background image

29

FR

4 - INSTALLATION DU PRODUIT

4.1 - Installation

Avant de procéder à l'installation, vérifier l'intégrité du produit et que 

tous les composants soient présents dans l'emballage (Fig.3).

Vérifier également que la zone de montage du motoréducteur soit 

compatible avec les dimensions (Fig.1).

Vérifier l'angle d'ouverture admissible, en fonction des points de 

fixation des chevrons indiqués sur le graphique (Fig.5).

La Fig.6 illustre un exemple d'installation type :

- Motoréducteurs

- Cellules photoélectriques

- Colonnes pour cellules photoélectriques

- Voyant clignotant avec antenne incorporée

- Interrupteur à clé ou clavier numérique

- Centrale de commande

Installation du chevron de fixation arrière

La position de fixation du chevron arrière est indiquée sur le graphi

-

que (Fig. 5).

Important  :  les  installations  proposant  des  valeurs  « A  »  et  «  B  » 

(Fig.5) les plus semblables possibles sont préférées (l.o. = ligne 

optimale).

Relevez  la  hauteur  C  trouvée  et  tracez  une  ligne  horizontale  qui 

détermine la valeur de la hauteur B(*), comme le montre l’exe -

m ple de la fig.5b; le point d’intersection avec la ligne “l.o.” (ligne 

optimale) détermine la valeur de l’angle d’ouverture maximum; 

à

partir de ce point, tracer une ligne verticale comme cela est montré 

dans l’exemple de la fig. 5b afin de déterminer la valeur de la hau

-

teur A. Si l’angle trouvé ne correspond pas à vos exigences, veuillez 

adapter la hauteur A et, le cas échéant, la hauteur B, de façon à ce 

qu’elles soient semblables entre elles.

(*) Il est recommandé de ne pas utiliser de valeurs pour la hauteur B

qui soit au-dessous de la ligne “l.s.”

Si nécessaire, couper le chevron arrière (Fig. 7) jusqu'à obtenir la 

valeur « B », puis souder le chevron au mur.

Fixer ensuite le chevron de fixation au mur en utilisant soudage, des 

vis ou des chevilles (non incluses).

Installation de l'étrier de fixation avant

Le chevron avant doit être fixé au battant en fonction de la hauteur «  

E » du tableau 1 (Fig.4).

Remarque : en cas d'installation de la butée de fermeture, réduire la 

hauteur « E » à 40 mm.

Le chevron avant doit être fixé à la même hauteur que le chevron 

arrière (Fig.8).

Installation du motoréducteur

Ouvrir la trappe pour déverrouiller et dévisser les 2 vis fixant le carter 

arrière (Fig.9A).

Retirer le carter supérieur en le faisant coulisser d'abord légèrement 

vers l'arrière (Fig.9A)

Appuyer le motoréducteur sur le chevron arrière et insérer la vis de 

fixation (Fig.9B).

Insérer le pivot du chevron de coulissement dans la douille du che

-

vron avant et le fixer avec la vis et la rondelle fournies en dotation 

(Fig.9C).

Serrer la vis du chevron arrière précédemment montée en utilisant 

l'écrou (Fig.9D).

Débloquer le motoréducteur (Fig.10).

Desserrer la vis de la butée mécanique jusqu'à ce que la butée soit 

en mesure de coulisser.

Ouvrir manuellement le battant jusqu'au point d'ouverture désiré.

Faire entrer en contact la butée mécanique avec le pivot du chevron 

de coulissement et la fixer en position en utilisant la vis (Fig.11).

En cas de nécessité de régler également la butée mécanique en 

fermeture (en option), répéter la même procédure, en fermant 

cette fois-ci manuellement le battant jusqu'au point de fermeture 

désiré.

N.B. La course utile se réduit de 40 mm pour chaque fin de course 

installé.

4.3 - Réglage de la butée mécanique en ouverture

Couper l'alimentation électrique.

Avec un tournevis, dévisser la vis inférieure (Fig.14a).

Extraire le support puis la bande à DEL (Fig.14a).

Débrancher le connecteur (Fig. 14b).

Brancher les nouvelles DEL et les insérer dans le support.

Insérer le support en commençant par le côté du joint et procéder 

en le fixant à l'aide de la vis.

4.4 - Remplacement de DEL - 24 Vdc

4.2 - Raccordements électriques

Desserrer le presse-étoupe et brancher le cordon d'alimentation 

(Fig.12).

Brancher les fils du câble d'alimentation à la plaque de connexion 

conformément au schéma de câblage (Fig.13/13a).

Revisser le presse-étoupe.

Remettre le carter supérieur en le faisant d'abord coulisser 

légèrement vers l'arrière.

Ouvrir la trappe et visser les 2 vis maintenant le carter arrière.

  

Summary of Contents for RAY

Page 1: ...u Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização RAY Motoriduttore per cancelli a battente Gear motor for hinged gates Antriebe für Drehtore Motorreductor para cancelas batientes Motoréducteur pour portails à battants Motorredutores para portões de batente Motoreduktor do bram skrzydłowych Instructions et avertissements pour l installation et l usage ...

Page 2: ...llazione del prodotto Installazione Connessioni elettriche Regolazione del fine corsa meccanico in apertura Sostituzione led 24 Vdc Collaudo e messa in servizio Collaudo Messa in servizio Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale Dichiarazione CE di conformità pag 3 pag 4 pag 4 pag 4 pag 4 pag 5 pag 5 pag 5 pag 5 pag 5 pag 6 pag 6 pag 6 pag 7 pag 49 INDICE 7 Immagini pag 44 ...

Page 3: ...tipo possono solo causare malfunzionamenti Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitraria mente Evitare che le parti dei componenti dell automazione possano veni re immerse in acqua o in altre sostanze liquide Durante l installazio ne evitare che i liquidi possano penetrare all interno dei dispositivi presenti Se sostanze liquide penetrano all inte...

Page 4: ...e specifiche tecniche E vietato l utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da quelle sopra indicate 2 2 Modello e caratteristiche tecniche 3 VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto matizzati Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare nei ...

Page 5: ...to della linea l s Se necessario tagliare la staffa posteriore Fig 7 fino ad ottenere il valore B dopodichè saldarla alla staffa di fissaggio a muro Fissare infine la staffa di fissaggio a muro tramite saldatura viti o tasselli non compresi Installazione staffa di fissaggio anteriore La staffa anteriore deve essere fissata all anta in base alla quota E della tabella 1 Fig 4 Nota se si monta il fin...

Page 6: ...i e ri schi ancora presenti 5 1 Collaudo Tutti i componenti dell impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 Avver tenze per la sicurezza Controllare che il cancello o la porta si possano muovere libera mente una volta sbloccata l automazione e che siano in equilibrio e rimangan...

Page 7: ...tizzata Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale Sblocco e movimento manuale prima di eseguire questa opera zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l anta è ferma Manutenzione Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzio nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza Concordate con il vostro inst...

Page 8: ... Installing the product Installation Electrical connections Setting of the mechanical limit switch while opening Led replacement 24 Vdc Testing and commissioning Testing Commissioning Instructions and warnings for the end user EC Declaration of Conformity p 9 p 10 p 10 p 10 p 10 p 11 p 11 p 11 p 11 p 11 p 12 p 12 p 12 p 13 p 49 INDEX 7 Figures p 44 ...

Page 9: ...hanges to any part of the automation other than those specified in this manual Operations of this type will only lead to malfunction The manufacturer disclaims any liability for damage arising from products modified arbitrarily Keep the parts of the components from being immersed in water or other liquids During the installation ensure that no liquid penetrates into the devices If liquid falls int...

Page 10: ...product is equipped with proper grounding safety and protected by a magnetothermal and differential security device Provide the power system with a disconnecting device with a gap of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated by the overvoltage category III Ensure that all materials used for the installation comply with cur rent regulations Code Description RAY2524 Gear mot...

Page 11: ...limit switch reduce the value E of 40 mm The front bracket must be fixed as the same height as the rear bracket Fig 8 Installing the gear motor Open the release door and remove the 2 screws that secure the rear cover Fig 9A Remove the top cover first sliding it slightly backward Fig 9A Place the gear motor against the rear bracket and insert the fixing screw Fig 9B Insert the pin of the sliding br...

Page 12: ...of the dangers and risks still present 5 1 Testing All system components must be tested following the procedures outlined in the respective instruction manuals Check that they meet the guidelines in Chapter 1 Safety warnings Check that the gate or door can move freely once the automation is unlocked and that they are in equilibrium and stationary if left in any position Check the correct operation...

Page 13: ...al non automated opening device To do this you must run the manual release Release and manual movement before performing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary Maintenance Like any machine your automation needs periodic maintenance to ensure its long life and total safety Agree with your installer on a maintenance plan on a periodic basis Key ...

Page 14: ... Produktinstallation Installation Stromanschlüsse Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen Auswechseln der Led 24 Vdc Ab und Inbetriebnahme Abnahme Inbetriebnahme Anweisungen und Hinweise für den Endbenutzer Konformitätserklärung CE S 15 S 16 S 16 S 16 S 16 S 17 S 17 S 17 S 17 S 17 S 18 S 18 S 18 S 19 S 49 INHALTSVERZEICHNIS 7 Abbildungen S 44 ...

Page 15: ... der Automation vornehmen wenn diese nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind Diese können nur zu Fehlfunktionen führen Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt verur sacht wurden Die einzelnen Komponenten der Automation dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden Bei der Installation be achten dass keine Flüssigkeit ins ...

Page 16: ...esicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz und Differentialschalter geschützt ist Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausrei chender Öffnungsweite der Kontakte vorsehen die wie von der Überspannungskategorie III gefordert die komplette Abschaltung erlaubt Sicherstellen dass das gesamte benutzte Material den geltenden Normen entspricht Artikelnummer Beschreibung RAY2524 ...

Page 17: ... Bügel muss in der gleichen Höhe des hinteren Bügels befestigt werden Abb 8 Installation des Getriebemotors Öffnen Sie die Klappe zum Entriegeln und lösen Sie die 2 Schrau ben mit denen der hintere Deckel befestigt ist Abb 9A Entfernen Sie den oberen Deckel indem Sie ihn geringfügig nach hinten schieben Abb 9A Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen Sie die Befestigungsschr...

Page 18: ...nutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor mieren 5 1 Test Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden Kontrollieren dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet wer den Anweisungen zur Sicherheit Kontrollieren dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgew...

Page 19: ...Öffnung arbeiten Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden Entriegelung und manuelle Bewegung vor diesem Eingriff darauf achten dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen kann Wartung Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar beitet bedarf Ihre Automation wie jedes andere Gerät einer re gelmäßigen Wartung Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan mit re...

Page 20: ...n del producto Instalación Conexiones eléctricas Regulación del final de carrera mecánico en apertura Sustitución de los led 24 Vdc Ensayo y puesta en servicio Ensayo Puesta en servicio Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final Declaración CE de conformidad pág 21 pág 22 pág 22 pág 22 pág 22 pág 23 pág 23 pág 23 pág 23 pág 23 pág 24 pág 24 pág 24 pág 25 pág 49 ÍNDICE 7 Imágenes pág ...

Page 21: ...nte aquellas previstas en este manual Operaciones de este tipo solo pueden originar malos funcionamientos El constructor declina cual quier responsabilidad por daños que se derive de productos modi ficados arbitrariamente Evite que las partes de los componentes de la automatización pue dan sumergirse en agua u otras sustancias líquidas Durante la in stalación evite que los líquidos penetren dentro...

Page 22: ... se conectará el producto cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones que dicta la categoría de sobretensión III Compruebe que todo el material util...

Page 23: ...e reduce la cuota E en 40 mm El estribo anterior debe fijarse a la misma altura del estribo posterior Fig 8 Instalación del motorreductor Abra el compartimento de desbloqueo y desatornille los 2 tornillos que fijan la tapa posterior Fig 9A Retire la tapa superior deslizándola antes ligeramente hacia atrás Fig 9A Apoye el motorreductor al estribo posterior e introduzca el tornillo de fijación Fig 9...

Page 24: ...Ensayo Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta lación siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon dientes manuales de instrucciones Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 Ad vertencias para la seguridad Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y per manezcan deten...

Page 25: ...a la automatiza ción se puede accionar como cualquier otra puerta no automati zada Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual Desbloqueo y movimiento manual antes de llevar a cabo esta operación asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida solo así se puede realizar el desbloqueo Manutención como cualquier maquinaria su automatización ne cesita una manutención periódica para ...

Page 26: ...on du produit Installation Branchements électriques Réglage de la butée mécanique en ouverture Substitution de LED 24 Vdc Essai et mise en service Essai Mise en service Instructions et avertissements destinés à l utilisateur final Déclaration CE de conformité page 27 page 28 page 28 page 28 page 28 page 29 page 29 page 29 page 29 page 29 page 30 page 30 page 30 page 31 page 49 SOMMAIRE 7 Images pa...

Page 27: ...e l automation outre celles prévues dans le présent manuel Les opérations de ce genre ne peuvent que provoquer des dysfonctionnements Le con structeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés arbitrairement Éviter que les éléments des composants de l automation ne soient immergés dans l eau ou autres substances liquides Durant l instal lation éviter que les liqu...

Page 28: ...d une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un dispositif magnétothermique et différentielle Sur le réseau d alimentation prévoir un dispositif de déconnexion avec une distance d ouverture des contacts permettant la décon nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de surtension III Vérifier que l intégralité de l équipement utilisé pour l installation soit conforme...

Page 29: ...u 1 Fig 4 Remarque en cas d installation de la butée de fermeture réduire la hauteur E à 40 mm Le chevron avant doit être fixé à la même hauteur que le chevron arrière Fig 8 Installation du motoréducteur Ouvrir la trappe pour déverrouiller et dévisser les 2 vis fixant le carter arrière Fig 9A Retirer le carter supérieur en le faisant coulisser d abord légèrement vers l arrière Fig 9A Appuyer le mo...

Page 30: ...utilisateur final des dangers et des risques résiduels 5 1 Essai Tous les composants de l installation doivent être testés en suivant les procédures indiquées dans les manuels d instructions respectifs Vérifier que les indications fournies au Chapitre 1 Avertissements pour la sécurité aient été respectées Vérifier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois l automation débloquée...

Page 31: ...el Déblocage et mouvement manuel avant d effectuer cette opéra tion s assurer que le déblocage n ait lieu que lorsque le battant est arrêté Entretien Comme toute machine l automation a besoin d un en tretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement en toute sécurité Définir un programme d entretien à fréquence périodique avec l installateur Key Automation recommande une interventi...

Page 32: ...Instalação do produto Instalação LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Ajustar o batente mecânico na abertura substituição LED 24 Vdc Teste e colocação em serviço Teste Colocação em serviço Instruções e advertências destinadas ao utilizador final Declaração CE de conformidade pág 33 pág 34 pág 34 pág 34 pág 34 pág 35 pág 35 pág 35 pág 35 pág 35 pág 36 pág 36 pág 36 pág 37 pág 49 ÍNDICE 7 Imagens pág 44 ...

Page 33: ... manual Operações deste tipo podem ape nas causar avarias O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos derivantes de produtos modificados arbitrariamente Evite que as peças dos componentes da máquina fiquem imersas em água ou em outras substâncias líquidas Durante a instalação evite que os líquidos possam penetrar no interior dos dispositivos presentes Se penetrarem substâncias líquida...

Page 34: ...possui ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo magnetotérmico e diferencial Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições exigidas pela categoria de sobretensão III Verificar se todo o material utilizado para a instalação está em conformidade com as normati...

Page 35: ...ela 1 Fig 4 Nota se for montado o fim de curso de fechamento reduza a distância E de 40 mm O suporte frontal deve ser fixado na mesma altura do suporte traseiro Fig 8 Instalação do motorredutor Abra a porta para desbloquear e remover os 2 parafusos que fixam a tampa posterior Fig 9A Remova a tampa superior fazendo a primeiro deslizar ligeiramente para voltar Fig 9A Coloque o motorredutor no suport...

Page 36: ...Teste Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de ins truções Verifique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 Advertências para a segurança Verifique se o portão ou a porta pode movimentar se livremente assim que o sistema electrónico estiver pronto para funcionar e se está em equilíbrio e permanece parado na pos...

Page 37: ...nada como uma abertura qualquer não automatizada Para isto é necessário efectuar o desbloqueio manual Desbloqueio e movimento manual antes de executar esta ope ração preste atenção que o desbloqueio pode ser feito apenas quando o portão estiver parado Manutenção como qualquer equipamento a sua máquina ne cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o maior tempo possível em comple...

Page 38: ...łączenia elektryczne Regulacja mechanicznego ogranicznika otwierania Wymiana diod led 24 Vdc Próba techniczna i wprowadzenie do użytku Próba techniczna Wprowadzenie do użytku Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego Deklaracja zgodności WE str 39 str 40 str 40 str 40 str 40 str 41 str 41 str 41 str 41 str 41 str 42 str 42 str 42 str 43 str 49 SPIS TREŚCI 7 Ilustracje str 44 ...

Page 39: ...nej z części automatyki poza tymi które przewidziano w niniejszej instrukcji Czynności tego typu mogą jedynie spowodować usterki w działaniu Producent nie bie rze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane produktami do których arbitralnie wprowadzono zmiany Należy zapobiec sytuacjom w których części komponentów auto matyki mogą zostać zanurzone w wodzie lub innych substancjach płynn...

Page 40: ...jest wyposażona w odpowiednie uziemienie zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków która umożliwi całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii przepięć III Sprawdzić czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z...

Page 41: ... 1 Rys 4 Uwagi jeśli montuje się również ogranicznik zamykania należy zmniejszyć wartość E o 40 mm Obejmę przednią należy zamocować na tej samej wysokości co obejma tylna Rys 8 Instalacja motoreduktora Otworzyć drzwiczki urządzenia odblokowującego i odkręcić 2 śruby mocujące pokrywę tylną Rys 9A Zdjąć pokrywę tylną przesuwając ją najpierw lekko do tyłu Rys 9A Przyłożyć motoreduktor do obejmy tylne...

Page 42: ...tniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach 5 1 Próba techniczna Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie technicznej zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach obsługi Skontrolować czy przestrzegane są zalecenia Rozdziału 1 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Skontrolować czy po odblokowaniu systemu automatyki brama lub drzwi mogą poruszać się bez przeszkód czy są w równ...

Page 43: ...u należy przeprowadzić odblokowanie ręczne Odblokowanie i przesuw ręczny przed wykonaniem tej czynności należy zwrócić uwagę na fakt iż odblokowanie może mieć miejsce tylko wtedy gdy skrzydło jest nieruchome Konserwacja Jak każde urządzenie Państwa system automa tyki wymaga konserwacji okresowej celem jak najdłuższego dzia łania w warunkach całkowitego bezpieczeństwa Należy ustalić z instalatorem ...

Page 44: ...mo dell anta del cancello EN Maximum weight of the gate door DE Maximales Gewicht des Torflügels ES Peso máximo de la puerta de la cancela FR Poids maximum du battant du portail PT Peso máximo do painel do portão PL Waga maksymalna skrzydła bramy m IT Lunghezza massima dell anta del cancello EN Maximum length of the gate door DE Maximale Länge des Torflügels ES Longitud máxima de la puerta de la c...

Page 45: ...Instalación típica FR Installation type PT Instalação típica PL Typowy sposób instalacji 80 90 Tab 1 A E 100 650 110 640 120 630 130 620 140 610 150 600 160 590 170 580 180 570 190 560 200 550 210 540 220 530 230 520 IT A distanza tra l asse della cerniera e l asse del foro del fissaggio posteriore E distanza tra l asse della cerniera e l asse del foro del fissaggio anteriore EN A distance between...

Page 46: ...neiden des hinteren Bügels ES Corte estribo posterior FR Coupe du chevron arrière PT Tamanho suporte posterior PL Przecięcie obejmy tylnej Fig 9 IT Fissaggio motoriduttore e staffa posteriore EN Securing the gear motor and rear bracket DE Befestigung des Getriebemotors und des hinteren Bügels ES Fijación motorreductor y estribo posterior FR Fixation du motoréducteur et du chevron arrière PT Fixaçã...

Page 47: ...igung des Getriebemotors und des vorderen Bügels ES Fijación motorreductor y estribo posterior FR Fixation du motoréducteur et du chevron avant PT Fixação motorredutor e suporte posterior PL Mocowanie motoreduktora i obejmy przedniej Fig 11 IT Regolazione fine corsa meccanico EN Setting of the mechanical limit switch DE Einstellen des mechanischen Endanschlags ES Regulación final de carrera mecáni...

Page 48: ...OM L1 RAY2524E RAY4024E RAY40 RAY40110 RAY2524 RAY4024 LED LED MOTOR MOTOR ENCODER MOTOR Fig 14 IT Sostituzione led EN Replacement of the leds DE Auswechseln der Led ES Sustitución de las luces led 1 2 3 FR Remplacement des DEL PT Substituição led PL Wymiana diod led Fig 12 Fig 13 24 Vdc 230 Vac 110 Vac Fig 13a IT solo 24 Vdc EN only 24 Vdc DE nur 24 Vdc ES solo 24 Vdc FR seulement 24 Vdc PT só 24...

Page 49: ...ares that the product type Electromechanical piston for swing gates Models 900RAY4024 900RAY4024E Is in conformity with the following community EC regulations In accordance with the following harmonized standards regulations General Manager 8 DECLARATION OF CONFORMITY ...

Page 50: ...ettromagnetica EMC Directive 2004 108 EC Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate In accordante with the following harmonized standards regulations EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 EN 61000 3 2 2006 A1 A2 2009 EN 61000 3 3 2008 En 62233 2008 Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto d...

Page 51: ...51 ...

Page 52: ...utomation S r l Via A Volta 30 30020 Noventa di Piave VE T 39 0421 307 456 F 39 0421 656 98 info keyautomation it www keyautomation it Instruction version 580ISRAY rev 02 580ISRAY rev 03 Instruction version ...

Reviews: