background image

EN WARNING! THE TABLE CAN BE USED WITH AN UMBRELLA. UMBRELLA ALWAYS SHOULD BE USED WITH A SEPARATE BASIS. | 

DE ACHTUNG! DER TISCH KANN 

FÜR DEN GEBRAUCH UNTER EINEM SCHIRM BESTIMMT WERDEN. DER GARTENSCHIRM IST MIT EINEM SEPARATEN SOCKEL AUFZUSTELLEN.

 | PL UWAGA! 

STÓŁ MOŻE BYĆ PRZEZNACZONY DO UŻYTKU Z PARASOLEM. PARASOL ZAWSZE POWINIEN BYĆ UŻYWANY Z OSOBNĄ PODSTAWĄ. | 

HU FIGYELEM!. AZ ASZTAL ERNYŐVEL 

EGYÜTT HASZNÁLHATÓ. AZ ERNYŐT MINDIG KÜLÖN TALPPAL KELL HASZNÁLNI.

 | CZ POZOR! STŮL MŮŽE BÝT URČEN K POUŽÍVÁNÍ SE SLUNEČNÍKEM. SLUNEČNÍK 

MUSÍ BÝT VŽDY POUŽÍVÁN SE SPECIÁLNÍM PODSTAVCEM. | 

SK POZOR! STÔL MÔŽE BYŤ URČENÝ PRE POUŽITIE S DÁŽDNIKOM. DÁŽDNIK BY MAL BYŤ SA MAL VŽDY 

POUŽÍVAŤ SO SAMOSTATNÝM ZÁKLADOM. 

| SLO POZOR! MIZO LAHKO UPORABLJATE SKUPAJ Z DEŽNIKOM. DEŽNIK JE TREBA VEDNO NAMEŠČATI V LOČENEM PODSTAVKU. 

RO ATENŢIE! MASA POATE FI UTILIZATĂ CU UMBRELA. UMBRELA TREBUIE FOLOSITĂ MEREU CU SUPORT SEPARAT. |

 HR/BIH NAPOMENA: STOL MOŽE SE KORISTITI ZA POSTAVLJANJE 

SUNCOBRANA KOJI MORA IMATI SVOJU ZASEBNU OSNOVU. | 

SRB NAPOMENA: STOL MOŽE SE KORISTITI ZA POSTAVLJANJE SUNCOBRANA KOJI MORA IMATI SVOJU ZASEBNU OSNOVU.

 

| LT PASTABA: STALAS GALI BŪTI SKĖTIS NAUDOTI KARTU SU LIETSARGIU. LIETSARGIS VISADA TURI BŪTI NAUDOJAMAS SU ATSKIRU PAGRINDU. | 

LV UZMANĪBU! GALDS NAV PIEMĒROTS 

LIETOŠANAI AR LIETUSSARGU. LIETUSSARGU NEDRĪKST VIŅĀ IEVIETOT VAI TO NEPIECIEŠAMS LIETOT AR CITU PAMATNI.

 | EST TÄHELEPANU! LAUDA VÕIB KASUTADA VIHMAVARJUGA. 

VIHMAVARJU TULEB ALATI KASUTADA ERALDI ALUSEGA. |

 UA УВАГА! СТІЛ МОЖЕ ВИКОРИСТОВУВАТИСЬ РАЗОМ З ПАРАСОЛЕЮ. ПАРАСОЛЯ ЗАВЖДИ ПОВИННА ВСТАНОВЛЮВАТИСЯ 

НА ОКРЕМІЙ ПІДСТАВЦІ. 

| RU ВНИМАНИЕ! СТОЛ МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ С ЗОНТОМ. ЗОНТ ВСЕГДА ДОЛЖЕН ИМЕТЬ ОТДЕЛЬНУЮ ПОДСТАВКУ. | 

BG ВНИМАНИЕ! МАСАТА МОЖЕ ДА 

БЪДЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ЗА УПОТРЕБА С ЧАДЪР. ЧАДЪРЪТ ВИНАГИ ТРЯБВА ДА СЕ УПОТРЕБЯВА С ОТДЕЛНА ПОДСТАВКА. 

| AL KUJDES! TRYEZA ESHTE MENDUAR TE PERDORET ME 

CADER. CADRA DUHET TE VEDOSET NE TE OSE DUHET TE PERDORET ME NJE BAZE TE VECANTE. 

EN In order to obtain optimal table stability, it is recommended before assembly: closing the holes with plugs attached to the instructions, filling 4 table legs with sand (fully). In order to install the top, 

it is recommended to: place the table top on two filled legs located diagonally, and then mount the other two legs. | 

DE Um eine optimale Tischstabilität zu erreichen, wird vor der Montage 

empfohlen, die Öffnungen mit den der Anleitung beigelegten Verschlusspfropfen zu verschließen und die 4 Tischbeine mit Sand (vollständig) zu füllen. Um die Tischplatte zügig 

zu montieren, die Tischplatte auf zwei mit Sand gefüllte Tischbeine, die diagonal angeordnet sind, aufsetzen und dann die beiden anderen Tischbeine montieren. Vor dem 

Verwenden prüfen, ob der Untergrund eben und stabil ist. Ein Erfüllen der vorstehenden Empfehlungen garantiert einen sicheren Tischgebrauch. 

| PL W celu uzyskania optymalnej 

stabilności stołu zaleca się przed montażem: zaślepienie otworów załączonymi do instrukcji zaślepkami, wypełnienie 4 nóg stołu piaskiem (w całości). W celu sprawnego zamontowania blatu należy: 

nasadzić blat na 2 wypełnione piaskiem nogi stołu usytuowane po przekątnej, a następnie zamontować pozostałe 2 nogi stołu. Przed użyciem należy sprawdzić, czy podłoże jest równe i stabilne. 

Wypełnienie powyższych zaleceń gwarantuje bezpieczne użytkowanie stołu. | 

HU Az asztal optimális stabilitásának elérése érdekében, kérem kövesse a lent leírtakat: az útmutatóhoz 

csatolt dugókat helyezze a lyukakba töltse meg az 4 asztal lábakat homokkal (teljesen). Az asztallap hatékony összeszereléséhez: tegye asztallapot kettő, homokkal már 

megtöltött lábra, úgy hogy a lábak diagonálisan helyezkedjenek el egymáshoz képest, majd szerelje fel a másik két lábat is. Használat előtt ellenőrízze, hogy a talaj stabil és 

egyenletes. A fent leírtak szerinti eljárás biztosítja az asztal biztonságos működését.

 | CZ Za účelem dosažení optimální stability stolu, je vhodné provádět následující činnosti před montáží: 

Zaslepte otvory na spodní straně nohou záslepkami připojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pískem (celkem). Pro efektivní montáž desky stolu: Položte desku stolu na 2 nohy naplněné pískem (na 

diagonálně protilehlých koncích). Instalujte zbylé 2 nohy. Před použitím zkontrolujte, zda je povrch, kam chcete stůl umístit, rovný a stabilní. Splnění výše uvedených doporučení zajišťuje bezpečné 

užívání stolu. | 

SK Na dosiahnutie optimálnej stability stola, je vhodné vykonať nasledujúce činnosti pred montážou: Zaslepiť otvory na spodnej strane nôh záslepkami pripojenými 

k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pieskom (celkom). Pre efektívnu montáž dosky stola: Položte dosku stola na 2 nohy naplnené pieskom (na diagonálne protiľahlých koncoch). 

Inštalujte zvyšné 2 nohy. Pred použitím skontrolujte či je povrch, kam chcete stôl umiestniť, rovný a stabilný. Splnenie vyššie uvedených odporúčaní zaisťuje bezpečné užívanie 

stola.

 | SLO Da bo miza optimalno stabilna priporočamo, da pred montažo: odprtine zamašite z čepi priloženimi k navodilih ter 4 noge mize izpolnite s peskom (popolnoma). Za namestitev pulta 

priporočamo, da: pult namestite na 2 diagonalno montiranih in izpolnjenih s peskom nogah mize, potem pa montirate 2 ostali nogi. Pred uporabo preverite, ali je poglada ravna in stabilna. Izpolnitev 

zgoraj navedenih priporočil je pogoj za varno uporabo mize. | 

RO În scopul de a obţine stabilitatea optimă a mesei se recomandă să se efectueze următoarele activităţi înainte de 

asamblare: Plasaţi dopurile ataşate instrucţiunilor în orificiile corespunzătoare. Umpleţi cu nisip 4 picioarele mesei (în total). Pentru montajul eficient al mesei este necesar să: 

puneţi blatul mesei pe 2 picioare umplute cu nisip, situate pe capete diagonale; montaţi celelalte 2 picioare. Înainte de a folosi verificaţi dacă solul este plat şi stabil. Îndeplinirea 

recomandărilor de mai sus asigură funcţionarea sigură a mesei.

 | HR/BIH Za optimalnu stabilnost stola, prije montaže preporuča se: zatvoriti rupe čepovima koji su u prilogu korisničkih uputa, 4 

noge stola napuniti pijeskom (u cjelini). Kako bi se učinkovito montiralo ploču stola postupati kako slijedi: postaviti ploču stola na dvije napunjene pijeskom noge stola i postavljene dijagonalno, a zatim 

montirati preostale dvije noge. Prije uporabe provjeriti je li podloga jednaka i stabilna. Poštivanje ovih uputa jamči sigurnu uporabu stola. | 

SRB Za optimalnu stabilnost stola preporučuje se da 

pre instalacije: zatvorite otvore čepovima priključenim uz uputstvo, popunite 4 noge stola peskom (u celini). Da biste efikasno instalirali ploču stola morate: postavite ploču na 

2 popunjene peskom noge stola smeštene dijagonalno, a zatim instalirajte preostale dve noge. Pre upotrebe, proverite da li je podloga ravna i stabilna. Pridržavanje se gore 

navedenih preporuka garantuje bezbedno korišćenje stola.

 | LT Optimaliam stalo stabilumui prieš surinkimą rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus: skyles užkimškite prie instrukcijos pridėtais 

kaiščiais ir visas keturias stalo kojas užpildykite smėliu (pilnai). Efektyviam stalo paviršiaus surinkimui reikia: stalo paviršių uždėti ant 2, pripildytų smėlio ir esančių įstrižai stalo, kojų viršaus, tuomet – 

įstatyti kitas 2 kojas. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio stovės stalas yra lygus. Sekant visas nurodytas rekomendacijas bus užtikrintas saugus stalo naudojimas. | 

LV Galda labākas 

stabilitātes iegūšanai pirms montāžas ieteicams: galda kāju vienu galu noslēgt ar pievienotiem aizbāžņiem, četras galda kājas pilnībā piepildīt ar smiltīm. Pareizai galda 

virsmas montāžai nepieciešams: 2 ar smiltīm piepildītas kājas uzstādīt pa diagonāli, pēc tam uzstādīt pārējās 2 kājas. Pirms lietošanas nepieciešams pārbaudīt vai pamats ir 

līdzens un stabils. Augstāk uzrādīto norādījumu izpilde garantē drošu galda lietošanu.

 | EST Et saavutada laua optimaalne stabiilsus on soovitatav enne laua kokkupanemist teostada 

järgnevad tegevused: kata laua jalgade otsad kaasasolevate korkidega, täida laua jalad liivaga (täielikult). Tõhusaks laua kokkupanekuks on tarvis teha järgmist: paigalda lauaplaadi külge 2 liivaga 

täidetud jalga lauaplaadi diagonaalsetesse nurkadesse, seejärel paigalda 2 ülejäänud jalga. Enne kasutamist kontrolli, kas maapind on ühtlane ja stabiilne. Eespooltoodud soovituste järgimine tagab laua 

stabiilsuse kasutamisel. | 

UA Для того щоб отримати оптимальну стабільність таблиці, рекомендується виконати наступні дії перед зборами: Заткнути діри з пробками 

прикріплені до експлуатації. Заповнити 4 таблицю ніг з піском (в цілому). Для ефективної збірки стільниці потрібно: Поставити стільницю на 2 ноги з піском, розташовані 

по діагоналі кінцями. Встановити інші 2 ноги. Перед використанням перевірити, якщо підстава було рівним і стабільним. Виконання вищезазначених рекомендацій 

гарантує безпечну експлуатацію таблиці.

 | RU Для того, чтобы получить оптимальную стабильность стола, рекомендуется выполнить следующие действия перед собранием: Заткнуть 

дыры пробками прикреплеными к инструкции пользования. Заполнить 4 ножки стола песком (в целом). Для эффективной сборки столешницы требуется: Поставить столешницу на 2 ноги, 

выполненые песком, расположенные по диагонали. Затем установить следующие 2 ножки стола. Перед использованием проверить, есть ли основание стола ровное и стабильное на полу. 

Выполнение вышеуказанных рекомендаций гарантирует безопасную эксплуатацию стола. | 

BG  За да получите оптимална стабилност на масата, препоръчва се преди монтаж: 

запушване на отворите със запушалките, приложени към инструкцията, запълване на 4 крака на масата с пясък (изцяло). За бързо монтиране на плота: поставете 

плота върху 2 крака на масата, напълнени с пясък, разположени диагонално, а след това монтирайте останалите 2 крака на масата.

 | AL Për të marrë stabilitetin optimal të 

tryezës, rekomandohet para montimit: mbyllni vrimat me prizat e përfshira në manual, mbushni 4 këmbët e tryezës me rërë (plotësisht). Për të instaluar pjesën e sipërme të tavolinës, rekomandohet që 

ju: ta vendosni pjesën e sipërme të tryezës në dy këmbë të mbushura në një kënd, pastaj instaloni dy këmbët e tjera.

3

C (4x)

A (1x)

B (4x)

ELISE

(PL)

 W celu uzyskania optymalnej stabilności stołu zaleca się przed montażem: zaślepienie otworów załączonymi do instrukcji zaślepkami, wypełnienie 4 nóg stołu pia-

skiem (w całości). W celu sprawnego zamontowania blatu należy: nasadzić blat na 2 wypełnione piaskiem nogi stołu usytuowane po przekątnej, a następnie zamontować 

pozostałe 2 nogi stołu. Przed użyciem należy sprawdzić, czy podłoże jest równe i stabilne. Wypełnienie powyższych zaleceń gwarantuje bezpieczne użytkowanie stołu. 

(EN) 

In order to obtain optimal table stability, it is recommended before assembly: closing the holes with plugs attached to the instructions, filling 4 table legs with sand 

(fully). In order to install the top, it is recommended to: place the table top on two filled legs located diagonally, and then mount the other two legs. 

(DE) 

Um eine optimale 

Tischstabilität zu erreichen, wird vor der Montage empfohlen, die Öffnungen mit den der Anleitung beigelegten Verschlusspfropfen zu verschließen und die 4 Tischbeine 

mit Sand (vollständig) zu füllen. Um die Tischplatte zügig zu montieren, die Tischplatte auf zwei mit Sand gefüllte Tischbeine, die diagonal angeordnet sind, aufsetzen 

und dann die beiden anderen Tischbeine montieren. Vor dem Verwenden prüfen, ob der Untergrund eben und stabil ist. Ein Erfüllen der vorstehenden Empfehlungen 

garantiert einen sicheren Tischgebrauch. 

(HU)

 Az asztal optimális stabilitásának elérése érdekében, kérem kövesse a lent leírtakat: az útmutatóhoz csatolt dugókat hely-

ezze a lyukakba töltse meg az 4 asztal lábakat homokkal (teljesen). Az asztallap hatékony összeszereléséhez: tegye asztallapot kettő, homokkal már megtöltött lábra, 

úgy hogy a lábak diagonálisan helyezkedjenek el egymáshoz képest, majd szerelje fel a másik két lábat is. Használat előtt ellenőrízze, hogy a talaj stabil és egyenletes. 

A fent leírtak szerinti eljárás biztosítja az asztal biztonságos működését. 

(CZ)

 Za účelem dosažení optimální stability stolu, je vhodné provádět následující činnosti před 

montáží: Zaslepte otvory na spodní straně nohou záslepkami připojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pískem (celkem). Pro efektivní montáž desky stolu: Položte 

desku stolu na 2 nohy naplněné pískem (na diagonálně protilehlých koncích). Instalujte zbylé 2 nohy. Před použitím zkontrolujte, zda je povrch, kam chcete stůl umístit, 

rovný a stabilní. Splnění výše uvedených doporučení zajišťuje bezpečné užívání stolu. 

(SK)

 Na dosiahnutie optimálnej stability stola, je vhodné vykonať nasledujúce 

činnosti pred montážou: Zaslepiť otvory na spodnej strane nôh záslepkami pripojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pieskom (celkom). Pre efektívnu montáž dosky 

stola: Položte dosku stola na 2 nohy naplnené pieskom (na diagonálne protiľahlých koncoch). Inštalujte zvyšné 2 nohy. Pred použitím skontrolujte či je povrch, kam chcete 

stôl umiestniť, rovný a stabilný. Splnenie vyššie uvedených odporúčaní zaisťuje bezpečné užívanie stola. 

(SLO)

 Da bo miza optimalno stabilna priporočamo, da pred 

montažo: odprtine zamašite z čepi priloženimi k navodilih ter 4 noge mize izpolnite s peskom (popolnoma). Za namestitev pulta priporočamo, da: pult namestite na 2 

diagonalno montiranih in izpolnjenih s peskom nogah mize, potem pa montirate 2 ostali nogi. Pred uporabo preverite, ali je poglada ravna in stabilna. Izpolnitev zgoraj 

navedenih priporočil je pogoj za varno uporabo mize. 

(RO)

 În scopul de a obţine stabilitatea optimă a mesei se recomandă să se efectueze următoarele activităţi înainte 

de asamblare: Plasaţi dopurile ataşate instrucţiunilor în orificiile corespunzătoare. Umpleţi cu nisip 4 picioarele mesei (în total). Pentru montajul eficient al mesei este 

necesar să: puneţi blatul mesei pe 2 picioare umplute cu nisip, situate pe capete diagonale; montaţi celelalte 2 picioare. Înainte de a folosi verificaţi dacă solul este plat şi 

stabil. Îndeplinirea recomandărilor de mai sus asigură funcţionarea sigură a mesei. 

(HR)

 Za optimalnu stabilnost stola, prije montaže preporuča se: zatvoriti rupe čepovima 

koji su u prilogu korisničkih uputa, 4 noge stola napuniti pijeskom (u cjelini). Kako bi se učinkovito montiralo ploču stola postupati kako slijedi: postaviti ploču stola na 

dvije napunjene pijeskom noge stola i postavljene dijagonalno, a zatim montirati preostale dvije noge. Prije uporabe provjeriti je li podloga jednaka i stabilna. Poštivanje 

ovih uputa jamči sigurnu uporabu stola.

 (SRB) 

Za optimalnu stabilnost stola preporučuje se da pre instalacije: zatvorite otvore čepovima priključenim uz uputstvo, po-

punite 4 noge stola peskom (u celini). Da biste efikasno instalirali ploču stola morate: postavite ploču na 2 popunjene peskom noge stola smeštene dijagonalno, a zatim 

instalirajte preostale dve noge. Pre upotrebe, proverite da li je podloga ravna i stabilna. Pridržavanje se gore navedenih preporuka garantuje bezbedno korišćenje stola. 

(LT)

 Optimaliam stalo stabilumui prieš surinkimą rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus: skyles užkimškite prie instrukcijos pridėtais kaiščiais ir visas keturias stalo kojas 

užpildykite smėliu (pilnai). Efektyviam stalo paviršiaus surinkimui reikia: stalo paviršių uždėti ant 2, pripildytų smėlio ir esančių įstrižai stalo, kojų viršaus, tuomet – įstatyti 

kitas 2 kojas. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio stovės stalas yra lygus. Sekant visas nurodytas rekomendacijas bus užtikrintas saugus stalo naudojimas. 

(LV) 

Galda labākas stabilitātes iegūšanai pirms montāžas ieteicams: galda kāju vienu galu noslēgt ar pievienotiem aizbāžņiem, četras galda kājas pilnībā piepildīt ar 

smiltīm. Pareizai galda virsmas montāžai nepieciešams: 2 ar smiltīm piepildītas kājas uzstādīt pa diagonāli, pēc tam uzstādīt pārējās 2 kājas. Pirms lietošanas nepieciešams 

pārbaudīt vai pamats ir līdzens un stabils. Augstāk uzrādīto norādījumu izpilde garantē drošu galda lietošanu. 

(EST)

 Et saavutada laua optimaalne stabiilsus on soovitatav 

enne laua kokkupanemist teostada järgnevad tegevused: kata laua jalgade otsad kaasasolevate korkidega, täida laua jalad liivaga (täielikult). Tõhusaks laua kokkupane-

kuks on tarvis teha järgmist: paigalda lauaplaadi külge 2 liivaga täidetud jalga lauaplaadi diagonaalsetesse nurkadesse, seejärel paigalda 2 ülejäänud jalga. Enne kasuta-

mist kontrolli, kas maapind on ühtlane ja stabiilne. Eespooltoodud soovituste järgimine tagab laua stabiilsuse kasutamisel.

 (UA)

 Для того щоб отримати оптимальну 

стабільність таблиці, рекомендується виконати наступні дії перед зборами: Заткнути діри з пробками прикріплені до експлуатації. Заповнити 4 таблицю ніг з 

піском (в цілому). Для ефективної збірки стільниці потрібно: Поставити стільницю на 2 ноги з піском, розташовані по діагоналі кінцями. Встановити інші 2 ноги. 

Перед використанням перевірити, якщо підстава було рівним і стабільним. Виконання вищезазначених рекомендацій гарантує безпечну експлуатацію таблиці. 

(RU)

 Для того, чтобы получить оптимальную стабильность стола, рекомендуется выполнить следующие действия перед собранием: Заткнуть дыры пробками 

прикреплеными к инструкции пользования. Заполнить 4 ножки стола песком (в целом). Для эффективной сборки столешницы требуется: Поставить столешницу 

на 2 ноги, выполненые песком, расположенные по диагонали. Затем установить следующие 2 ножки стола. Перед использованием проверить, есть ли основание 

стола ровное и стабильное на полу. Выполнение вышеуказанных рекомендаций гарантирует безопасную эксплуатацию стола.

 (BG) 

За да получите оптимална 

стабилност на масата, препоръчва се преди монтаж: запушване на отворите със запушалките, приложени към инструкцията, запълване на 4 крака на масата  

с пясък (изцяло). За бързо монтиране на плота: поставете плота върху 2 крака на масата, напълнени с пясък, разположени диагонално, а след това монтирайте 

останалите 2 крака на масата. 

(PL)

 INSTRUKCJA MONTAŻU 

(EN) 

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 

(DE)

 MONTAGEANLEITUNG 

(HU)

 ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 

(CZ)

 NÁVOD 

K MONTÁŽI 

(SK)

 NÁVOD NA MONTÁŽ 

(SLO)

 NAVODILA ZA MONTAŽO 

(RO)

 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ 

(HR)

 UPUTE ZA MONTAŽU 

(SRB)

 

UPUTSTVO ZA MONTAŽU 

(LT)

 MONTAVIMO INSTRUKCIJA 

(LV)

 MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 

(EST)

 PAIGALDUS 

(UA)

 ПОСІБНИК ПО МОНТАЖУ 

(RU)

 РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

 (BG) 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА.

Producent / Producer / Hersteller / Gyártó / Výrobce / Výrobca / Proizvajalec / Producător / Proizvođač / Proizvođač / Gamintojas / Ražotājs / 

Tootja / Виробник / Производитель / Производител: KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary

Dystrybutor / Distributor / Vertreiber / Forgalmazó / Distributor / Distribútor / Distributor / Distribuitor / Distributer / Distributer / Platintojas / 

 

Izplatītājs / Turustaja / Дистриб’ютор / Дистрибьютор / Дистрибутор: KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland; 

mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Poland; KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary 

 

www.keter.com      www.keter-lifestyle.com

[email protected]    [email protected]    [email protected]

Wymiary

 / Dimensions / Abmessungen / Méretek / Rozměry / Rozmery / Dimenzije / Dimensiuni / Dimenzije / Dimenzije / Matmenys / Izmēri / 

Mõõtmed / Розміри / Размеры / Pазмери: ø90x73 cm. 

Waga netto

 / Net weight/ Nettogewicht / Nettó súly / Hmotnost netto / Netto hmotnosť 

/ Neto teža / Masa netă / Neto težina / Neto težina / Neto svoris / Neto masa / Netokaal / Вага нетто / Вес нетто / Hетно тегло: 3,7 kg

LISA

B (4x)

A (1x)

C (4x)

(PL)

 W celu uzyskania optymalnej stabilności stołu zaleca się przed montażem: zaślepienie otworów załączonymi do instrukcji zaślepkami, wypełnienie 4 nóg stołu pia-

skiem (w całości). W celu sprawnego zamontowania blatu należy: nasadzić blat na 2 wypełnione piaskiem nogi stołu usytuowane po przekątnej, a następnie zamontować 

pozostałe 2 nogi stołu. Przed użyciem należy sprawdzić, czy podłoże jest równe i stabilne. Wypełnienie powyższych zaleceń gwarantuje bezpieczne użytkowanie stołu. 

(EN) 

In order to obtain optimal table stability, it is recommended before assembly: closing the holes with plugs attached to the instructions, filling 4 table legs with sand 

(fully). In order to install the top, it is recommended to: place the table top on two filled legs located diagonally, and then mount the other two legs. 

(DE) 

Um eine optimale 

Tischstabilität zu erreichen, wird vor der Montage empfohlen, die Öffnungen mit den der Anleitung beigelegten Verschlusspfropfen zu verschließen und die 4 Tischbeine 

mit Sand (vollständig) zu füllen. Um die Tischplatte zügig zu montieren, die Tischplatte auf zwei mit Sand gefüllte Tischbeine, die diagonal angeordnet sind, aufsetzen 

und dann die beiden anderen Tischbeine montieren. Vor dem Verwenden prüfen, ob der Untergrund eben und stabil ist. Ein Erfüllen der vorstehenden Empfehlungen 

garantiert einen sicheren Tischgebrauch. 

(HU)

 Az asztal optimális stabilitásának elérése érdekében, kérem kövesse a lent leírtakat: az útmutatóhoz csatolt dugókat hely-

ezze a lyukakba töltse meg az 4 asztal lábakat homokkal (teljesen). Az asztallap hatékony összeszereléséhez: tegye asztallapot kettő, homokkal már megtöltött lábra, 

úgy hogy a lábak diagonálisan helyezkedjenek el egymáshoz képest, majd szerelje fel a másik két lábat is. Használat előtt ellenőrízze, hogy a talaj stabil és egyenletes. 

A fent leírtak szerinti eljárás biztosítja az asztal biztonságos működését. 

(CZ)

 Za účelem dosažení optimální stability stolu, je vhodné provádět následující činnosti před 

montáží: Zaslepte otvory na spodní straně nohou záslepkami připojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pískem (celkem). Pro efektivní montáž desky stolu: Položte 

desku stolu na 2 nohy naplněné pískem (na diagonálně protilehlých koncích). Instalujte zbylé 2 nohy. Před použitím zkontrolujte, zda je povrch, kam chcete stůl umístit, 

rovný a stabilní. Splnění výše uvedených doporučení zajišťuje bezpečné užívání stolu. 

(SK)

 Na dosiahnutie optimálnej stability stola, je vhodné vykonať nasledujúce 

činnosti pred montážou: Zaslepiť otvory na spodnej strane nôh záslepkami pripojenými k návodu. Vyplňte 4 stolové nohy pieskom (celkom). Pre efektívnu montáž dosky 

stola: Položte dosku stola na 2 nohy naplnené pieskom (na diagonálne protiľahlých koncoch). Inštalujte zvyšné 2 nohy. Pred použitím skontrolujte či je povrch, kam chcete 

stôl umiestniť, rovný a stabilný. Splnenie vyššie uvedených odporúčaní zaisťuje bezpečné užívanie stola. 

(SLO)

 Da bo miza optimalno stabilna priporočamo, da pred 

montažo: odprtine zamašite z čepi priloženimi k navodilih ter 4 noge mize izpolnite s peskom (popolnoma). Za namestitev pulta priporočamo, da: pult namestite na 2 

diagonalno montiranih in izpolnjenih s peskom nogah mize, potem pa montirate 2 ostali nogi. Pred uporabo preverite, ali je poglada ravna in stabilna. Izpolnitev zgoraj 

navedenih priporočil je pogoj za varno uporabo mize. 

(RO)

 În scopul de a obţine stabilitatea optimă a mesei se recomandă să se efectueze următoarele activităţi înainte 

de asamblare: Plasaţi dopurile ataşate instrucţiunilor în orificiile corespunzătoare. Umpleţi cu nisip 4 picioarele mesei (în total). Pentru montajul eficient al mesei este 

necesar să: puneţi blatul mesei pe 2 picioare umplute cu nisip, situate pe capete diagonale; montaţi celelalte 2 picioare. Înainte de a folosi verificaţi dacă solul este plat şi 

stabil. Îndeplinirea recomandărilor de mai sus asigură funcţionarea sigură a mesei. 

(HR)

 Za optimalnu stabilnost stola, prije montaže preporuča se: zatvoriti rupe čepovima 

koji su u prilogu korisničkih uputa, 4 noge stola napuniti pijeskom (u cjelini). Kako bi se učinkovito montiralo ploču stola postupati kako slijedi: postaviti ploču stola na 

dvije napunjene pijeskom noge stola i postavljene dijagonalno, a zatim montirati preostale dvije noge. Prije uporabe provjeriti je li podloga jednaka i stabilna. Poštivanje 

ovih uputa jamči sigurnu uporabu stola.

 (SRB) 

Za optimalnu stabilnost stola preporučuje se da pre instalacije: zatvorite otvore čepovima priključenim uz uputstvo, po-

punite 4 noge stola peskom (u celini). Da biste efikasno instalirali ploču stola morate: postavite ploču na 2 popunjene peskom noge stola smeštene dijagonalno, a zatim 

instalirajte preostale dve noge. Pre upotrebe, proverite da li je podloga ravna i stabilna. Pridržavanje se gore navedenih preporuka garantuje bezbedno korišćenje stola. 

(LT)

 Optimaliam stalo stabilumui prieš surinkimą rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus: skyles užkimškite prie instrukcijos pridėtais kaiščiais ir visas keturias stalo kojas 

užpildykite smėliu (pilnai). Efektyviam stalo paviršiaus surinkimui reikia: stalo paviršių uždėti ant 2, pripildytų smėlio ir esančių įstrižai stalo, kojų viršaus, tuomet – įstatyti 

kitas 2 kojas. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio stovės stalas yra lygus. Sekant visas nurodytas rekomendacijas bus užtikrintas saugus stalo naudojimas. 

(LV) 

Galda labākas stabilitātes iegūšanai pirms montāžas ieteicams: galda kāju vienu galu noslēgt ar pievienotiem aizbāžņiem, četras galda kājas pilnībā piepildīt ar 

smiltīm. Pareizai galda virsmas montāžai nepieciešams: 2 ar smiltīm piepildītas kājas uzstādīt pa diagonāli, pēc tam uzstādīt pārējās 2 kājas. Pirms lietošanas nepieciešams 

pārbaudīt vai pamats ir līdzens un stabils. Augstāk uzrādīto norādījumu izpilde garantē drošu galda lietošanu. 

(EST)

 Et saavutada laua optimaalne stabiilsus on soovitatav 

enne laua kokkupanemist teostada järgnevad tegevused: kata laua jalgade otsad kaasasolevate korkidega, täida laua jalad liivaga (täielikult). Tõhusaks laua kokkupane-

kuks on tarvis teha järgmist: paigalda lauaplaadi külge 2 liivaga täidetud jalga lauaplaadi diagonaalsetesse nurkadesse, seejärel paigalda 2 ülejäänud jalga. Enne kasuta-

mist kontrolli, kas maapind on ühtlane ja stabiilne. Eespooltoodud soovituste järgimine tagab laua stabiilsuse kasutamisel.

 (UA)

 Для того щоб отримати оптимальну 

стабільність таблиці, рекомендується виконати наступні дії перед зборами: Заткнути діри з пробками прикріплені до експлуатації. Заповнити 4 таблицю ніг з 

піском (в цілому). Для ефективної збірки стільниці потрібно: Поставити стільницю на 2 ноги з піском, розташовані по діагоналі кінцями. Встановити інші 2 ноги. 

Перед використанням перевірити, якщо підстава було рівним і стабільним. Виконання вищезазначених рекомендацій гарантує безпечну експлуатацію таблиці. 

(RU)

 Для того, чтобы получить оптимальную стабильность стола, рекомендуется выполнить следующие действия перед собранием: Заткнуть дыры пробками 

прикреплеными к инструкции пользования. Заполнить 4 ножки стола песком (в целом). Для эффективной сборки столешницы требуется: Поставить столешницу 

на 2 ноги, выполненые песком, расположенные по диагонали. Затем установить следующие 2 ножки стола. Перед использованием проверить, есть ли основание 

стола ровное и стабильное на полу. Выполнение вышеуказанных рекомендаций гарантирует безопасную эксплуатацию стола.

 (BG) 

За да получите оптимална 

стабилност на масата, препоръчва се преди монтаж: запушване на отворите със запушалките, приложени към инструкцията, запълване на 4 крака на масата с 

пясък (изцяло). За бързо монтиране на плота: поставете плота върху 2 крака на масата, напълнени с пясък, разположени диагонално, а след това монтирайте 

останалите 2 крака на масата. 

Producent / Producer / Hersteller / Gyártó / Výrobce / Výrobca / Proizvajalec / Producător / Proizvođač / Proizvođač / Gamintojas / Ražotājs / 

Tootja / Виробник / Производитель / Производител: KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary

Dystrybutor / Distributor / Vertreiber / Forgalmazó / Distributor / Distribútor / Distributor / Distribuitor / Distributer / Distributer / Platintojas / 

 

Izplatītājs / Turustaja / Дистриб’ютор / Дистрибьютор / Дистрибутор: KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland; 

mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Poland; KETER Hungary Kft., Zsong Völgy 2, H-4211 Ebes, Hungary 

 

www.keter.com      www.keter-lifestyle.com

[email protected]    [email protected]    [email protected]

(PL)

 INSTRUKCJA MONTAŻU 

(EN) 

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 

(DE)

 MONTAGEANLEITUNG 

(HU)

 ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 

(CZ)

 NÁVOD 

K MONTÁŽI 

(SK)

 NÁVOD NA MONTÁŽ 

(SLO)

 NAVODILA ZA MONTAŽO 

(RO)

 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ 

(HR)

 UPUTE ZA MONTAŽU 

(SRB)

 

UPUTSTVO ZA MONTAŽU 

(LT)

 MONTAVIMO INSTRUKCIJA 

(LV)

 MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 

(EST)

 PAIGALDUS 

(UA)

 ПОСІБНИК ПО МОНТАЖУ 

(RU)

 РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

 (BG) 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА.

Wymiary

 / Dimensions / Abmessungen / Méretek / Rozměry / Rozmery / Dimenzije / Dimensiuni / Dimenzije / Dimenzije / Matmenys / Izmēri / 

Mõõtmed / Розміри / Размеры / Pазмери: ø90x73 cm. 

Waga netto

 / Net weight/ Nettogewicht / Nettó súly / Hmotnost netto / Netto hmotnosť 

/ Neto teža / Masa netă / Neto težina / Neto težina / Neto svoris / Neto masa / Netokaal / Вага нетто / Вес нетто / Hетно тегло: 3,7 kg

LISA TABLE

ELISE TABLE

Reviews: