ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS –
GEBRAUCHSANLEITUNGMODE D’EMPLOI -
INSTRUCCIONES PARA EL USO -
Οδηγίες -
INSTRUÇÕES DE USO
IST-USO-0906007
Rev. N. 6 del 15/10/2021
IDP107
Pg. 3 di 16
ITALIANO
IMPORTANTE PER LA SICUREZZA
Per utilizzare la maschera e per evitare rischi é fondamentale capire attentamente queste
istruzi
oni e quelle relative ai filtri, fare attenzione alle avvertenze e limitazioni d’uso e
attenersi alle seguenti raccomandazioni:
1.
Per qualsiasi uso della maschera accertarsi di aver capito integralmente e di
osservare attentamente le istruzioni riportate su questo libretto.
2.
La maschera deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi specificati.
3.
Per la manutenzione di questa maschera dovranno essere utilizzati unicamente
parti di ricambio originali KASCO.
4.
La responsabilità prodotto del corretto funzionamento della maschera é
irrevocabilmente trasferita sul possessore o sull’utilizzatore qualora:
- sulla maschera vengano fatte manutenzioni o riparazioni non da personale Kasco
o da centro di assistenza non autorizzato Kasco.
- La maschera venga usata in modo o per usi non previsti dalla presente istruzione.
1. APPLICAZIONE
1.1 Descrizione
Maschera intera a pressione negativa con raccordo filettato normalizzato in accordo all’
UNI EN 148
‐
1:2018, due valvole di inspirazione della maschera interna e una valvola di
espirazione. Bardatura a cinque tiranti fissati sul bordo perimetrale dello schermo visivo.
I materiali di cui è composta ne consentono l’uso in atmosfere considerate a rischio di
esplosione. Per fornire protezione alle vie respiratorie, la maschera deve essere
abbinata a un filtro fabbricato da Kasco.
E’ possibile l’utilizzo della maschera come componente di elettrorespiratore. (Vedere al
riguardo composizione respiratori e relati
ve istruzioni d’uso).
1.1.1 Venus1
Il corpo di tenuta è progettato per conformare in taglia unica la totalità delle forme del
viso. Al visore in policarbonato può essere applicata, su richiesta, una pellicola
protettiva.
1.1.2 Zenith1
Maschera intera con corpo in silicone di colore nero e visore panoramico in
policarbonato.
Il dispositivo è previsto in tre taglie:
‐
Taglia S (piccola), descritta sopra
‐
Taglia M (media), con bardatura a cinque tiranti fissati su apposite ali ricavate dal
bordo di tenuta
‐
Taglia L (grande), con bardatura come taglia M
Il modello 1005009 ZENITH1 può essere fornito nelle seguenti varianti:
1005009‐X
Dalla combinazione delle varianti si ottengono 3 codici:
1005009
‐
S;
1005009
‐
M;
1005009
‐
L.
1.2 Principio di funzionamento
L’aria depurata dal filtro entra all’interno dello schermo attraverso la valvola di
inspirazione.
L’aria filtrata durante il percorso per raggiungere, attraverso le valvole di non ritorno,
l’interno della semimaschera lambisce lo schermo mantenendolo disappannato.
L’aria respirata dall’operatore viene espulsa all’esterno attraverso la valvola di
espirazione.
1.3 Norme di riferimento
La maschera é conforme ai requisiti indicati dalla norma tecnica di riferimento
EN136:1998 utilizzata per la progettazione e soddisfa i requisiti prestazionali in essa
stabiliti.
1.4 Campo di utilizzo
La maschera, con le limitazioni descritte al punto 1.6, può essere impiegata
esclusivamente per la protezione delle vie respiratorie contro gas, aerosol liquidi e solidi
in aria nelle concentrazioni previste dal filtro prescelto.
1.5 Fattore di protezione
Il fattore di protezione dipende: dalla tenuta sul viso dell’operatore, dal grado di
protezione del filtro, dallo stato di conservazione e manutenzione della maschera.
1.6 Limi
tazioni d’uso
Non utilizzare la maschera se:
natura e concentrazione degl’inquinanti presenti nell’ambiente non sono noti.
la concentrazione nell’ambiente supera i limiti indicati dalla classe del filtro (vedere
istruzioni d’uso allegate ai filtri).
la na
tura dell’inquinante non è prevista nel tipo di filtro.
la concentrazione d’ossigeno in atmosfera ambiente é inferiore al 17% in volume.
il luogo di utilizzo è chiuso (per es. cisterne, canale, silos sotterranei) e non sono
disponibili sistemi ad immissione di aria pulita.
Le limitazioni d’uso della maschera con elettrorespiratore sono specificate nel
relativo manuale di istruzioni
.
1.7 Avvertenze
La maschera può essere utilizzata solo da personale:
addestrato all’uso di mezzi protettivi delle vie respiratorie;
senza problemi al sistema respiratorio e olfattivo;
senza basette, baffi o barba che interferiscano sul corpo di tenuta;
senza occhiali.
Non utilizzare la maschera:
se non è stata pulita e disinfettata accuratamente;
se la prova di tenuta ha dato esito negativo;
se esistono dubbi che ci siano particolari mancanti e/o una o più parti presentino
difetti;
se non esiste l’evidenza di una manutenzione periodica;
con
bombola d’ossigeno o per atmosfere arricchite di ossigeno.
Ritornare immediatamente al
l’aperto e all’aria pulita e togliere la maschera se:
si sentono sapori od odori.
si sente ingiustificata e improvvisa irritazione di naso o gola.
l’aria inalata diventa estremamente calda.
si ha sensazione di malessere, nausea o cefalea
2. CLASSIFICAZIONE
Maschera intera per uso speciale: Classe 3
3. CONTROLLI PRIMA DELL’USO
Controllare che:
la maschera sia pulita, disinfettata e non presenti difetti evidenti;
la maschera non abbia parti mancanti;
le valvole d’inspirazione ed esalazione siano correttamente inserite;
la guarnizione di tenuta filtro sia correttamente alloggiata nella propria sede.
4. INDOSSAMENTO E ADATTAMENTO
4.1 Come indossare:
indossare la mascher
a fuori dall’ambiente inquinato;
allentare al massimo la bardatura mediante le fibbie di regolazione;
distendere i due tiranti guanciali;
appoggiare il mento nell’apposito incavo della maschera;
accostare la maschera al viso, passare la bardatura sulla testa e tirare indietro i
tiranti nell’ordine Guanciali, temporali, frontali.
Il posizionamento ideale sul viso è ottenuto quando, senza un eccessivo serraggio, dal
bordo di tenuta della maschera si avverte una lieve pressione uniforme.
4.2 Prova di tenuta
Chiudere l’attacco filettato femmina con il palmo della mano e inspirare leggermente per
generare una pressione negativa. Trattenere il respiro per un attimo. Se la pressione
negativa non viene mantenuta tirare nuovamente i cinturini. Ripetere le operazioni dei
punti 4.1 e 4.2 se la perdita persiste.
4.3 Controllo valvola di esalazione
Mantenere
chiuso con il palmo della mano l’attacco filettato femmina ed espirare
decisamente. L’aria deve poter uscire senza nessuna resistenza apprezzabile.
5 USO
5.1 Destinazioni d’uso
Vengono elencate alcune delle destinazioni d’uso per le quali, il dispositivo di protezione,
corredato di apposito filtro, è stato progettato:
agricoltura: pulizia di stalle, ovili e pollai. Movimentazione e lavorazione granaglie;
miscelazione/irrorazione: pesticidi, fungicidi, erbicidi; Irrorazione e diserbo con
macchina operatrice; trattamenti di disinfestazione;
Bonifica e rimozione amianto: rimozione coperture cementoamianto
non trattata e a secco; gestione e smaltimento amianto;
attività di produzione vetro, fustellatura guarnizioni dei mezzi
di trasporto
Chimica e farmaceutica: trattamento con polveri, formulati
chimici e paste speciali; operazioni a rischio biologico e malattie
infettive.
Edilizia, costruzioni e ristrutturazioni: taglio/ levigatura/ rettifica/
foratura di calcestruzzo, cemento, pietra, muratura; intonaco;
pittura, tinteggi e rivestimento superfici; opere murarie e ristrutturazioni; demolizione
controllata.
Gestione rifiuti: movimentazione e smaltimento rifiuti; operazioni
di decontaminazione; servizi ecologici.
Lavorazione metalli: lavorazioni meccaniche e rottamazione.
Lavorazione legno: taglio/piallatura/foratura legno/ carteggia
tura; raschiatura e levigatura.
Lavorazione con fibre di vetro e minerali: miscelazione e posa;
applicazione a spruzzo; estrazioni minerali e lavori con marmo.
Manutenzione: disinfezione e pulizia con acidi, aldeidi.
Verniciatura e sabbiatura: verniciatura a polvere e
nebulizzazione; verniciatura a spruzzo/verniciatura al lattice;
sabbiatura, microsabbiatura a secco o per via umida.
5.2 Istruzioni
d’uso
Superata la prova di tenuta, avvitare a fondo il filtro adatto sul raccordo.
L’uso della maschera è determinato dal tipo e dal modello di filtro a cui viene abbinata.
Seguire le istruzioni incluse nei filtri e comunque abbandonare l’ambiente di lavoro
inquinato se si sente odore o sapore del contaminante o si avverte un incremento
eccessivo della difficoltà di respirazione.
Per l’uso in condizioni estreme prestare attenzione ai seguenti punti.
In caso di bassissime temperature trattare lo schermo con un liquido
antiappannante (che sia compatibile con occhi e pelle e che non intacchi gomma e
plastica) e fare attenzione che la membrana della valvola di esalazione non diventi
rigida causando una diminuzione della tenuta.
In caso di altissime temperature abbandonare immediatamente il posto di lavoro
qualora la visuale tenda ad oscurarsi.
In caso di aree con pericolo di esplosione trattare la maschera con uno spray
antistatico compatibile con occhi e pelle e che non intacchi gomma e plastica.
Dopo l’uso svitare il filtro (o tubo di respirazione) prima di iniziare le operazioni di pulizia
e disinfezione.
6 PULIZIA E DISINFEZIONE
Smontare la maschera per la pulizia soltanto se particolarmente sporca o comunque se
si evidenziano difficoltà per renderla completamente pulita.
Pulire la maschera dopo ogni uso con acqua calda e detergente neutro. Evitare di
utilizzare solventi organici per la pulizia dello schermo e delle parti in gomma.
Disinfettare la maschera dopo ogni ciclo di pulizia con bagni disinfettanti che rispettino le
caratteristiche dei componenti di gomma e plastica Risciacquare abbondantemente con
Codice modello:
1005009
Taglia:
S
= Piccola
M =
Media
L
= Grande