10
Bezpieczeństwo
■
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznac-
zeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
■
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowied-
zialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowa-
niem.
■
Trening wykonywany jest na przyrządzie skonstruowanym na
podstawie najnowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpiec-
zeństwa. Ewentualne niebezpieczne elementy mogące być
źródłem obrażeń zostały możliwie najlepiej wyeliminowane i
zabezpieczone.
■
Przyrząd odpowiada klasie H według norm bezpieczeństwa
DIN EN 957-1/-2/-4. Nie nadaje się on zatem do stosowania
terapeutycznego.
■
Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczają-
ce wagę 110 kg.
■
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)
spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
■
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu i skrócić
okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części
należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do napra-
wy wycofać z użytku. Stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję
radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji
dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
■
W około jedno– lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrolować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki.
■
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
ziomu bezpieczeństwa przyrząd powinien być regularnie (raz
do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (spec-
jalistyczne placówki handlowe).
■
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy upr-
zedzić o ewentualnych zagrożeniach. Tylko dla urządzeń z ob-
ciążnikami lub z krążkami do hantli: dotyczy to w szczegól-
ności miejsc ruchu obciążników i krążków.
■
Przed rozpoczęciem treningu należy skonsultować się z lekarz-
em i wyjaśnić, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do tre-
ningu na tym przyrządzie.
Opinia lekarza powinna stanowić
podstawę dla opracowania indywidualnego programu trenin-
gowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może być szkod-
liwy dla zdrowia.
■
Wszelkie nie opisane tu ingerencje / manipulacje na przyrząd-
zie mogą prowadzić do uszkodzenia lub nawet stanowić za-
grożenie dla osób. Dalej idących zmian dokonywać może tylko
i wyłącznie serwis firmy KETTLER lub wyspecjalizowany perso-
nel przeszkolony przez firmę KETTLER.
■
Wątpliwości i pytania należy kierować do specjalistycznej
placówki handlowej.
Ważne informacje
PL
Parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume-
ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa-
rio nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Disegno
dei pezzi di ricambio”).
Esempio di ordinazione:
n. art. 07819-600 /n. parte di ricambio
70121840 / 2 unit /n. di serie...
Importante:
le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e
fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si do-
vesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-mento, questo
va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio
aggiungendo „con materiale di avvitamento“.
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, co-
sicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se neces-
sario.
La merce può essere rispedita al mittente
solo
dietro previo ac-
cordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tras-
porto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del
danno!
KETTLER SRL
Strada Per Pontecurone 5 · I–15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.de
I
ne dei lavori non sono mai da escludere dei possibili pericoli di
riscontrare delle lesioni. Pertanto, si raccomanda di procedere
sempre
con la massima prudenza durante le operazioni di mon-
taggio dell'attrezzo ginnico!
■
Lavorare sempre in ambienti esenti da qualsiasi pericolo e non
lasciare ad esempio in giro inutilmente gli utensili di lavoro. De-
porre ad esempio il materiale d'imballaggio in maniera tale da
escludere qualsiasi pericolo. Mantenere al di fuori della porta-
ta dei bambini pellicole o sacchetti di materiale sintetico.
Peri-
colo d'asfissia!
■
Osservare attentamente e con calma i disegni e montare l'at-
trezzo ginnico secondo l'ordine delle illustrazioni. Il procedi-
mento di montaggio viene riprodotto nelle singole illustrazioni
che sono inoltre evidenziate in lettere maiuscole.
■
Avvitare dapprima tutti i componenti, senza serrarli definitiva-
mente, e controllarne successivamente la sede fissa. Avvitare i
dadi autobloccanti a mano fino
ad un sensibile punto di resi-
stenza e serrarli successivamente oltre questo punto di resisten-
za (sicura bloccante) con un'apposita chiave.
Controllare tutti i
raccordi filettati dopo il montaggio, per accertarsi che abbiano
una sede fissa.
Attenzione:
i dadi di sicurezza allentati non
sono più
utilizzabili (distruzione della sicura bloccante)
e devo-
no perciò essere sostituiti con dei nuovi.
■
Per motivi tecnici di produzione ci riserviamo il premontaggio
dei componenti costruttivi (ad esempio tappi per tubi).
■
Negli attrezzi provvisti di guide funicolari: accertarsi che tutte
le funi siano correttamente fissate. Ciò vale in particolare per le
aste da latissimus.
Informazioni importanti
I
Summary of Contents for VARIOGYM 07819-600
Page 14: ...14 3 4 M8x25 25 2x 16 M8 2x 1 2 2x 4x M5x40 M8x70 2x 30 25x25 16 M8...
Page 15: ...15 6 5 7 1x 1x 2x 2x M8x70 16 M8...
Page 16: ...16 8 3 9x19 4x 9 10 1x M8x60 16 16 M8 1x...
Page 17: ...17 11 12 M8x45 16 16 M8 1x 1x 2x 2x...
Page 18: ...18 13 2x 41mm 14 B D C A 2x 30mm...
Page 19: ...19 17 18 16 A B C D 90 1x 41mm 15...
Page 21: ...21 B A 3 4...