KERR System B HeatSource 1005 Instructions & Manuallines Download Page 3

3

PB

Mode d’emploi 

Avertissements et précautions à prendre 

DANGER : Ne pas utiliser cet appareil en présence 

d’anesthésiques inflammables.

AVERTISSEMENT : L’utilisation d’autres accessoires non agrées 

pour une utilisation avec l’outil de chauffage System B modèle1005 

peut provoquer un mauvais fonctionnement et compromettre la 

sécurité du patient

ATTENTION : Cet appareil a fait l’objet d’études concernant sa 

compatibilité électromagnétique et les protections qu’il offre contre 

les chocs électriques et les risques d’incendie. Il n’a pas fait l’objet 

d’études concernant ses autres effets physiologiques. 

ATTENTION : Cet appareil ne doit être utilisé que par du personnel 

qualifié et formé. 

Contenu de l’emballage
No de réf.  Description

100-500 

Appareil HeatSource System B

100-535 

Bloc d’entraînement Endodontics

500-173 

Mandrin à écrou

500-320 

Clip de contact coudé

500-010 

 Chargeur de batterie 110 V  (pour les appareils 110 V 

seulement)

500-011 

 Chargeur de batterie 220 V (pour les appareils 220 V 

seulement)

Embouts System B disponibles

952-0003 

Kit de quatre fouloirs Buchanan

952-0004 

Fouloir Buchanan fin

952-0005 

Fouloir Buchanan fin-moyen

952-0006 

Fouloir Buchanan moyen

952-0007 

Fouloir Buchanan moyen-grand

Available Accessories

952-0008 

Pièce à main

952-0017 

Support d’embouts pour autoclave

951-0020 

Chargeur 110 V

951-0021 

Chargeur 220 V

951-0009 

Mandrin à écrou avec ressort de contact

951-0010 

Vecteur de chaleur antérieur standard

951-0011 

Vecteur de chaleur postérieur standard

951-0012 

Vecteur de chaleur antérieur étroit

951-0013 

Vecteur de chaleur postérieur étroit

951-0014 

Embout cuiller

951-0016 

Embout de test de sensibilité de la pulpe à la chaleur

951-0017 

Fouloir épais (1 mm)

951-0018 

Fouloir fin (0,5 mm)

951-0019 

Embout de brûlage

Packaging/ Handling Symbols

    

 

Haut

    

 

Fragile. Manipuler avec précaution

    

 

Protéger de la pluie

    

 

Limites de la température au cours du  

 

stockage et du transport. 

Fonctionnalités du produit

1. L’appareil est alimenté par une batterie rechargeable.

A sturdy, sealed lead-acid battery provides quick reliable power.

At the maximum temperature the battery will provide one hour of 

heating power before being depleted.

2. Recharger la batterie avec le chargeur fourni.

L’appareil est livré chargé. Pour recharger la batterie, n’utiliser que 

le chargeur fourni avec l’appareil. Mettre l’appareil en mode Store 

(Stockage) en actionnant le commutateur à bascule sur le panneau. 

Enlever l’embout de la poignée de la sonde. Brancher le chargeur 

dans une prise électrique murale mise à la terre et introduire la fiche 

à l’autre extrémité du cordon dans la prise se trouvant à l’arrière de 

l’appareil. Le voyant lumineux de charge jaune s’allume.

Remarque. – L’appareil ne fonctionne pas lorsque le chargeur  

est branché.
Pour augmenter la durée de vie de la batterie, maintenir l’appa-

reil en cycle de recharge lorsqu’il n’est pas utilisé. 

La batterie ne 

peut pas être surchargée.
Le voyant lumineux de charge jaune s’éteint lorsque la batterie est com-

plètement rechargée. Si le chargeur est branché de nouveau lorsque

l’appareil est complètement rechargé, le voyant jaune clignote une fois. 

Le voyant lumineux de charge insuffisante ambre s’allume lorsque

1

2

3

3. La poignée de la sonde HeatSource System B est dotée de 

fonctionnalités spéciales.

Le mandrin de fixation 

(1) 

constitue un moyen d’attachement  pra-

tique pour les différents embouts. Le 

ressort de contact

  

(interrup-

teur en anneau)

 

(2 )

sur le mandrin de fixation permet d’actionner 

l’appareil depuis n’importe quelle direction sans avoir  à retirer ses 

gants. Pour chauffer l’embout, appuyer sur le ressort 

pour assurer son contact avec la

 tige

 

(3)

.

4. Le panneau avant contient toutes les commandes et tous les 

indicateurs.

Le sélecteur rotatif de puissance

 

(1) 

permet de régler la quantité de 

chaleur fournie à l’embout. La quantité de chaleur fournie augmente de 

manière linéaire sur une plage de 1 à 10, 1 correspondant à la puissance 

minimale et 10 à la puissance maximale. Le

 bouton de contrôle de la 

Français  

Symbols
Front Panel Symbols 

Attention ! Consulter le manuel avant usage.

Réglage de la température 

Back Panel Symbol

Courant continu.

Bottom Panel Symbols

Attention ! Consulter le manuel avant usage. 

Marque CSA, avec la mention « NRTL/C » dans le 

cas d’un produit certifié.

LP 113060

Numéro de dossier CSA

Pièce appliquée au patient de type BF

300-510_REVJ_SYS_B_HEATSOURCE_IFU_P1.indd   3

300-510_REVJ_SYS_B_HEATSOURCE_IFU_P1.indd   3

11/24/20   10:12 AM

11/24/20   10:12 AM

Summary of Contents for System B HeatSource 1005

Page 1: ...ortation Product Features 1 The unit operates from a rechargeable battery A sturdy sealed lead acid battery provides quick reliable power At the maximum temperature the battery will provide one hour of heating power before being depleted 2 Recharge the battery with the charge adapter The unit is delivered fully charged To recharge the battery use only the plug in adapter which comes with the Syste...

Page 2: ...ughly 2 Double wrap the pluggers and tips using a typical central service wrapping technique and place into autoclave unit avoiding contact with other instruments 3 Operate sterilization cycle at 250 F for 30 minutes or 270 F for 25 minutes Follow the instructions supplied with your autoclave unit for specific operating instructions Expected Life of Accessories All accessories are reusable only fo...

Page 3: ... heating power before being depleted 2 Recharger la batterie avec le chargeur fourni L appareil est livré chargé Pour recharger la batterie n utiliser que le chargeur fourni avec l appareil Mettre l appareil en mode Store Stockage en actionnant le commutateur à bascule sur le panneau Enlever l embout de la poignée de la sonde Brancher le chargeur dans une prise électrique murale mise à la terre et...

Page 4: ... d emballage standard et les placer dans l autoclave en évitant le contact avec d autres instruments 3 Exécuter le cycle de stérilisation à 121 C 250 F pendant 30 minutes ou à 132 C 270 F pendant 25 minutes Pour toute question particulière concernant son fonctionnement consulter la documentation fournie avec le stérilisateur Durée de vie prévue des accessoires Les accessoires ne peuvent être réuti...

Page 5: ...tencia de calentamiento antes de agotarse 2 Recargue la batería con el adaptador de carga La unidad se entrega totalmente cargada Para recargar la batería utilice solamente el adaptador de enchufe que se proporciona con el Sistema B de HeatSource Coloque la unidad en el modo Store guardado utilizando el interruptor del panel Quite la punta del mango de la sonda Enchufe el adaptador de carga en un ...

Page 6: ...nte 2 Envuelva dos veces los martillos y las puntas utilizando una técnica de envoltura de servicio central típica y col quelos en la unidad de autoclave evitando el contacto con otros instrumentos 3 Haga funcionar el ciclo de esterilizaci n a 250 F 121 C durante 30 minutos o a 270 F 132 C durante 25 minutos Siga las instruc ciones suministradas con su unidad de autoclave para instrucciones de ope...

Page 7: ... de se descarregar 2 Como recarregar a bateria com o adaptador de carga Aunidade é entregue com a carga completa Para recarregar a bateria apenas deverá ser utilizado o adaptador de encaixe fornecido com o System B HeatSource Utilizando o interruptor oscilante da direita no painel frontal coloque a unidade no modo Guardar Store Retire a ponta do punho da sonda Ligue o adaptador de carga a uma toma...

Page 8: ...te 2 Envolva duplamente os condensadores e as pontas utilizando uma técnica de envolvimento de serviço central típica e coloque os na uni dade de autoclave evitando o contacto com outros instrumentos 3 Opere o ciclo de esterilização a 121 C 250 F durante 30 minutos ou a 131 C 270 F durante 25 minutos Para obter instruções de actuação mais específicas siga as instruções de utilização fornecidas com...

Page 9: ... canal Com o System B HeatSource no modo Utilização Use seleccione o modo de Toque Touch regule o botão rotativo de Temperatura para 200 C e rode o botão rotativo de Potência para a posição 10 English 3 Sear the cone at the orifice with the tip of the pre heated System B Plugger and remove Français 3 Couper le cône au niveau de l orifice avec l embout préchauffé du fouloir System B et retirer l ex...

Page 10: ...ausa durante 1 segundo y luego retire el martillo rápidamente Nota Como los martillos del Sistema B se calientan desde la punta hacia atrás la explosi n de calor en esta parte del procedimiento provoca la separaci n rápida del instrumento y del excedente de gutapercha de la corona de la masa apical ya aplicada y condensada Português 7 Sem deixar de exercer pressão apical actue novamente a mola de ...

Page 11: ... loose Now with light back pressure rotate the plugger again to separate it from the condensed backfill cone Note The low temperature setting and the momentary heat cycle allows the backfilling gutta percha to be condensed without heating it to a sticky state which could cause it to pull out Français 3 Maintenir la pression pendant 5 secondes En maintenant la pression apicale faire pivoter le foul...

Page 12: ... Buchanan contra la gutapercha y con una presión firme comprima la masa apical a nivel del orificio Português 6 Aplique a extremidade maior do Condensador Manual Buchanan de encontro à guta percha e com uma firme pressão condense a massa apical ao nível do orifício 7 English 7 This illustration shows the finished case Français 7 L illustration montre le résultat obtenu Español 7 Esta ilustración m...

Page 13: ...Corporation 1717 West Collins Ave Orange CA 92867 USA 1 800 KERR 123 kerrdental com 300 510 Rev J 300 510_REVJ_SYS_B_HEATSOURCE_IFU_P1 indd 13 300 510_REVJ_SYS_B_HEATSOURCE_IFU_P1 indd 13 11 24 20 10 12 AM 11 24 20 10 12 AM ...

Reviews: