4. Servicearbeiten
11
1. Le stoppeur automatique se déclenche en cas
de rupture de la membrane ou d'une amplitude
anormale de l'aimant afin d'empêcher la pompe
d'être détruite.
2. En cas de déclenchement du stoppeur
automatique, éliminer d'abord le défaut comme
décrit plus haut (échanger le filtre, échanger les
membranes, corriger la position des aimants).
3. Utiliser un tournevis tel que montré sur le dessin
et déplacer le coulisseau de telle sorte que
L1=L2.
4. Servicearbeiten
4.1. Diagnose und Fehler
x
Bei Beanstandungen bitte zunächst folgendes prüfen:
Beanstandung Prüfungen
x
Pumpe arbeitet nicht.
x
Ist die Stromzufuhr gegeben?
x
Luftaustritt (Menge) ist reduziert.
x
Sind Rohr und/oder Luftverteiler
verstopft?
x
Abnormale Temperatur.
x
Ist der Luftaustritt versperrt?
x
Intermittierender Pumpenbetrieb.
x
Ist der Filter verstopft?
x
Abnormale Pumpengeräusche.
x
Ist die Pumpe mit Resonanzteilen in
Kontakt?
Justierung des Autostoppers
1. Der Autostopper löst bei gebrochener Membran
oder abnormaler Magnet-Amplitude aus und
schützt die Pumpe vor Zerstörung.
2. Bei ausgelöstem Autostopper zuerst den Defekt
wie oben beschrieben beseitigen (Filter
tauschen, Membranen tauschen, Position des
Magneten korrigieren).
3. Schraubendreher wie abgebildet ansetzen und
den Schieber so verschieben, dass L1=L2.
Summary of Contents for SECOH EL Series
Page 3: ...1 Aufbau der Pumpe 3...
Page 27: ...27 1 Name of Parts Modell EL single...
Page 34: ...34 3 Maintenance...
Page 35: ...35 3 Maintenance...