background image

8

5

Producer / Hersteller / Producent / Gyártó / Výrobce / Výrobca / Proizvajalec / Producător / Proizvođač / Proizvođač / Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Виробник / 

Производитель / Производител / Producenti: KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland;  

mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Polska

Distributor / Verteiler / Dystrybutor / Forgalmazó / Distributor / Distribútor / Distributor / Distribuitor / Distributer / Distributer / Platintojas / Izplatītājs / 

Turustaja / Дистриб’ютор / Дистрибутор / Дистрибутор / Shpërndarës: KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland;  

mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Polska; KETER Hungary Kft., Zsong Volgy 2, 4211 Ebes, Hungary 

www.keter.com    www.keter-lifestyle.com

[email protected]    [email protected]    [email protected]

EN ASSEMBLY INSTRUCTIONS

 

DE MONTAGEANLEITUNG 

| PL SPOSÓB MONTAŻU | 

HU ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

 | CZ ZPŮSOB MONTÁŽE | 

SK SPÔSOB MONTÁŽE

 | SLO NAČIN 

MONTAŽE | 

RO METODA DE ASAMBLARE

 | HR/BIH NAČIN MONTAŽE | 

SRB NAČIN MONTAŽE 

| LT MONTAVIMO BŪDAS | 

LV MONTĀŽAS VEIDS

 | EST KUURI PAIGALDAMISE | 

UA СПОСІБ 

МОНТАЖУ

 | RU СПОСОБ МОНТАЖА | 

BG НАЧИН ЗА МОНТАЖ

 | AL METODA E MONTIMIT

EN

 

Dimensions

 

DE Abmessungen 

|  PL Wymiary | 

HU

 

Méretek

 | CZ Rozměry | 

SK

 

Rozmery

 | SLO Dimenzije | 

RO

 

Dimensiuni

 | HR/BIH Dimenzije | 

SRB

 

Dimenzije

 

| LT Matmenys | 

LV

 

Izmēri

 | EST Mõõtmed | 

UA

 

Розміри

 | RU Размеры | 

BG Pазмери

 | AL Dimensionet: ø90 x 73 cm

EN

 

Net weight

 

DE Nettogewicht 

| PL Waga netto | 

HU

 

Nettó súly

 | CZ Hmotnost netto | 

SK

 

Netto hmotnosť

 | SLO Neto teža | 

RO

 

Masa netă

 | HR/BIH Neto težina 

SRB

 

Neto težina

 | LT Neto svoris | 

LV

 

Neto masa

 | EST Netokaal | 

UA

 

Вага нетто

 | RU Вес нетто | 

BG Hетно тегло

 | AL Pesha neto: 3,7 kg

EN

 

Dimensions

 

DE Abmessungen 

|  PL Wymiary | 

HU

 

Méretek

 | CZ Rozměry | 

SK

 

Rozmery

 | SLO Dimenzije | 

RO

 

Dimensiuni

 | HR/BIH Dimenzije | 

SRB

 

Dimenzije

 

| LT Matmenys | 

LV

 

Izmēri

 | EST Mõõtmed | 

UA

 

Розміри

 | RU Размеры | 

BG Pазмери

 | AL Dimensionet: 137 x 90 x 73 cm

EN

 

Net weight

 

DE Nettogewicht 

| PL Waga netto | 

HU

 

Nettó súly

 | CZ Hmotnost netto | 

SK

 

Netto hmotnosť

 | SLO Neto teža | 

RO

 

Masa netă

 | HR/BIH Neto težina 

SRB

 

Neto težina

 | LT Neto svoris | 

LV

 

Neto masa

 | EST Netokaal | 

UA

 

Вага нетто

 | RU Вес нетто | 

BG Hетно тегло

 | AL Pesha neto: 6,5 kg

EN Please contact Customer Service if you have any problems or discover any missing parts. | 

DE Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie irgendwelche Probleme 

haben oder feststellen, daß Teile fehlen. |

 PL W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia części przed montażem – prosimy nie zwracać produktu tylko skontaktować się z 

Działem Obsługi Klienta Dystrybutora produktu. | 

HU Amennyiben hiányzó vagy sérült elemet észlel az összeszerelés előtt – kérjük, ne küldje vissza a terméket, hanem 

lépjen kapcsolatba a termék Forgalmazójának Ügyfélszolgálati Osztályával

. | CZ V případě zjištění absence nebo poškození dílu před montáží – produkt prosím nevracejte, 

pouze kontaktujte oddělení péče o zákazníky distributora produktu. | 

SK V prípade chýbajúcich alebo poškodených častí pred montážou – prosím nevracajte produkt, ale 

kontaktujte Zákaznícky servis Distribútora produktu

. | SLO Če pred montažo ugotovite, da kakršnega koli dela ni oziroma da je pokvarjeni – prosimo, da ne vrnete izdelka, samo 

pokličite Oddelek za storitve za stranke distributerja izdelka. | 

RO În cazul în care constataţi lipsa sau deteriorarea unei piese înainte de montaj – vă rugăm să nu returnaţi 

produsul, ci să luaţi legătura cu Departamentul de Relaţii cu Clienţii al Distribuitorului acestui produs

. | HR/BIH Ukoliko se prije montaže uoči da neki od elemenata nedostaje 

ili je oštećen – molimo ne vraćati proizvod već kontaktirati Sektor za poslovanje s klijentima Distributera proizvoda. | 

SRB Ako pre montaže konstatujete nedostatak ili oštećenje 

delova, molimo nemojte da vratite proizvod proizvođaču ali kontaktirajte Korisnički servis distributera proizvoda

. | LT Jeigu prieš montavimą bus pastebėti dalių trūkumai 

arba sugedimai – prašome negrąžinti produkto, bet susisiekti su Produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi. | 

LV Brāķa vai detaļas bojājuma konstatešanas gadījuma pirms 

montāžas – lūdzam neatdot produktu tikai kontaktēties ar produkta Izplatītāja Klientu Apkalpošanas Daļu

. | EST Osade puudumise või kahjustumise tuvastamisel enne 

paigaldamist – palume toodet mitte tagastada, vaid võtta ühendust toote Turustaja Klienditeeninduse Osakonnaga. | 

UA Если перед сборкой будет обнаружено отсутствие или 

повреждение какой-либо части, пожалуйста, не возвращайте изделие, а свяжитесь с отделом обслуживания клиентов Дистрибьютора

. | RU При установяване 

на липса или повреда на някоя част преди започването на монтажа, не връщайте изделието, а се свържете с Отдел „Обслужване на клиенти” на Дистрибутора. |

 BG При 

установяване на липса или повреда на частите преди монтаж – не връщайте продукта, а се свържете с Отдел по клиентски сервиз на Дистрибутора на 

продукта

. | AL Në rast të mungesave apo demtimit të pjesëmarrësve para montimit-ju lutemi të mos e ktheni produktin nga vetëm kontaktonishërbimin e konsumatorit të distributorit.

C (4x)

A (1x)

B (4x)

ELISE

(PL)

 W celu uzyskania optymalnej stabilności stołu zaleca się przed montażem: zaślepienie otworów załączonymi do instrukcji zaślepkami, wypełnienie 4 nóg stołu pia-

skiem (w całości). W celu sprawnego zamontowania blatu należy: nasadzić blat na 2 wypełnione piaskiem nogi stołu usytuowane po przekątnej, a następnie zamontować 

pozostałe 2 nogi stołu. Przed użyciem należy sprawdzić, czy podłoże jest równe i stabilne. Wypełnienie powyższych zaleceń gwarantuje bezpieczne użytkowanie stołu. 

(EN) 

In order to obtain optimal table stability, it is recommended before assembly: closing the holes with plugs attached to the instructions, filling 4 table legs with sand 

(fully). In order to install the top, it is recommended to: place the table top on two filled legs located diagonally, and then mount the other two legs. 

(DE) 

Um eine optimale 

Tischstabilität zu erreichen, wird vor der Montage empfohlen, die Öffnungen mit den der Anleitung beigelegten Verschlusspfropfen zu verschließen und die 4 Tischbeine 

mit Sand (vollständig) zu füllen. Um die Tischplatte zügig zu montieren, die Tischplatte auf zwei mit Sand gefüllte Tischbeine, die diagonal angeordnet sind, aufsetzen 

und dann die beiden anderen Tischbeine montieren. Vor dem Verwenden prüfen, ob der Untergrund eben und stabil ist. Ein Erfüllen der vorstehenden Empfehlungen 

garantiert einen sicheren Tischgebrauch. 

(HU)

 Az asztal optimális stabilitásának elérése érdekében, kérem kövesse a lent leírtakat: az útmutatóhoz csatolt dugókat hely-

ezze a lyukakba töltse meg az 4 asztal lábakat homokkal (teljesen). Az asztallap hatékony összeszereléséhez: tegye asztallapot kettő, homokkal már megtöltött lábra, 

úgy hogy a lábak diagonálisan helyezkedjenek el egymáshoz képest, majd szerelje fel a másik két lábat is. Használat előtt ellenőrízze, hogy a talaj stabil és egyenletes. 

A fent leírtak szerinti eljárás biztosítja az asztal biztonságos működését. 

(CZ)

 Za účelem dosažení optimální stability stolu, je vhodné provádět následující činnosti před 

montáží: Zaslepte otvory na spodní straně nohou záslepkami připojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pískem (celkem). Pro efektivní montáž desky stolu: Položte 

desku stolu na 2 nohy naplněné pískem (na diagonálně protilehlých koncích). Instalujte zbylé 2 nohy. Před použitím zkontrolujte, zda je povrch, kam chcete stůl umístit, 

rovný a stabilní. Splnění výše uvedených doporučení zajišťuje bezpečné užívání stolu. 

(SK)

 Na dosiahnutie optimálnej stability stola, je vhodné vykonať nasledujúce 

činnosti pred montážou: Zaslepiť otvory na spodnej strane nôh záslepkami pripojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pieskom (celkom). Pre efektívnu montáž dosky 

stola: Položte dosku stola na 2 nohy naplnené pieskom (na diagonálne protiľahlých koncoch). Inštalujte zvyšné 2 nohy. Pred použitím skontrolujte či je povrch, kam chcete 

stôl umiestniť, rovný a stabilný. Splnenie vyššie uvedených odporúčaní zaisťuje bezpečné užívanie stola. 

(SLO)

 Da bo miza optimalno stabilna priporočamo, da pred 

montažo: odprtine zamašite z čepi priloženimi k navodilih ter 4 noge mize izpolnite s peskom (popolnoma). Za namestitev pulta priporočamo, da: pult namestite na 2 

diagonalno montiranih in izpolnjenih s peskom nogah mize, potem pa montirate 2 ostali nogi. Pred uporabo preverite, ali je poglada ravna in stabilna. Izpolnitev zgoraj 

navedenih priporočil je pogoj za varno uporabo mize. 

(RO)

 În scopul de a obţine stabilitatea optimă a mesei se recomandă să se efectueze următoarele activităţi înainte 

de asamblare: Plasaţi dopurile ataşate instrucţiunilor în orificiile corespunzătoare. Umpleţi cu nisip 4 picioarele mesei (în total). Pentru montajul eficient al mesei este 

necesar să: puneţi blatul mesei pe 2 picioare umplute cu nisip, situate pe capete diagonale; montaţi celelalte 2 picioare. Înainte de a folosi verificaţi dacă solul este plat şi 

stabil. Îndeplinirea recomandărilor de mai sus asigură funcţionarea sigură a mesei. 

(HR)

 Za optimalnu stabilnost stola, prije montaže preporuča se: zatvoriti rupe čepovima 

koji su u prilogu korisničkih uputa, 4 noge stola napuniti pijeskom (u cjelini). Kako bi se učinkovito montiralo ploču stola postupati kako slijedi: postaviti ploču stola na 

dvije napunjene pijeskom noge stola i postavljene dijagonalno, a zatim montirati preostale dvije noge. Prije uporabe provjeriti je li podloga jednaka i stabilna. Poštivanje 

ovih uputa jamči sigurnu uporabu stola.

 (SRB) 

Za optimalnu stabilnost stola preporučuje se da pre instalacije: zatvorite otvore čepovima priključenim uz uputstvo, po-

punite 4 noge stola peskom (u celini). Da biste efikasno instalirali ploču stola morate: postavite ploču na 2 popunjene peskom noge stola smeštene dijagonalno, a zatim 

instalirajte preostale dve noge. Pre upotrebe, proverite da li je podloga ravna i stabilna. Pridržavanje se gore navedenih preporuka garantuje bezbedno korišćenje stola. 

(LT)

 Optimaliam stalo stabilumui prieš surinkimą rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus: skyles užkimškite prie instrukcijos pridėtais kaiščiais ir visas keturias stalo kojas 

užpildykite smėliu (pilnai). Efektyviam stalo paviršiaus surinkimui reikia: stalo paviršių uždėti ant 2, pripildytų smėlio ir esančių įstrižai stalo, kojų viršaus, tuomet – įstatyti 

kitas 2 kojas. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio stovės stalas yra lygus. Sekant visas nurodytas rekomendacijas bus užtikrintas saugus stalo naudojimas. 

(LV) 

Galda labākas stabilitātes iegūšanai pirms montāžas ieteicams: galda kāju vienu galu noslēgt ar pievienotiem aizbāžņiem, četras galda kājas pilnībā piepildīt ar 

smiltīm. Pareizai galda virsmas montāžai nepieciešams: 2 ar smiltīm piepildītas kājas uzstādīt pa diagonāli, pēc tam uzstādīt pārējās 2 kājas. Pirms lietošanas nepieciešams 

pārbaudīt vai pamats ir līdzens un stabils. Augstāk uzrādīto norādījumu izpilde garantē drošu galda lietošanu. 

(EST)

 Et saavutada laua optimaalne stabiilsus on soovitatav 

enne laua kokkupanemist teostada järgnevad tegevused: kata laua jalgade otsad kaasasolevate korkidega, täida laua jalad liivaga (täielikult). Tõhusaks laua kokkupane-

kuks on tarvis teha järgmist: paigalda lauaplaadi külge 2 liivaga täidetud jalga lauaplaadi diagonaalsetesse nurkadesse, seejärel paigalda 2 ülejäänud jalga. Enne kasuta-

mist kontrolli, kas maapind on ühtlane ja stabiilne. Eespooltoodud soovituste järgimine tagab laua stabiilsuse kasutamisel.

 (UA)

 Для того щоб отримати оптимальну 

стабільність таблиці, рекомендується виконати наступні дії перед зборами: Заткнути діри з пробками прикріплені до експлуатації. Заповнити 4 таблицю ніг з 

піском (в цілому). Для ефективної збірки стільниці потрібно: Поставити стільницю на 2 ноги з піском, розташовані по діагоналі кінцями. Встановити інші 2 ноги. 

Перед використанням перевірити, якщо підстава було рівним і стабільним. Виконання вищезазначених рекомендацій гарантує безпечну експлуатацію таблиці. 

(RU)

 Для того, чтобы получить оптимальную стабильность стола, рекомендуется выполнить следующие действия перед собранием: Заткнуть дыры пробками 

прикреплеными к инструкции пользования. Заполнить 4 ножки стола песком (в целом). Для эффективной сборки столешницы требуется: Поставить столешницу 

на 2 ноги, выполненые песком, расположенные по диагонали. Затем установить следующие 2 ножки стола. Перед использованием проверить, есть ли основание 

стола ровное и стабильное на полу. Выполнение вышеуказанных рекомендаций гарантирует безопасную эксплуатацию стола.

 (BG) 

За да получите оптимална 

стабилност на масата, препоръчва се преди монтаж: запушване на отворите със запушалките, приложени към инструкцията, запълване на 4 крака на масата  

с пясък (изцяло). За бързо монтиране на плота: поставете плота върху 2 крака на масата, напълнени с пясък, разположени диагонално, а след това монтирайте 

останалите 2 крака на масата. 

(PL)

 INSTRUKCJA MONTAŻU 

(EN) 

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 

(DE)

 MONTAGEANLEITUNG 

(HU)

 ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 

(CZ)

 NÁVOD 

K MONTÁŽI 

(SK)

 NÁVOD NA MONTÁŽ 

(SLO)

 NAVODILA ZA MONTAŽO 

(RO)

 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ 

(HR)

 UPUTE ZA MONTAŽU 

(SRB)

 

UPUTSTVO ZA MONTAŽU 

(LT)

 MONTAVIMO INSTRUKCIJA 

(LV)

 MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 

(EST)

 PAIGALDUS 

(UA)

 ПОСІБНИК ПО МОНТАЖУ 

(RU)

 РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

 (BG) 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА.

Producent / Producer / Hersteller / Gyártó / Výrobce / Výrobca / Proizvajalec / Producător / Proizvođač / Proizvođač / Gamintojas / Ražotājs / 

Tootja / Виробник / Производитель / Производител: KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary

Dystrybutor / Distributor / Vertreiber / Forgalmazó / Distributor / Distribútor / Distributor / Distribuitor / Distributer / Distributer / Platintojas / 

 

Izplatītājs / Turustaja / Дистриб’ютор / Дистрибьютор / Дистрибутор: KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland; 

mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Poland; KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary 

 

www.keter.com      www.keter-lifestyle.com

[email protected]    [email protected]    [email protected]

Wymiary

 / Dimensions / Abmessungen / Méretek / Rozměry / Rozmery / Dimenzije / Dimensiuni / Dimenzije / Dimenzije / Matmenys / Izmēri / 

Mõõtmed / Розміри / Размеры / Pазмери: ø90x73 cm. 

Waga netto

 / Net weight/ Nettogewicht / Nettó súly / Hmotnost netto / Netto hmotnosť 

/ Neto teža / Masa netă / Neto težina / Neto težina / Neto svoris / Neto masa / Netokaal / Вага нетто / Вес нетто / Hетно тегло: 3,7 kg

LISA

B (4x)

A (1x)

C (4x)

(PL)

 W celu uzyskania optymalnej stabilności stołu zaleca się przed montażem: zaślepienie otworów załączonymi do instrukcji zaślepkami, wypełnienie 4 nóg stołu pia-

skiem (w całości). W celu sprawnego zamontowania blatu należy: nasadzić blat na 2 wypełnione piaskiem nogi stołu usytuowane po przekątnej, a następnie zamontować 

pozostałe 2 nogi stołu. Przed użyciem należy sprawdzić, czy podłoże jest równe i stabilne. Wypełnienie powyższych zaleceń gwarantuje bezpieczne użytkowanie stołu. 

(EN) 

In order to obtain optimal table stability, it is recommended before assembly: closing the holes with plugs attached to the instructions, filling 4 table legs with sand 

(fully). In order to install the top, it is recommended to: place the table top on two filled legs located diagonally, and then mount the other two legs. 

(DE) 

Um eine optimale 

Tischstabilität zu erreichen, wird vor der Montage empfohlen, die Öffnungen mit den der Anleitung beigelegten Verschlusspfropfen zu verschließen und die 4 Tischbeine 

mit Sand (vollständig) zu füllen. Um die Tischplatte zügig zu montieren, die Tischplatte auf zwei mit Sand gefüllte Tischbeine, die diagonal angeordnet sind, aufsetzen 

und dann die beiden anderen Tischbeine montieren. Vor dem Verwenden prüfen, ob der Untergrund eben und stabil ist. Ein Erfüllen der vorstehenden Empfehlungen 

garantiert einen sicheren Tischgebrauch. 

(HU)

 Az asztal optimális stabilitásának elérése érdekében, kérem kövesse a lent leírtakat: az útmutatóhoz csatolt dugókat hely-

ezze a lyukakba töltse meg az 4 asztal lábakat homokkal (teljesen). Az asztallap hatékony összeszereléséhez: tegye asztallapot kettő, homokkal már megtöltött lábra, 

úgy hogy a lábak diagonálisan helyezkedjenek el egymáshoz képest, majd szerelje fel a másik két lábat is. Használat előtt ellenőrízze, hogy a talaj stabil és egyenletes. 

A fent leírtak szerinti eljárás biztosítja az asztal biztonságos működését. 

(CZ)

 Za účelem dosažení optimální stability stolu, je vhodné provádět následující činnosti před 

montáží: Zaslepte otvory na spodní straně nohou záslepkami připojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pískem (celkem). Pro efektivní montáž desky stolu: Položte 

desku stolu na 2 nohy naplněné pískem (na diagonálně protilehlých koncích). Instalujte zbylé 2 nohy. Před použitím zkontrolujte, zda je povrch, kam chcete stůl umístit, 

rovný a stabilní. Splnění výše uvedených doporučení zajišťuje bezpečné užívání stolu. 

(SK)

 Na dosiahnutie optimálnej stability stola, je vhodné vykonať nasledujúce 

činnosti pred montážou: Zaslepiť otvory na spodnej strane nôh záslepkami pripojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pieskom (celkom). Pre efektívnu montáž dosky 

stola: Položte dosku stola na 2 nohy naplnené pieskom (na diagonálne protiľahlých koncoch). Inštalujte zvyšné 2 nohy. Pred použitím skontrolujte či je povrch, kam chcete 

stôl umiestniť, rovný a stabilný. Splnenie vyššie uvedených odporúčaní zaisťuje bezpečné užívanie stola. 

(SLO)

 Da bo miza optimalno stabilna priporočamo, da pred 

montažo: odprtine zamašite z čepi priloženimi k navodilih ter 4 noge mize izpolnite s peskom (popolnoma). Za namestitev pulta priporočamo, da: pult namestite na 2 

diagonalno montiranih in izpolnjenih s peskom nogah mize, potem pa montirate 2 ostali nogi. Pred uporabo preverite, ali je poglada ravna in stabilna. Izpolnitev zgoraj 

navedenih priporočil je pogoj za varno uporabo mize. 

(RO)

 În scopul de a obţine stabilitatea optimă a mesei se recomandă să se efectueze următoarele activităţi înainte 

de asamblare: Plasaţi dopurile ataşate instrucţiunilor în orificiile corespunzătoare. Umpleţi cu nisip 4 picioarele mesei (în total). Pentru montajul eficient al mesei este 

necesar să: puneţi blatul mesei pe 2 picioare umplute cu nisip, situate pe capete diagonale; montaţi celelalte 2 picioare. Înainte de a folosi verificaţi dacă solul este plat şi 

stabil. Îndeplinirea recomandărilor de mai sus asigură funcţionarea sigură a mesei. 

(HR)

 Za optimalnu stabilnost stola, prije montaže preporuča se: zatvoriti rupe čepovima 

koji su u prilogu korisničkih uputa, 4 noge stola napuniti pijeskom (u cjelini). Kako bi se učinkovito montiralo ploču stola postupati kako slijedi: postaviti ploču stola na 

dvije napunjene pijeskom noge stola i postavljene dijagonalno, a zatim montirati preostale dvije noge. Prije uporabe provjeriti je li podloga jednaka i stabilna. Poštivanje 

ovih uputa jamči sigurnu uporabu stola.

 (SRB) 

Za optimalnu stabilnost stola preporučuje se da pre instalacije: zatvorite otvore čepovima priključenim uz uputstvo, po-

punite 4 noge stola peskom (u celini). Da biste efikasno instalirali ploču stola morate: postavite ploču na 2 popunjene peskom noge stola smeštene dijagonalno, a zatim 

instalirajte preostale dve noge. Pre upotrebe, proverite da li je podloga ravna i stabilna. Pridržavanje se gore navedenih preporuka garantuje bezbedno korišćenje stola. 

(LT)

 Optimaliam stalo stabilumui prieš surinkimą rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus: skyles užkimškite prie instrukcijos pridėtais kaiščiais ir visas keturias stalo kojas 

užpildykite smėliu (pilnai). Efektyviam stalo paviršiaus surinkimui reikia: stalo paviršių uždėti ant 2, pripildytų smėlio ir esančių įstrižai stalo, kojų viršaus, tuomet – įstatyti 

kitas 2 kojas. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio stovės stalas yra lygus. Sekant visas nurodytas rekomendacijas bus užtikrintas saugus stalo naudojimas. 

(LV) 

Galda labākas stabilitātes iegūšanai pirms montāžas ieteicams: galda kāju vienu galu noslēgt ar pievienotiem aizbāžņiem, četras galda kājas pilnībā piepildīt ar 

smiltīm. Pareizai galda virsmas montāžai nepieciešams: 2 ar smiltīm piepildītas kājas uzstādīt pa diagonāli, pēc tam uzstādīt pārējās 2 kājas. Pirms lietošanas nepieciešams 

pārbaudīt vai pamats ir līdzens un stabils. Augstāk uzrādīto norādījumu izpilde garantē drošu galda lietošanu. 

(EST)

 Et saavutada laua optimaalne stabiilsus on soovitatav 

enne laua kokkupanemist teostada järgnevad tegevused: kata laua jalgade otsad kaasasolevate korkidega, täida laua jalad liivaga (täielikult). Tõhusaks laua kokkupane-

kuks on tarvis teha järgmist: paigalda lauaplaadi külge 2 liivaga täidetud jalga lauaplaadi diagonaalsetesse nurkadesse, seejärel paigalda 2 ülejäänud jalga. Enne kasuta-

mist kontrolli, kas maapind on ühtlane ja stabiilne. Eespooltoodud soovituste järgimine tagab laua stabiilsuse kasutamisel.

 (UA)

 Для того щоб отримати оптимальну 

стабільність таблиці, рекомендується виконати наступні дії перед зборами: Заткнути діри з пробками прикріплені до експлуатації. Заповнити 4 таблицю ніг з 

піском (в цілому). Для ефективної збірки стільниці потрібно: Поставити стільницю на 2 ноги з піском, розташовані по діагоналі кінцями. Встановити інші 2 ноги. 

Перед використанням перевірити, якщо підстава було рівним і стабільним. Виконання вищезазначених рекомендацій гарантує безпечну експлуатацію таблиці. 

(RU)

 Для того, чтобы получить оптимальную стабильность стола, рекомендуется выполнить следующие действия перед собранием: Заткнуть дыры пробками 

прикреплеными к инструкции пользования. Заполнить 4 ножки стола песком (в целом). Для эффективной сборки столешницы требуется: Поставить столешницу 

на 2 ноги, выполненые песком, расположенные по диагонали. Затем установить следующие 2 ножки стола. Перед использованием проверить, есть ли основание 

стола ровное и стабильное на полу. Выполнение вышеуказанных рекомендаций гарантирует безопасную эксплуатацию стола.

 (BG) 

За да получите оптимална 

стабилност на масата, препоръчва се преди монтаж: запушване на отворите със запушалките, приложени към инструкцията, запълване на 4 крака на масата с 

пясък (изцяло). За бързо монтиране на плота: поставете плота върху 2 крака на масата, напълнени с пясък, разположени диагонално, а след това монтирайте 

останалите 2 крака на масата. 

Producent / Producer / Hersteller / Gyártó / Výrobce / Výrobca / Proizvajalec / Producător / Proizvođač / Proizvođač / Gamintojas / Ražotājs / 

Tootja / Виробник / Производитель / Производител: KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary

Dystrybutor / Distributor / Vertreiber / Forgalmazó / Distributor / Distribútor / Distributor / Distribuitor / Distributer / Distributer / Platintojas / 

 

Izplatītājs / Turustaja / Дистриб’ютор / Дистрибьютор / Дистрибутор: KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland; 

mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Poland; KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary 

 

www.keter.com      www.keter-lifestyle.com

[email protected]    [email protected]    [email protected]

(PL)

 INSTRUKCJA MONTAŻU 

(EN) 

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 

(DE)

 MONTAGEANLEITUNG 

(HU)

 ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 

(CZ)

 NÁVOD 

K MONTÁŽI 

(SK)

 NÁVOD NA MONTÁŽ 

(SLO)

 NAVODILA ZA MONTAŽO 

(RO)

 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ 

(HR)

 UPUTE ZA MONTAŽU 

(SRB)

 

UPUTSTVO ZA MONTAŽU 

(LT)

 MONTAVIMO INSTRUKCIJA 

(LV)

 MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 

(EST)

 PAIGALDUS 

(UA)

 ПОСІБНИК ПО МОНТАЖУ 

(RU)

 РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

 (BG) 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА.

Wymiary

 / Dimensions / Abmessungen / Méretek / Rozměry / Rozmery / Dimenzije / Dimensiuni / Dimenzije / Dimenzije / Matmenys / Izmēri / 

Mõõtmed / Розміри / Размеры / Pазмери: ø90x73 cm. 

Waga netto

 / Net weight/ Nettogewicht / Nettó súly / Hmotnost netto / Netto hmotnosť 

/ Neto teža / Masa netă / Neto težina / Neto težina / Neto svoris / Neto masa / Netokaal / Вага нетто / Вес нетто / Hетно тегло: 3,7 kg

50

Kg

110

Lb

Reviews: