background image

6

MODO DE EMPLEO

ES

SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES

1. Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura.

2. Por favor, de ningún modo modifi que el producto ni ninguna de sus partes. Las modifi caciones afectarán a la in-

tegridad estructural y las piezas de recambio correrán a cargo del consumidor. El uso inexacto o el montaje inco-

rrecto de este producto está expresamente prohibido y libera al fabricante de toda responsabilidad. 

3. El uso de este producto sólo está permitido bajo la vigilancia de un adulto El producto está indicado para un 

máximo de 35 usuarios con un peso de hasta 70 kg. El producto es inadecuado para los niños menores de 36 

meses, por carencia de medidas adicionales de seguridad y por las capacidades mentales limitadas de los niños 

pequeños. Riesgo de caída!

4. Este producto corresponde a todas los aspectos de seguridad según las Normas Europeas EN1176-1:2017, es 

conveniente para el uso público, esto en el interior y el exterior.

5. El producto debe ser construido de modo que cualquier apertura con un borde a menos de 600 mm sobre el suelo 

no produzca peligro de atrapamiento de cabeza y cuello . Las aberturas completamente delimitadas no deben 

tener  menos  de  230  mm de  diámetro  a menos  que  sea  menor  de  130  mm  de  diámetro y  más  pequeño  que 

157x89 mm.

6. La estructura o construcción en la que el elemento sea integrado, debe también cumplir todos los aspectos nece-

sarios de seguridad de las normas Europeas EN 1176-1:2017.

7. Durante el montaje o ensamblado de la construcción de cuerda armada, debe prestarse atención a la distancia 

mínima requerida entre la construcción y cualquier obstáculo eventual (área de impacto). La dimensión del área 

de impacto depende de la altura libre de caída (FIG I). El área de impacto será al menos de 1,5 m alredededor 

de la construcción medido horizontalmente, y aumentará para alturas libres de caída superiores. No deben haber 

en éste área de seguridad objetos puntiagudos, angulosos ni duros (FIG II).

8. El  suelo  tiene  que  ser  plano  y  amortiguar  choques  (por  ejemplo  suelo  de  goma,  suelo  continuo,  virutas  de 

madera…), y cumplir con los requisitos de la EN1176-1:2017. Cuando considere la elección de material amorti-

guador de impacto, tenga en cuenta que los cimientos de los equipamientos de un solo poste, deben ser accesi-

bles para inspección periódica. El indicador del nivel de la superfi cie debe ser la marca de nivel de base que se 

encuentra en la estructura de soporte de todo el dispositivo (por ejemplo, en el poste). El producto no se puede 

colocar por lo tanto sobre el asfalto, hormigón u otra superfi  cie dura. Las áreas de seguridad de cada elemento, 

o los es-pacios libres requeridos, no pueden superponerse.

9. Las uniones deben ser protegidas, de modo que no puedan ser desmontadas sin herramientas (por ejemplo, con 

uniones roscadas pegadas).

10.No se suministran piezas de repuesto con el dispositivo. En caso de daños, pueden adquirirse piezas de repuesto 

en el fabricante.

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

La frecuencia de la inspección y mantenimiento variará dependiento del tipo de equipamiento, superfi cie amortigua-

dora de impacto, material utilizado, y otros factores (p.ej. Uso intensivo, niveles de vandalismo, localizacion cercana 

a la costa, polución ambiental, edad del equipo, si es de un solo poste...) La frecuencia de inspección debe aumen-

tarse, si hay factores que pueden reducir el nivel de de amortiguación con el tiempo (p.ej. degradación de materia-

les orgánicos, envejecimiento por exposición a rayos UV).

Periodo de asentamiento (retensionado de la red tras el primer mes de uso)

   - Con el fi n de otorgar al producto una larga duración, la red necesita ser retensionada con los tensores tras el 

primer més de uso. Es altamente recomendable realizar comprobaciones periódicas de la tensión.

Inspección visual rutinaria (semanalmente o mensualmente)

- Asegúrese siempre de que los pernos y las tuercas están bien fi jados.

  - Verifi que no existen obstáculos en el área de seguridad del producto.

  - Compruebe el nivel de amortiguación de la superfi cie de impacto cuando se observe pérdida de material de 

relleno

  - Compruebe que no faltan piezas.

  - Verifi que que el espacio alrededor del equipamiento esté libre de objetos.

Inspección operacional (1 a 3 meses)

- Verifi que la estabilidad de la construcción.

  -

 Verifi que todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario.

Inspección anual (de 1 a 2 veces al año)

- Compruebe que no hay partes oxidadas o con herrumbre.

 

- Verifi que todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario.

  - Compruebe la red y el retensionado para evitar daños durante toda la vida útil del producto.

‘CANYON’

Summary of Contents for CANYON

Page 1: ...ANYON Gebrauchsanweisung CANYON Modo de empleo CANYON Istruzioni per l uso CANYON Instrukcja u ytkowania CANYON 370 114 KBT nv Hemelrijken 8 2890 Sint Amands BELGIUM KBT Polska sp z o o ul M Konopnick...

Page 2: ...rd angular or pointed objects should be present FIG II 8 The safety surface underneath the product must be at and be covered in a suitable way e g rubber tiles bark wood chips and meet the requirement...

Page 3: ...dan 1 5 m In dit veiligheidsgebied mogen er geen hoekige of puntige voorwerpen aanwezig zijn FIG II 8 De ondergrond moet vlak zijn en over een aangepaste bodem beschikken rubberen valtegels boomschor...

Page 4: ...II 8 Le terrain en dessous des agr s de jeux doit tre plat et compos d une mati re qui a des caract ristiques pour absorber les chocs et doit r pondre toutes les exigences de la norme EN1176 1 2017 P...

Page 5: ...angolari o appuntiti FIG II 8 Il terreno deve essere livellato e fungere da ammortizzatore ad esempio pavimenti in gomma trucioli di legno e soddisfare i requisiti della EN1176 1 2017 Quindi il prodot...

Page 6: ...s cimientos de los equipamientos de un solo poste deben ser accesi bles para inspecci n peri dica El indicador del nivel de la super cie debe ser la marca de nivel de base que se encuentra en la estru...

Page 7: ...ostazione singola devono essere accessibili per l i spezione periodica L indicatore del livelo debe essere il marchio del supporto base situato sulla struttura ad esempio sul palo Quindi il prodotto n...

Page 8: ...iaste lub ostre przedmioty FIG II 8 Powierzchnia pod urz dzeniem powinna by p aska i mie w a ciwo ci amortyzuj ce np guma kora zr bki oraz spe nia wymagania EN1176 1 2017 Produktu nie wolno instalowa...

Page 9: ...ONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA PART LIST ONDERDELEN LISTE DES PI CES UNTERTEILE LISTA DE PARTES ELENCO DEGLI ELEMENTI LISTA CZ CI 9 Instructions for use M370 1...

Page 10: ...ciskowy Pole cap Afdekdop van paal Capuchon de poteau Mastkappe Tapa del poste Copri palo Nasadka Hexagon cap bolt M12x35 Zeskant dopmoer M12x35 Dado cieco esagonale M12x35 Dado cieco esagonale M12x35...

Page 11: ...9 2x 6 ladder 1 waterpasser 2 kitpistool 3 spade 4 ratelsleutel met sleutel 17 verlengstuk 5 steeksleutel 19 2x 6 ladder 1 niveau bulle d air 2 pistolet cartouche 3 pelle 4 cl douille cliquet avec dou...

Page 12: ...de juiste hoogte hangen draai dan alle zeskant dopmoeren aan zodat het net onder maximale spanning staat ASSEMBLY STEPS 1 Measure and determine the points where the posts must be placed Dig holes of a...

Page 13: ...tous les connecteurs pince doivent tre initialement connect s l aide de caches crous borgnes six pans l g rement serr s Lorsque toutes les pinces sont assembl es sur les poteaux et sont install s la...

Page 14: ...igeramente apretadas Cuando todas las abra zaderas est n montadas en las varillas y colgadas a la altura correcta apriete todas las tapas de las tuercas hexagonales para crear la tensi n de red m xima...

Page 15: ...ale y a umie ci ruby oczkowe w odpowiednich otworach na obwodzie cznik w zaciskowych b na ko cach rub oczkowych umie ci nakr tki samohamowne M10 i przy u yciu klucza nasadowego z przed u k dokr ci nak...

Page 16: ...ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 1 16 1000 600 2 6 7 0 2 6 7 0 2000 2000 2000 2000 2000 2000 800 800...

Page 17: ...2 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 3 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 17 Instructions for use M370 114 CANYON...

Page 18: ...4 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 1cm a b 18...

Page 19: ...ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 5 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA b a 19 Instructions for use M370 114 CANYON...

Page 20: ...ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 20 6 1 2 3 4 5 6 1A 1B 1C 2A 2B 3A 3B 3C 4A 4B 4C 5A 5B 6A 6B 6C...

Page 21: ...ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 21 Instructions for use M370 114 CANYON 1A 1 2 3 6 5 4 1B 2A 2B 5A 5B 1C 3A 3B 3C 4A 4B 4C 6A 6B 6C...

Page 22: ...a ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA b 22 distance distance 0...

Page 23: ...NTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA c clamp no GROUND LEVEL x dimension x 1A 2A 3A 4A 2060 mm Distance from the clamp to the ground level 23 Instructions for use M370 114 CANYON 280 mm 5A 6A...

Page 24: ...d ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 24 7...

Page 25: ...ONTA 25 FIG II FIG I Instructions for use M370 114 CANYON Free height of fall Vrije valhoogte La hauteur de chute d r gl e Freien Fallh he Altura libre de ca da Dall altezza di caduta libera Wysoko sw...

Reviews: