KEUCO 17612 01 9003 Installation And Operating Instructions Manual Download Page 4

4 - 14

ES

¡Información importante de lectura obligatoria!

Explicación de símbolos 

Advertencia de descarga eléctrica

Advertencia de daños originados por agua

Indicación, recomendación o referencia

Montaje correcto

Montaje erróneo

Interruptor conectado/desconectado

Indicaciones generales

 

– Sólo puede ofrecerse una garantía con relación a la 

seguridad, al funcionamiento y a la integridad del pro-

ducto si se respetan las indicaciones reflejadas en estas 

instrucciones. En caso de inobservancia de las mismas 

pueden producirse lesiones corporales y daños materiales. 

El fabricante no se hace responsable de daños derivados 

de la inobservancia de las indicaciones.

 

– Para evitar fallos de montaje y daños en el producto, se 

ha de proceder necesariamente según las indicaciones 

reflejadas en las  instrucciones de montaje. 

 

– Junto a las indicaciones reflejadas en estas  instrucciones, 

también han de respetarse las normas de seguridad y 

accidentes  generalmente válidas.

 

– El producto ha salido de fábrica en perfecto estado a 

nivel técnico de seguridad.

 

– El montaje sólo debe efectuarse por un técnico de 

 acuerdo con VDE 0100 parte 0701.

 

– El producto sólo debe conectarse con la fuente de 

 alimentación bajo revoque suministrada por el fabricante.

 

– Antes de iniciar los trabajos de cableado ha de 

 garantizarse que los conductores estén exentos de 

 tensión. Durante los trabajos de  cableado ha de 

 garantizarse que los  conductores  permanezcan sin 

 tensión (p. ej. evitar la  reconexión).

 

– Los documentos adjuntos han de entregarse al usuario 

tras el montaje y la prueba de funcionamiento. 

 

– No se prevé ninguna sustitución gracias a la larga vida 

útil de la lámpara. 

 

– Los conductos de conexión defectuosos sólo deben 

 cambiarse por el fabricante.

 

– Antes de realizar trabajos de taladrado ha de  garantizarse 

que ningún conducto hidráulico o conductor eléctrico se 

encuentre detrás de la zona de taladrado prevista.

 

– En caso de radiación solar existe riesgo de incendio por 

el efecto de vidrio ustorio. Para la colocación y orientación 

del espejo ha de elegirse una posición que impida la 

radiación solar.

 

– Las medidas se reflejan todas en milímetros (mm). 

 

– Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.

En la tarjeta de conservación y garantía encontrará 

indicaciones sobre garantía y conservación.

Datos técnicos

Factor de amplificación: 

x 5

Tensión de alimentación: 

220-240 V AC, 50-60 Hz

Consumo en standby (espera): 

0 W

Color de luz: 

6.500 Kelvin

Lámpara:  

LED, sin mantenimiento

- Versión redonda (17612 01 9003) 

1 x 4,5 W

- Versión angular (17613 01 9003) 

1 x 7 W

Clase de eficiencia energética:  

 

– Versión redonda (17612 01 9003) 

A, 5kWh/1.000h

 

– Versión cuadrada (17613 01 9003) 

A, 8kWh/1.000h

Manejo

 

– Conexión a través de la instalación doméstica.

 

– Es necesario interruptor separado.

Instalación

 

– Para la conexión de los cables y de la fuente de 

alimentación bajo revoque es necesario el set de obra 

bruta 17699000003 (pared hueca) o 17699000004 

(mampostería).

Summary of Contents for 17612 01 9003

Page 1: ...nterputz Kabelführung und Raumlichtschalter Cosmetic mirror with in wall mains adapter for in wall cables and room lighting switch Espejo de maquillaje con fuente de alimentación bajo revoque para guía de cables bajo revoque e interruptor de luz ambiental Miroir cosmétique avec bloc d alimentation encastré pour passage de câble encastré et interrupteur d éclairage ambiant Specchio cosmetico con al...

Page 2: ...e Lei tungen spannungsfrei bleiben z B Wieder einschalten verhindern Die beiliegenden Dokumente sind nach Montage und Funktionsprüfung dem Benutzer zu übergeben Wegen der Langlebigkeit des Leuchtmittels ist ein Austausch nicht vorgesehen Defekte Anschlussleitungen dürfen nur durch den Hersteller gewechselt werden Vor Bohrarbeiten ist sicherzustellen dass sich keine Wasser oder Stromleitungen hinte...

Page 3: ...sure that the cables remain dead for the duration of the work e g prevent the power supply from being switched back on The attached documents shall be handed to the user after installation and functional test Due to its long service life replacement of the lamp is not provided for Faulty cords may only be replaced by the manufacturer Before carrying out any drilling work ensure that no plumbing or...

Page 4: ...bajos de cableado ha de garantizarse que los conductores permanezcan sin tensión p ej evitar la reconexión Los documentos adjuntos han de entregarse al usuario tras el montaje y la prueba de funcionamiento No se prevé ninguna sustitución gracias a la larga vida útil de la lámpara Los conductos de conexión defectuosos sólo deben cambiarse por el fabricante Antes de realizar trabajos de taladrado ha...

Page 5: ...blage veuillez vous assurer que les câbles restent hors tension par ex empêcher toute réactivation Les documents joints doivent être remis à l utilisateur après le montage et le contrôle du fonctionnement En raison sa longévité il n est prévu aucun échange des moyens d éclairage Seul le fabricant est habilité à remplacer les câbles de raccordement défectueux Avant les travaux de perçage veuillez v...

Page 6: ...la riattivazione I documenti allegati devono essere consegnati all utilizza tore dopo il montaggio e il collaudo del funzionamento A causa della lunga durata di vita dei corpi illuminanti non è prevista la loro sostituzione Eventuali tubi di raccordo difettosi devono essere sostituiti solo dal produttore Prima delle operazioni di foratura accertarsi che non vi siano linee idriche o elettriche diet...

Page 7: ...worden dat de leidingen spanningsvrij blijven bijvoorbeeld nieuwe inschakeling verhinderen De bijgevoegde documenten moeten na de montage en de functiecontrole aan de gebruiker worden overhandigd Wegens de lange levensduur van de lamp is geen vervanging voorzien Defecte aansluitingsleidingen mogen alleen door de fabrikant worden vervangen Vooraleer boorwerken uit te voeren verzekeren dat zich geen...

Page 8: ...есточенной например предотвратить повторное включение После монтажа и проверки функционирования прилагаемые документы необходимо передать пользователю Из за долгого срока службы светильника замена не предусмотрена Только производитель имеет право заменять дефектные соединительные провода Перед началом сверления необходимо убедиться в том что за намеченным местом сверления отсутствуют водопроводные...

Page 9: ...9 14 1 2 318 112 ø 212 ø 198 312 118 200 181 3 200 305 120 150 70 500 40 0 100 ...

Page 10: ...10 14 100 140 40 70 500 150 20 65 65 43 141 4 17699000003 17699000004 3 0 5 2 1 Ø 6 6 2 1 7 8 ...

Page 11: ...C out 12 DE schwarz schwarz rot schwarz rot EN black black red black red ES negro negro rojo negro rojo FR noir noir rouge noir rouge IT nero nero rosso nero rosso NL zwart zwart rood zwart rood RU черный черный красный черный красный AC in DC out 13 ...

Page 12: ...12 14 14 15 ...

Page 13: ......

Page 14: ...17612019003_002 06 2015 i Look_move 17612 019003 17613 019003 19976000010 1 19976000007 2 19976000012 3 ERSATZTEILE ELENCO DELLE PARTI SPARE PARTS ONDERDELEN PIEZAS DE RECAMBIO ЗАПЧАСТИ LISTE DE PIÈCES ...

Reviews: