Verwijderen van de bekleding van de zitting 12 10 4 Bekleding van het vanglichaam speelfiguren 12 10 5 Ov...

Page 35: ...ven De delen van uw kiddy phoenixfix pro 2 zijn in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voorzien van letters en worden bij het gelijknamige punt toegelicht 2 Geschiktheid De kiddy phoenixfix pro 2 is volgens de actuele versie van de toelatingsnorm ECE R44 04 getest en toegelaten Hij ontving de bouwwijzegingsnvergun ningvoor de klassen universeel en semiuniverseel Universeel dit betekent dat hij in...

Page 36: ...e bescherming zou anders bij een ongeval onveiliger worden Controleer vóór iedere rit of het kinderveiligheidssysteem A optimaal op de lichaamsgrootte van het kind is ingesteld Verricht u geen aanpassingen tijdens de rit Verzekert u zich ervan dat alle delen altijd correct in elkaar grijpen Verzekert u zich ervan dat geen delen van het kinderveiligheidssys teem A vastgeklemd worden in deuren of ve...

Page 37: ...ruik altijd indien voorhanden het kinderslot in de autodeuren Gebruikt u het kinderveiligheidssysteem A niet verder na een ongeval snelheid hoger dan 10km uur of door andere inwerkingen beschadigd werden of losgeraakt zijn Het kinderveiligheidssysteem A mag alleen worden op gebruikt op plaatsen met een 3 punts gordelsysteem volgens ECE 16 of vergelijkbare normen Alleen de door de producent voorges...

Page 38: ... F te bereiken moet u ook altijd de verstelbare hoofdsteun B in de juiste positie brengen 4 2 Instelling van de hoofdsteun De kiddy phoenixfix pro 2 biedt door zijn in hoogte verstelbare hoofdsteun B een individuele aanpassing aan de grootte van uw kind De hoofdsteun B kan in meerdere standen aan de grootte van uw kind worden aangepast De juiste instelling van de hoofdsteun is bereikt als de slaap...

Page 39: ...chikt Afb 12 De kiddy phoenixfix pro 2 kan eveneens op achterwaarts gerichte autostoelen die zijn uitgerust met een 3 punts gordelsysteem worden gebruikt Afb 12 Indien de voertuigproducent kinderzitjes toestaat op de passagierstoel moet deze in de achterste stand worden gezet Als u de kiddy phoenixfix pro 2 universeel zonder k fix monteert dienen de connectoren D naar binnen geschoven te worden 5 ...

Page 40: ...ay W niet groen meldt zijn de connectorhaken geopend Stel de kiddy phoenixfix pro 2 op een voertuigzitplaats die een semiuniversele montage mogelijk maakt punt 5 3 en stel eventueel de voertuigstoel overeenstemmend met punt 5 1 in Schuif nu de beide k fix connectoren D op de metalen houders ISOFIXverankeringspunten en druk er hard tegen zodat de connectoren D vergrendelen Afb 16 De correcte vergre...

Page 41: ...ng vanglichaam Q beveiligd afb 19 Zet uw kind in het zitje en let erop dat het zitvlak van het kind tegen de rugsteun C aan leunt Schuif het vanglichaam O in de geleidende sleuven van het vanglichaam G aan het zitgedeelte afb 20 Schuif het vanglichaam O zo ver dat het dicht tegen de buik van het kind aan ligt Trek daarna de 3 punts veiligheidsgordel van de auto zo ver eruit dat deze om uw kiddy he...

Page 42: ... lig of zitpositie nooit in gedurende de rit Stop hiervoor uw voertuig open de veiligheidsgordel en neem uw kind eruit De ligpositie mag enkel gebruikt worden voor semiuniversele bevestiging met de k fix connectoren Om de ligpositie in te stellen houdt u de ontgrendelknop S ingedrukt Afb 26 cijfer 1 en u trekt de stoel gelijktijdig E van de rugleuning van het voertuig weg Afb 26 cijfer 2 Hoe verde...

Page 43: ... 30 cijfer 1 en trek aan de treklus T Afb 30 cijfer 2 tot de connectoren D volledig in de stoel E zijn verdwenen Laat nu de ontgrendeling S en aansluitend de treklus T los 10 Verwijderen van de bekleding Gebruikt u uw kiddy nooit zonder de originele bekleding De bekleding is onderdeel van het veiligheidsconcept 10 1 Verwijderen van de bekleding van de hoofdsteun Maak de beide sluitlussen aan de ac...

Page 44: ... aan de bekleding ervan tot de bevoegde vakhandel of direct tot de producent De speelfiguren kunnen door het losmaken van de drukknopen van het bevestigingskoord eraf genomen worden 10 5 Overtrekken van de bekleding Gaat u bij het plaatsen van de bekleding in omgekeerde volgorde te werk als bij het verwijderen van de bekleding zie 10 1 10 3 11 Onderhoudsinstructies 11 1 Reinigen van de bekleding D...

Page 45: ...orwaarde voor de reclamatie is de aankoopbon De garantie geldt voor die kinderzitjes die vakkundig werden behandeld en in schone en fatsoenlijke toestand werden teruggestuurd De garantie geldt niet voor natuurlijke verschijnselen van slijtage en schade veroorzaakt door bovenmatig gebruik schade door ongeschikt of onpassend gebruik Stoffen alle onze stoffen komen tegemoet aan de hoogste eisen met b...

Page 46: ...universelle dans le véhicule avec k fix 8 7 Sécuriser l enfant dans le siège auto 9 8 Réglage de la position de repos allongée 11 9 Démontage du k fix après son utilisation universelle 11 10 Retirer la housse 12 10 1 Retirer la housse de la têtière 12 10 2 Retirer les housses du dossier 12 10 3 Retirer la housse de l assise 12 10 4 Housse du bouclier d impact figurines 12 10 5 Remettre la housse 1...

Page 47: ...indications décrites dans cette notice Les pièces de votre kiddy phoenixfix pro 2 indiquées dans cette notice sont suivies d une lettre et sont expliquées au point du même nom 2 Informations spécifiques Le kiddy phoenixfix pro 2 a été soumis avec succès à un contrôle selon l homologation ECE R 44 04 Il a obtenu l homologation pour les modèles de classes universelle et semi universelle Universelle ...

Page 48: ...re utilisé avec le bouclier d impact correspondant O Utilisez le coussin d assise correspondant F pour des enfants d un poids de 9 kg à 13 kg env La position assise protection s altérerait sinon en cas d accident Vérifiez avant chaque voyage que le système de retenue A est correctement réglé par rapport à la taille de l enfant Ne réglez jamais le siège enfant pendant le voyage Assurez vous que tou...

Page 49: ...table Lors de longs voyages faites des pauses pour votre enfant et veillez à ce qu il ne sorte pas de la voiture côté chaussée sans surveillance Utilisez la sécurité enfant des portes du véhicule si celui ci en est équipé N utilisez plus le système de retenue A si des éléments ont été endommagés ou se sont rompus à la suite d un accident vitesse supérieure à 10 km h ou de toute autre circonstance ...

Page 50: ...s env sans coussin Fig 5 6 Le coussin d assise F doit toujours être bien fixé pour se faire passez les pattes de fixation L dans les ouvertures d aération M du dossier C Fig 7 et fermez les deux boutons pression N Afin de positionner correctement la position de l assise grâce au coussin d assise F vous devez également positionner correctement la têtière B réglable 4 2 Réglage de la têtière Le kidd...

Page 51: ...ge du véhicule Réglez le dossier du siège du véhicule en fonction du siège auto 5 2 Assise pour pose universelle Le système de retenue A kiddy phoenixfix pro 2 peut être utilisé sur chaque siège du véhicule équipé d une ceinture à 3 points Fig 12 Le siège kiddy phoenixfix pro 2 peut également être mis dans l autre sens dos face à la route sur les sièges du véhicule équipés d une ceinture à 3 point...

Page 52: ...uides U sont disponibles en tant qu accessoire et peuvent rendre l installation nettement plus aisée Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage S à l avant sous l allonge pour les jambes K fig 14 rep 1 Désormais les connecteurs k fix D passent et sortent automatiquement du siège E par derrière Vérifiez l ouverture des crochets des connecteurs en faisant glisser les deux déverrouillages V vers...

Page 53: ...rit au chapitre 7 7 Sécuriser l enfant dans le siège auto Semi universel lorsque vous souhaitez utiliser le siège pour enfants avec la fixation k fix veillez à ce qu il soit fixé tel que décrit au chapitre 6 Universel lorsque vous souhaitez utiliser le siège pour enfants sans la fixation k fix vous devez insérer les connecteurs k fix dans le siège Dans ce cas ne pas laisser les connecteurs sortis ...

Page 54: ...ouclier d impact O pour faciliter le passage de la ceinture fig 22 Enfilez ensuite la ceinture abdominale dans les guides sangles rouges du bouclier Q Tendez à présent la ceinture abdominale fig 23 Il faut que le bouclier d impact O soit le plus près possible du corps de votre enfant Enfilez ensuite la ceinture diagonale dans les guides sangles du bouclier Q fig 24 Veillez à ce que les ceintures s...

Page 55: ... La position de repos est atteinte lorsque la têtière B du siège enfant est adossée au siège du véhicule fig 27 La position de repos maximale est atteinte lorsque l assise E ne peut plus être avancée L angle maximal de la position de repos dépend de la position des points d ancrage Isofix du véhicule 9 Démontage du k fix après une utilisation semi universelle Maintenez le bouton poussoir de déverr...

Page 56: ...l avant Retirez la housse autour de la poignée de réglage de la hauteur J au dos de la têtière Enlevez la housse de la têtière de l arrière vers l avant de la têtière B 10 2 Retirer la housse du dossier Ouvrez les pattes de la housse au dos du dossier Poussez ensuite la têtiè re B jusqu à la position la plus haute Tirez la housse de l arrière vers l avant des supports latéraux 10 3 Retirer la hous...

Page 57: ...s d origine du fabricant Si vous avez besoin de les remplacer vous pouvez les commander chez votre revendeur La housse et la cordelette amovible avec les figurines peuvent être lavées à 30 cycle délicat Pas d essorage Pas de sèche linge 11 2 Nettoyage des pièces en plastique Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux ou avec un chiffon humide N utilisez en aucun cas de produ...

Page 58: ...d usure naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation excessive aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non conforme Tissus Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de tenue de couleur contre l exposition aux UV Toutefois tous les tissus passent lorsqu ils sont soumis aux UV Il ne s agit donc pas d un vice matériel mais d une usure normale qui est exclue de la g...

Page 59: ...luniverzalna vgradnja v vozilo s k fix 8 7 Varovanje otroka 9 8 Odpiranje vodila za diagonalni pas 10 9 Demontaža k fixa po polniverzalni uporabi 11 10 Odstranjevanje prevleke 11 10 1 Snetje prevleke naslonjala za glavo 11 10 2 Snetje prevleke hrbtnega naslonjala 11 10 3 Snetje sedežne prevleke 12 10 4 Prevleka za lovilno mizico figurice 12 10 5 Nameščanje prevleke 12 11 Navodila za nego 12 11 1 Č...

Page 60: ...orabo opremljeni s črkami in so pojasnjene v točki z enakim imenom 2 Primernost kiddy phoenixfix pro 2 je preizkušen in ima dovoljenje za uporabo v skladu z najnovejšo različico norme za ateste ECE R44 04 Dobil je dovoljenje za način izdelave za razred univerzalen in poluniverzalen Univerzalno pomeni da ga lahko uporabljate v vseh tipih vozila na vsakem mestu s 3 točkovnim varnostnim pasom v vozil...

Page 61: ...ščita bi se sicer v pri nesreči poslabšal Pred vsako vožnjo preverite ali je otroški varnostni avto sedež A optimalno nastavljen na velikost telesa otroka Nikoli ne nastavljajte med vožnjo Zagotovite da bodo vsi deli nenehno pravilno zaskočeni Prepričajte se da se nobeni deli otroškega varnostnega avto sedeža A niso zataknili med vrata ali nastavljive sedeže Predvsem pri kombiniranih vozilih in ka...

Page 62: ...Otroškega varnostnega avto sedeže A ne uporabljajte več če so bili deli poškodovani v nesreči hitrosti pri nesreči večja kot 10 km h ali zaradi drugih učinkov ali če so se samo odtrgali Otroški varnostni avto sedež A je dovoljeno uporabljati le na sedežih s 3 točkovnim varnostnim pasom v skladu z ECE 16 ali primerljivimi normami Uporabiti je dovoljeno le pot varnostnega pasu kot jo je predpisal iz...

Page 63: ...blazino dosegli pravilno nastavitev položaja sedeža F morate vedno pravilno namestiti nastavljivo oporo za glavo B 4 2 Nastavitev opore za glavico kiddy phoenixfix pro 2 omogoča s po višini nastavljivo oporo za glavo B individualno prilagajanje na velikost vašega otroka Oporo za glavo B lahko prilagodite v 5 stopnjah na velikost vašega otroka Pravilno nastavitev opore za glavico dosežete ko ležijo...

Page 64: ...dite v vozilu na vsako mesto ki ima sistem 3 točkovnega varnostnega pasu sl 12 kiddy phoenixfix pro 2 lahko uporabljate prav tako na avtomobilskih sedežih ki so obrnjenih nazaj in opremljeni s sistemom 3 točkovnega varnostnega pasu sl 12 Če izdelovalec vozila dovoljuje otroške varnostne avto sedeže na sovoznikovem sedežu morate ta sedež premakniti v skrajni zadnji položaj Če vgrajujete kiddy phoen...

Page 65: ... E S potiskanjem obeh odpahnitev V naprej preverite ali sta kavlja konektorjev odprta sl 15 Če prikaz za zaporo W ne sporoča zeleno so kavlji konektorjev odprti kiddy phoenixfix pro 2 postavite na sedež ki omogoča poluniverzalno vgradnjo točka 5 3 in morebiti še nastavite sedež vozila v skladu s točko 5 1 Zdaj potisnite oba k fix konektorja D na kovinska držala ISOFIX pritrdiščne točke in ju močno...

Page 66: ...4 kiddy phoenixfix pro 2 se zavaruje s 3 točkovnim sistemom varnostnega pasu na vodilu za pas pri lovilni mizici Q sl 19 Otroka položite v sedež in pazite da se bo otrokova zadnjica prilegala hrbtni opori C Lovilno mizico O potisnite v vodila lovilne mizice G na sedežnem delu sl 19 Lovilno mizico potisnite tako daleč da se bo tesno prilegal otrokovemu trebuhu Nato izvlecite 3 točkovni varnostni pa...

Page 67: ...ečega položaja Ležečega oz sedečega položaja nikoli ne nastavljajte med vožnjo Za to opravilo ustavite vozilo in odprite varnostni pas vozila ter vzemite svojega otroka iz sedeža Za nastavitev ležečega položaja držite gumb za odpahnitev S pritisnjen sl 26 štev 1 in sočasno povlecite sedež E stran od naslonjala sedeža avtomobila sl 26 štev 2 Dalj boste povlekli sedež naprej E večji bo kot ležečega ...

Page 68: ... sl 30 štev 2 dokler konektorji D niso v celoti izginili v sedež E Zdaj spustite odpahnitev S in nato še umikalni jeziček T 10 Odstranjevanje prevleke kiddyja nikoli ne uporabljajte brez originalnih prevlek Prevleka je del varovalne zasnove 10 1 Snetje prevleke opore za glavo Sprostite obe zaporni zanki na zadnji strani prevleke naslonjala za glavo in jo sklopite naprej Odpnite prevleko okrog roča...

Page 69: ...o na izdelovalca Figurice lahko snamete tako da odpnete gumbe na pritrdilni vrvici 10 5 Nameščanje prevleke Pri nameščanju prevlek postopajte v obratnem vrstnem redu kot pri snemanju prevlek glejte 10 1 10 3 11 Navodila za nego 11 1 Čiščenje prevleke Prevleke so pomemben sestavni del varnostne zasnove Zato uporabljajte le izdelovalčeve originalne prevleke Če potrebujete nadomestne prevleke jih lah...

Page 70: ...nova za reklamacijo je račun Garancijska storitev se omejuje na zadrževalne sisteme za otroka s katerimi se je ravnalo pravilno ter so bili poslani v tovarno čisti in urejeni Garancija se ne nanaša na pojave naravne obrabe in poškodbe zaradi prevelikih obremenitev poškodb zaradi neprimerne in nestrokovne uporabe Blago vsako naše blago izpolnjuje visoke zahteve glede obstojnosti barv na sevanje UV ...

Page 71: ... montering 7 6 Semi universal montering i køretøj med k fix 7 7 Sikring af barnet 8 8 Indstilling af liggeposition 10 9 Udtagning af k fix efter semi universal anvendelse 10 10 Fjernelse af betrækket 11 10 1 Aftrækning af hovedstøttebetrækket 11 10 2 Aftrækning af ryglænsbetrækket 11 10 3 Aftrækning af sædebetrækket 11 10 4 Mavepudebetræk legefigurer 11 10 5 Påsætning af betrækket 12 11 Plejeanvis...

Page 72: ... punktet med samme navn 2 Egenskaber kiddy phoenixfix pro 2 er testet og godkendt i henhold til den aktuelle versi on af standarden ECE R44 04 Den fik godkendelse for klasserne universal og semi universal Universal betyder at den kan anvendes i alle køretøjstyper på hver plads med en 3 punkt sikkerhedssele i henhold til ECE 16 eller lignende standarder Semi universal betyder at børnebeskyttelsessy...

Page 73: ...e er korrekt i indgreb Kontroller at ingen af autostolens A dele klemmes fast i døre eller justerbare sæder Sørg for frem for alt ved varevogne og campingvogne at autostolen A er monteret på et så let tilgængeligt sted som muligt mhp redning via tredjemand Anvend udelukkende autostolen A til den angivne vægtklasse I op til maks 18 kg Selen må aldrig sidde løst på mavepuden O I tilfælde af en ulykk...

Page 74: ...r iht ECE 16 eller sammenlignelige normer Det er kun den af producenten foreskrevne sikkerhedssele der må anvendes Hvis børnebeskyttelsessystemet A anvendes i bilen uden et barn skal det altid sikres på den beskrevne måde med køretøjets 3 punkt sikkerhedssele punkt 7 eller med k fix forbinderne D på køretøjets ISOFIX fastgøringspunkter punkt 6 I dette tilfælde skal mavepuden opbevares i fodrummet ...

Page 75: ...arnets størrelse i flere trin Den rigtige indstilling af hovedstøtten er opnået når barnets tinding er i det område hvor hovedstøtten B er smallest fig 8 9 Aktivér højdejusteringsgrebet J på hovedstøttens B bagside ved at trække det let udad og derefter skubbe hovedstøtten B opad eller nedad alt efter ønsket højde fig 10 5 Placering og indstilling af sæde 5 1 Indstilling af førersædet Læs venligst...

Page 76: ...yret med ISOFIX fastgøringspunkter På disse ISOFIX fastgøringspunkter kan kiddy phoenixfix pro 2 forbindes sikkert til køretøjet ved hjælp af k fix forbinderne Børnebeskyttelsessystemet A kiddy phoenixfix pro 2 kan monteres i køretøjer og på sæder som er opført i typelisten Typelisten bliver fortløbende aktualiseret og den aktuelle version kan du finde på http www kiddy de content files phoenixfix...

Page 77: ...ning W Fig 17 Kontrollér ved at rykke i sædet E om k fix forbinderne D er lukket og kontrollér på venstre og højre k fix forbinder om låsevisningen W viser grøn Som det afsluttende trin ved monteringen skal børnebeskyttelsessystemet A skubbes imod ryglænet på sædet Hold udløserknappen S nede Fig 18 nr 1 og skub samtidigt sædet E mod ryglænet på sædet Fig 18 nr 2 For at sikre dit barn i et sæde som...

Page 78: ... kiddy og sættes i køretøjets selelås fig 21 Sørg for at selespændet fastgøres korrekt med et tydeligt klik Hvis den originale kiddy mavepude O er udstyret med legefigurer bør disse lplaceres over mavepuden O fig 22 så det er nemmere at fastgøre sikkerhedsselen Før derefter hofteselen ind i de røde seleføringer Q på mavepuden Stram efterfølgende hofteselen fig 23 Mavepuden O skal ligge tæt på dit ...

Page 79: ...er ryglænet på forsædet Fig 27 Den maksimale liggeposition opnås når sædet E ikke kan trækkes mere fremad 9 Udtagning af k fix efter semi universal anvendelse Hold udløserknappen S nede Fig 28 nr 1 og træk samtidigt sædet E væk fra ryglænet på sædet Fig 28 nr 2 Åbn den venstre og højre k fix forbinder D ved at skubbe udløserknappen V fremad hen over den grønne låsevisning W Fig 29 Når forbinderne ...

Page 80: ...sn betrækstropperne på bagsiden af ryglænet Skub efterfølgende hovedstøtten B til den øverste stilling Træk forsigtigt betrækket af ved at trække det fremad 10 3 Aftrækning af sædebetrækket Åbn de to låse under sædet E Træk remmen op mellem ryglæn C og sæde E Træk sædebetrækket af velcrobåndene i føringsslidserne G og fjern sædebetrækket 10 4 Mavepudebetræk legefigurer Mavepudebetrækket må ikke ta...

Page 81: ... kan vaskes i skånevask ved 30 grader De må ikke slynges eller tørres i en tørretumbler 11 2 Rengøring af kunststofdele Kunststofdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller med en fugtig klud Anvend under ingen omstændigheder stærke rengøringsmidler f eks opløsningsmidler 12 Adfærd efter en ulykke Efter en ulykke hvor hastigheden er højere end 10 km h skal autostolen straks sendes til ...

Page 82: ...kader ved uegnet eller ukorrekt anvendelse Stoffer Alle vore stoffer lever op til store krav hvad angår farvebestandighed mod UV stråling Alligevel blegner alle stoffer når de udsættes for UV stråling I den sammenhæng drejer det sig ikke om materialefejl men om normale tegn på slid som garantien ikke dækker I garantitilfælde bedes du venligst henvende dig til din forhandler kiddy Team ønsker dig o...

Page 83: ...niversal 8 6 Montaje semi universal en vehículos con k fix 8 7 Aseguramiento del niño 9 8 Ajuste de la posición reclinada 11 9 Desmontaje de k fix tras el uso semi universal 11 10 Retirada de la funda 12 10 1 Retirada de la funda del reposacabezas 12 10 2 Retirada de la funda del respaldo 12 10 3 Retirada de la funda del asiento 12 10 4 Funda del escudo para impactos Figuras para jugar 13 10 5 Col...

Page 84: ... las piezas de su kiddy phoenixfix pro 2 están identificadas con letras las cuales se explican en la parte inicial del manual 2 Aptitud El kiddy phoenixfix pro 2 ha sido probado y homologado según la versión actual de la norma de homologación ECE R44 04 Ha obtenido la homologación para las clases universal y semi universal Universal significa que se puede emplear en todo tipo de vehículos en cualq...

Page 85: ...n de estar sentado empeoraría en caso de accidente Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retención infantil A esté ajustado de forma óptima para el tamaño del cuerpo del niño Nunca realice ajustes cuando el vehículo está en movimiento Asegúrese de que todas las piezas estén encajadas correctamente Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de retención infantil A esté aprisionada o engan...

Page 86: ...antil A contra la radiación solar directa el mismo puede calentarse demasiado Durante los viajes largos haga pausas para que el niño descanse y tenga cuidado de que no salga del vehículo e ingrese en la carretera inadvertidamente Si existiera utilice siempre el cierre de seguridad para niños en las puertas de los vehículos No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil A si después de un ac...

Page 87: ... asiento figuras 5 6 El cojín del asiento F siempre debe sujetarse Para ello haga pasar la cinta de sujeción L a través de las aberturas de ventilación M en el respaldo C fig 7 y cierre los dos botones de sujeción N Para ajustar correctamente la posición del asiento mediante el cojín F también debe posicionarse correctamente el reposacabezas B de altura graduable 4 2 Ajuste de la altura del reposa...

Page 88: ...2 garantiza que éste quede bien apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo Regule correspondientemente la posición del respaldo del asiento del vehículo 5 2 Sitio del asiento para montaje universal El sistema de retención infantil kiddy phoenixfix pro 2 puede montarse en cualquier asiento del vehículo que tenga un cinturón de seguridad de 3 puntos fig 12 El kiddy phoenixfix pro 2 también p...

Page 89: ...e semi universal en vehículos con k fix Introduzca los dos conos guía U en los anclajes ISOFIX entre el asiento y el respaldo del asiento del vehículo fig 13 Los conos guía U están disponibles como accesorios y pueden hacer el montaje considerablemente más cómodo Presione ahora el botón de desbloqueo S fig 14 nº 1 Los conectores k fix D sobresalen ahora por detrás del asiento E Compruebe desplazan...

Page 90: ...urar el niño en el asiento sujeto con k fix proceda como se describe en el punto 7 7 Aseguramiento del niño semi universal si desea utilizar el asiento infantil con sujeción k fix asegúrese de que está sujeto en el vehículo como se describe en el punto 6 universal si desea utilizar el asiento infantil sin sujeción k fix los conectores k fix se deben introducir en el asiento E Posicione su kiddy en...

Page 91: ... colocarse sobre el escudo para impactos O para facilitar la colocación del cinturón de seguridad fig 22 Después coloque el cinturón inferior en las guías rojas del cinturón en el escudo para impactos Q Por último ajuste el cinturón inferior fig 23 Al hacerlo el escudo para impactos O debe quedar bien apoyado sobre el vientre del niño Después coloque el cinturón de hombros en las guías del cinturó...

Page 92: ...ante mayor será el ángulo de reclinación El respaldo C del asiento infantil de seguridad kiddy phoenixfix pro 2 se inclina de forma automática hacia la posición reclinada La posición reclinada se alcanza cuando el reposacabezas B de la silla se apoya en el respaldo del asiento del coche Fig 12 La posición de reclinación máxima se alcanza cuando la silla ya no se puede tirar más hacia delante El án...

Page 93: ...esillas de cierre en la parte trasera de la funda del reposa cabezas y llévelas hacia adelante Para modificación de altura en la parte trasera del reposacabezas suelte la funda alrededor del ajuste manual de la altura J Quite la funda del reposacabezas B tirándola desde atrás hacia adelante 10 2 Retirada de la funda del respaldo Abra las presillas de la funda en la parte posterior del respaldo Des...

Page 94: ...e fundamental del sistema de seguridad Por consiguiente utilice sólo fundas originales suministradas por el fabricante Cuando necesite fundas de reposición solicítelas a su distribuidor La funda y las cuerdas de sujeción removibles de las figuras para jugar pueden lavarse a 30 ºC en modo de lavado suave No deben centrifugarse ni secarse en seca ropas 11 2 Limpieza de las partes de plástico Las par...

Page 95: ...evueltos limpios y en condiciones aceptables La garantía no cubre desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas daños causados por utilización inadecuada o incorrecta Materiales Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relación con la resistencia del color contra radiación UV No obstante todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV ...

Page 96: ...montaż w pojeździe przy zastosowaniu k fix 8 7 Zabezpieczenie dziecka 9 8 Regulacja pozycji rozłożonej do spania 11 9 Demontaż k fix po zastosowaniu pół uniwersalnym 11 10 Zdejmowanie obicia fotelika 12 10 1 Zdejmowanie obicia z zagłówka 12 10 2 Zdejmowanie obicia z oparcia fotelika 12 10 3 Zdejmowanie obicia z siedzenia 12 10 4 Obicie osłony tułowia zabawki 13 10 5 Zakładanie obicia 13 11 Wskazów...

Page 97: ...oznaczone literami w tej instrukcji obsługi i wyjaśnione odpowiednimi punktami o tej samej nazwie w treści instrukcji 2 Przeznaczenie Fotelik kiddy phoenixfix pro 2 został przetestowany i dopuszczony zgodnie z aktualną treścią normy ECE R44 04 Posiada homologację typu montaż uniwersalny i montaż pół uniwersalny Montaż uniwersalny oznacza to że fotelik może być używany we wszystkich pojazdach na si...

Page 98: ...ja siedząca ochrona mogłaby się pogorszyć w razie wypadku Przed każdą jazdą sprawdzić czy system zabezpieczający dziecko A jest zoptymalizowany pod kątem wielkości dziecka W czasie jazdy nie przeprowadzać żadnych czynności regulacyjnych przy foteliku Upewnić się że wszystkie elementy są prawidłowo domknięte zamocowane Sprawdzić czy żadne elementy systemu A nie są zakleszczone w drzwiach lub regulo...

Page 99: ...zwrócić uwagę aby dziecko bez nadzoru nie wysia dało z samochodu od strony jezdni Jeśli drzwi samochodu wypo sażone są w zabezpieczenia przed dziećmi zawsze je stosować Nie używać fotelika A jeśli jego elementy zostały uszkodzone lub poluzowały się w wyniku wypadku przy prędkości większej niż 10km h lub wskutek innych okoliczności System zabezpieczający dziecko A może być używany wyłącznie na sied...

Page 100: ...wsze zamocowana w tym celu należy przeprowadzić taśmę mocującą L przez otwory wentylacyjne M przy oparciu C rys 7 i prawidłowo zamknąć zapięcia mocujące N Wraz ze zmainą wysokości podkładki F należy ustawić wysokość zagłówka B 4 2 Ustawianie zagłówka Fotelik kiddy phoenixfix pro 2 dzięki regulowanemu zagłówkowi B umożliwia optymalne dopasowanie do wielkości dziecka Zagłówek B może zostać dopasowan...

Page 101: ...a uniwersalnego montażu Fotelik A kiddy phoenixfix pro 2 może być zamontowany w samochodach na każdym siedzeniu wyposażonym w 3 punktowe pasy bezpieczeństwa rys 12 System kiddy phoenixfix pro 2 może być również używany na siedzeniach zwróconych tyłem do kierunku jazdy które są wyposażone w 3 punktowe pasy bezpieczeństwa rys 12 Jeżeli producent pojazdu zezwala na montaż fotelika na siedzeniu pasaże...

Page 102: ... U na mocowania ISOFIX pomiędzy siedziskiem i oparciem fotela samochodowego Rys 13 Klocki prowadzące U są dostępne jako akcesoria i mogą znacznie ułatwić montaż Teraz przycisnąć przycisk zwalniający blokadę S Rys 14 Cyf 1 Złącza k fix D wysuną się teraz automatycznie z tyłu siedziska E Przesuwając do przodu obie blokady V sprawdzić czy haki łączące są otwarte Rys 15 Gdy wskaźnik zamknięcia W nie ś...

Page 103: ...ować zgodnie ze wskazówkami z punktu 7 7 Zabezpieczenie dziecka w przypadku montażu pół uniwersalnego Jeżeli fotelik samochodowy ma być użytkowany przy zastosowaniu k fix wówczas należy upewnić się że fotelik został zamontowany zgodnie z instrukcją z punktu 6 montaż uniwersalny Jeżeli fotelik samochodowy ma być eksploatowany bez mocowania k fix wówczas należy wsunąć złącza k fix pod siedzisko E Us...

Page 104: ...ania pasa położyć je na osłonie tułowia O rys 22 Pas biodrowy przeprowadzić przez czerwone prowadnice pasa w osłonie tułowia Q Następnie naciągnąć pas biodrowy rys 23 Osłona tułowia O musi przy tym ściśle przylegać do tułowia dziecka Przeprowadzić pas barkowy przez prowadnice pasa w osłonie tułowia Q rys 24 Zwrócić uwagę aby pasy leżały na sobie płasko i nie były przekręcone Naciągnąć pas barkowy ...

Page 105: ...tycznie nachyla się do pozycji rozłożonej do spania Pozycja rozłożona zostaje osiągnięta gdy zagłówek B fotelika kiddy dotknie oparcia fotela samochodowego rys 27 Maksymalna pozycja rozłożona zostaje osiągnięta gdy nie można pociągnąć fotelika kiddy już bardziej do przodu Maksymalny kąt pozycji rozłożonej do spania zależy od pozycji punktów mocowania Isofix w samochodzie 9 Demontaż mocowania k fix...

Page 106: ...i przesunąć je do przodu Odpiąć obicie wokół uchwytu do regulacji wysoko ści J znajdujący się na tylnej stronie zagłówka Zdjąć obicie z zagłówka B pociągając od tyłu do przodu z zagłówka B 10 2 Zdejmowanie obicia z oparcia fotelika Otworzyć klamry obicia na tylnej stronie oparcia Następnie przesunąć zagłówek B do najwyższej pozycji Zdjąć obicie z bocznej osłony ramion pociągając od tyłu do przodu ...

Page 107: ...lęgnacyjne 11 1 Czyszczenie obicia Obicia stanowią istotny element systemu zabezpieczającego Dlatego też należy używać wyłącznie oryginalnych obić dostarczanych przez producenta Jeśli konieczne są zapasowe obicia można je zamówić w sklepie branżowym Obicie i zdejmowany sznurek mocujący zabawki można prać w temperaturze 30 stopni w trybie dla tkanin delikatnych Obicia nie wolno odwirowywać lub susz...

Page 108: ...ne które zostaną odesłane do producenta w czystym i schludnym stanie Gwarancja nie obejmuje oznak naturalnego zużycia oraz uszkodzenia spowodowane nadmierną eksploatacją szkody spowodowane niewłaściwym lub nieprawidłowym użytkowaniem Materiały Wszystkie zastosowane materiały spełniają wysokie wymogi dotyczące odporności kolorów na promieniowanie UV Mimo to wszystkie materiały ulegają płowieniu jeś...

Page 109: ...kiddy GmbH Schaumbergstr 8 D 95032 Hof Saale Phone 0049 0 9281 7080 0 Fax 0049 0 9281 7080 21 E mail info kiddy de ...

Reviews: