45
B
C
l.s.
B
C
l.s.
100÷110
5a
5b
Nota: valori senza finecorsa meccanici di
apertura e chiusura.
Note: values without mechanical limit
switches for opening and closing.
Hinweis: Werte ohne mechanische
Endschalter beim Öffnen und Schließen.
Nota: valores sin final de carrera mecánicos
de apertura y cierre.
Remarque : valeurs sans butée mécaniques
d’ouverture et fermeture.
Nota: valores sem fim de curso mecânico
de abertura e fechamento.
Uwagi: wartości bez mechanicznych
ograniczników otwierania i zamykania.
l.o.
IT - linea ottimale consigliata
EN - optimal line recommended
DE - optimale linie empfohlen
ES - mejor línea posible recomendado
FR - ligne optimale suggéré
PT - linha ideal recomenda
PL -
linia optymalna zaleca
Fig. 5 IT - Grafico angolo di apertura
EN - Opening angle graph
DE -
Zeichnung zum Öffnungswinke
ES -
Gráfico ángulo de apertura
FR - Graphique angle d’ouverture
PT -
Gráfico ângulo de abertura
PL -
Wykres kąta otwarcia
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote “A” e “B”
EN - “A” and “B” quotes representation
DE - Darstellung der Werte “A” und “B”
ES - Representación cuotas “A” y “B”
FR - Représentation hauteurs « A » et « B »
PT - Quotas de representação “A” e “B”
PL -
Przedstawienie wartości “A” i “B”
c
Fig. 6 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
DE - Typische Installation
ES - Instalación típica
FR - Installation type
PT - Instalação típica
PL -
Typowy sposób instalacji
80° ÷ 90°
Tab.1
A
E
100
650
110
640
120
630
130
620
140
610
150
600
160
590
170
580
180
570
190
560
200
550
210
540
220
530
230
520
IT A=
distanza tra l’ asse della cerniera e l’ asse del foro del fissaggio posteriore.
E=
distanza tra l’ asse della cerniera e l’ asse del foro del fissaggio anteriore.
EN A=
distance between the hinge axis and the axis of the hole for the
rear mounting.
E=
distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front
mounting.
DE
A=
Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
hinteren Befestigungsbohrung.
E=
Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
vorderen Befestigungsbohrung.
ES
A=
distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación
posterior.
E=
distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación anterior.
FR A =
distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de fixation arrière.
E =
distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de fixation avant.
PT A=
distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte posterior
da montagem.
E=
distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte anterior da
montagem.
PL A=
odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania tylnego.
E=
odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania przedniego.
l.o.
90° ÷ 100°
100° ÷ 110°
110° ÷ 120°
not recommended
values area
Summary of Contents for RAY
Page 51: ...51 ...