Kasco 0313212-L8 Use Instructions Download Page 19

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906004 

Rev. N. 2 del 10/07/2018 

IDP203 

Pag.19 di 23 

 

 

 

α) Περάστε το λουρί από το γάντζο της μπαταρίας και του κέντρου. 

 

β)  Συνδέστε  το  βύσμα  της  μπαταρίας  στο  κέντρο  μέσω  του  καλωδίου  και  σφίξτε  το 
περικόχλιο (πεταλούδα) για να ασφαλίσετε την επαφή. 

 

γ)  Βεβαιωθείτε  πως  λειτουργεί  το  κέντρο  και  πως  ο  ανεμιστήρας  περιστρέφεται 
ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ. 

 

δ) Βεβαιωθείτε πως το δακτυλίδι στεγανότητας του φίλτρου είναι τοποθετημένο στην ειδική 
έδρα του. 

 

ε)  Πριν  χρησιμοποιήσετε  το  φίλτρο,  βεβαιωθείτε  πως  είναι  ανέπαφο  το  σφράγισμα,  πως 
δεν  έχει  λήξει  και  πως  το  φίλτρο  είναι  κατάλληλο  για  τον  αναπνευστήρα  στον  οποίο  θα 
συναρμολογηθεί. 

 

στ) Αφαιρέστε από το φίλτρο καπάκια ή/και σφραγιστικά, βιδώστε το από το σπείρωμα EN 
148-1 στον προβλεπόμενο αναπνευστήρα και διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του φίλτρου. 

            ζ) Όπου υπάρχει, συναρμολογήστε στα φίλτρα τη Χειροκίνητη Διάταξη Έκτακτης Ανάγκης         
            MD1 και βιδώστε τη στο κέντρο προσέχοντας το φίλτρο να είναι τοποθετημένο στον     
            ειδικό χώρο μέσα στο MD1 και η φυσούνα να είναι μαζεμένη από τα εξωτερικά κορδόνια.

 

 

5.2.2     ΚΕΝΤΡΟ: T9R ,T9 με SP9. 

α) Συνδέστε το κέντρο στην ΠΡΙΖΑ που βρίσκεται στο ταμπλό του ελκυστήρα διαμέσου του 
ειδικού καλωδίου

 . 

β) Βεβαιωθείτε πως λειτουργεί το κέντρο

γ) 

Βεβαιωθείτε πως η τσιμούχα του φίλτρου είναι τοποθετημένη στην ειδική έδρα της

 
5.2.3     ΦΙΛΤΡΑ 

α) Πριν τη χρήση του φίλτρου βεβαιωθείτε ότι είναι ανέπαφο το σφράγισμα, πως δεν έχει 
λήξει  και  πως  το  φίλτρο  είναι  κατάλληλο  για  τον  αναπνευστήρα  στον  οποίο  θα 
συναρμολογηθεί. Προσοχή να μην παρανοήσετε τις σημάνσεις στα φίλτρα που σχετίζονται 
με  άλλες  προδιαγραφές  με  την  ταξινόμηση  αυτού  του  Μ.Α.Π.  σύμφωνα  με    UNI  EN 
12941:09. 
β) Αφαιρέστε από το φίλτρο καπάκια ή/και σφραγιστικά, βιδώστε το από το σπείρωμα EN 
148-1 στον αναπνευστήρα και διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του φίλτρου

 
5.2.4     ΚΡΑΝΟΣ 

 

α)  Αφαιρέστε  από  τη  μάσκα  το  πλαστικό  προστατευτικό  φιλμ  που  διατηρεί  την  άριστη 
διαφάνεια του πολυκαρμπονάτ μέχρι να χρησιμοποιηθεί. 

 

β) Στερεώστε καλά το κράνος στο κεφάλι σας ρυθμίζοντας το μέγεθος του περιλαίμιου και 
τα λουριά κάτω από το σαγόνι, όπου υπάρχουν. 

 

γ)  Συνδέστε  όπου  προβλέπεται  το  σωλήνα  στο  κράνος,  περνώντας  το  ρακόρ  στον  πίσω 
σύνδεσμο αέρα του κράνους. 
δ) Ανοίξτε τη μάσκα αν είναι ανοιγόμενου τύπου.

 

 
5.3        ΠΩΣ ΦΟΡΙΕΤΑΙ Ο ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑΣ: 

α) Να φοράτε το κράνος μόνο σε χώρο με καθαρό αέρα. 
β) 

Προσδέστε το λουρί, αφού είναι ήδη τοποθετημένο το κέντρο και το φίλτρο αριστερά και 

η μπαταρία δεξιά

 . 

γ) 

Φορέστε το κράνος και σφίξτε το λουρί του περιλαίμιου γύρω από το  λαιμό, μέσω του 

κουμπιού μέχρις ότου κουμπώσει καλά. Το περιλαίμιο δεν πρέπει βέβαια να εμποδίζει την 
αναπνοή  του  χρήστη.  Τα  τυχόν  ρούχα  εποχής  που  χρησιμεύουν  για  την  προστασία  του 
λαιμού  πρέπει    να  είναι  όσο  το  δυνατόν  εφαρμοστά  για  να  αποφεύγονται  πτυχές  που  θα 
απομάκρυναν το περιλαίμιο

δ) Συνδέστε το σωλήνα στη μονάδα

 (για T8 T8X T9 T9R ) 

ε) 

Κλείστε την ανοιγόμενη μάσκα

 (για K80S - PROF88 - PROF88-LI). 

 
5.4        ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΩΝ ΔΕΙΚΤΩΝ ΡΟΗΣ  

α)  Βεβαιωθείτε  πως  οι  βαλβίδες  είναι  σε  θέση  να  απομακρύνουν  σωστά  τον  αέρα, 
διαφορετικά θα είναι παραπλανητικές οι ενδείξεις. 
β)  Βεβαιωθείτε  πως  η  μπαταρία  είναι  τελείως  φορτισμένη  και  πως  τα  φίλτρα  είναι  σωστά 
βιδωμένα. 
γ)  Οι  έλεγχοι  που  αναγράφονται  παρακάτω 

ΔΕΝ

  πρέπει  να  θεωρούνται  ως  έλεγχοι 

χωρητικότητας και διάρκειας της μπαταρίας. 
δ)  Οι  δείκτες  επιτρέπουν  τον  έλεγχο  της  σωστής  λειτουργίας  του  αναπνευστήρα  σε 
κατακόρυφη  θέση,  αξιολογώντας  την  απόφραξη  του  φίλτρου,  τη  φόρτιση  της  μπαταρίας, 
την κατάσταση του κινητήρα, τη στεγανότητα και το σωστό κούμπωμα του περιλαίμιου και 
της ζελατίνας (όπου υπάρχει). Αν εκτελούνται εργασίες, κατά τις οποίες ο χειριστής πρέπει 
να είναι σκυμμένος ή σε οριζόντια θέση,  σε περίπτωση που διαπιστωθεί μια μείωση της 
ροής αέρα πρέπει να σηκώνεται όρθιος για να κάνει τον έλεγχο. 
ε) Οι δείκτες δεν είναι όργανα μέτρησης για όλες τις ροές και συνεπώς η ένδειξή τους ισχύει 
μονάχα για τον τύπο αναπνευστήρα που έχουν σχεδιαστεί και εγκριθεί. 

 

5.4.1   ΚΕΝΤΡΑ ΜΕ 

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΔΕΙΚΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΜΕ ΗΧΗΤΙΚΟ

 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ:  

α) Βεβαιωθείτε πως ο δείκτης είναι σε κατακόρυφη θέση. 
β)  Θέστε  σε  λειτουργία  το  κέντρο  και  βεβαιωθείτε  πως  ο  δείκτης  εκπέμπει  για  ένα 
δευτερόλεπτο  ένα  σήμα  συναγερμού  που  σταματάει  μόλις  έχει  τις  σωστές  στροφές  το 
ανεμιστηράκι του κέντρου. 
γ)  ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:  το  σήμα  πρέπει  να  επαναλαμβάνεται  όταν  σβήνοντας  το  κέντρο  το 
ανεμιστηράκι τείνει να σταματήσει. 
δ)  Αν  παραμένει  το  σήμα,  βεβαιωθείτε  πως  δεν  είναι  αποφορτισμένη  η  μπαταρία,  πως  τα 
φίλτρα  δεν  είναι  φραγμένα,  πως  ο  κινητήρας  του  κέντρου  παρέχει  τη  σωστή  παροχή,  ή 
μήπως  στο  κράνος  και  στο  σωλήνα  παρουσιάζονται  εμφράξεις  που  εμποδίζουν  την  εκροή 
του αέρα. 

5.4.2

   ΣΦΑΙΡΙΚΟΣ ΔΕΙΚΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ

 (στη μάσκα του κράνους): 

α) Αφαιρέστε την τάπα  του δείκτη χαμηλής ροής και βεβαιωθείτε πως η  σφαίρα μπορεί να 
περνάει απρόσκοπτα από τη ΧΑΜΗΛΗ στην ΨΗΛΗ θέση και αντιστρόφως. 
β)  Φορώντας  το  κράνος  που  λειτουργεί  σωστά,  αναπνέοντας  και  ύστερα  κρατώντας  την 
αναπνοή για μια στιγμή, η μπίλια/κυλινδράκι του δείκτη πρέπει να είναι στην ΨΗΛΗ θέση. 
γ)  ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:  με  ανοιγόμενη  μάσκα  που  δεν  έχει    κλείσει  καλά  ή  με  πολύ  χαλαρό 
περιλαίμιο, η μπίλια/κυλινδράκι μπορεί να μετατοπιστούν μόνιμα στην ΧΑΜΗΛΗ θέση. 
δ)  Χρησιμοποιείτε  τον  αναπνευστήρα  μονάχα  μέχρις  ότου  η  μπίλια/κυλινδράκι  στο  δείκτη 
χαμηλής  ροής  βρίσκεται  στην  ΨΗΛΗ  θέση  ή  ανεβοκατεβαίνει  ΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ.  Ο  έλεγχος 
αυτός πρέπει να γίνει με το δείκτη σε κατακόρυφη θέση. 
ε) Εκτελέστε έναν έλεγχο και όταν κατά τη χρήση του T9R αποσυνδέεται από τη μπαταρία 
12V του ελκυστήρα. 

 

6.        ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 

6.1      ΚΡΑΝΟΣ: 

α) 

Καθαρίστε  το  κουβούκλιο  με  απορρυπαντικά  χωρίς  διαλύτες  ή  καλύτερα  με  νερό  και 

σκέτο σαπούνι

β) 

Καθαρίστε τη μάσκα μονάχα με νερό και σαπούνι

γ) 

Πλύντε το περιλαίμιο με χλιαρό νερό και σαπούνι

 
6.2   ΚΕΝΤΡΟ: 

α) 

Ο ηλεκτρικός κινητήρας δεν απαιτεί καμία συντήρηση

β) 

Καθαρίστε  το  κέντρο  με  απορρυπαντικά  χωρίς  διαλύτες  ή  καλύτερα  με  ένα  πανί 

βουτηγμένο σε νερό και οινόπνευμα με αναλογία

 50%. 

 

6.3   ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΛΙΘΙΟΥ: 

α) 

Η μπαταρία δεν απαιτεί καμία συντήρηση ή προσθήκη υγρών

β) 

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΤΕ  ΑΜΕΣΩΣ  ΜΕΤΑ  ΑΠΟ  ΚΑΘΕ  ΧΡΗΣΗ  ΓΙΑ  ΝΑ  ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ  ΤΗ 

ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ

γ) 

ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕΝΟΥΝ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΕΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ 

ΔΕΝ  ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ,  ΕΛΕΓΞΤΕ  ΤΟ  ΦΟΡΤΙΟ  ΣΤΟ  ΟΠΟΙΟ  ΕΙΝΑΙ  ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ.  Η 
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΦΟΔΙΑΣΜΕΝΗ ΜΕ ΕΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΠΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΕΙ 
ΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ  ΑΝ  ΑΠΑΙΤΗΘΕΙ  ΙΣΧΥΣ  ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ  ΑΠΟ  ΑΥΤΗ  ΠΟΥ  ΠΡΟΕΒΛΕΠΕ 
Ο ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ

δ)  Αν  προβλέπεται  η  μη  χρήση  της  μπαταρίας  επί  μακρόν,  διενεργήστε  πρώτα  μια 
φόρτιση  στο  50%.  Μη  διατηρείτε  την  μπαταρία  τελείως  αφόρτιστη  για  περιόδους 
μεγαλύτερες των έξι μηνών. 

 
6.4   ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NC220/9 και NM300/8: 

α) 

Η μπαταρία δεν απαιτεί καμία συντήρηση ή προσθήκη υγρών

β) 

Μετά  από  μακροχρόνια  παραμονή  στην  αποθήκη,  επαναλάβετε  τον  κύκλο  φόρτισης  και 

αποφόρτισης για 5 φορές ώστε να επαναφέρετε τη μπαταρία στην ισχύ που είχε πριν από τη 
στάση. 

 

γ) 

Να  αποθηκεύετε  τις  μπαταρίες  σχεδόν  αποφορτισμένες  και  με  το  διακόπτη  του 

αναπνευστήρα στη θέση 

OFF. 

 
6.5   ΦΙΛΤΡΑ 

α) 

Αν  είναι  σφραγισμένα  τα  φίλτρα,  διατηρούνται  αναλλοίωτα  μέχρι  την  αναφερόμενη 

ημερομηνία λήξης

β) 

Τα φίλτρα που είναι χωρίς καπάκια πρέπει αντικαθίστανται σε κάθε περίπτωση ανεξάρτητα 

από τις ώρες εργασίας, εντός ΤΡΙΩΝ μηνών. Γι’ αυτό το σκοπό συνιστάται να σημειώνεται στο 
περίβλημα η ημερομηνία που το ανοίξατε

γ) Τα φίλτρα δεν πλένονται, δεν μπορούν να φυσηθούν με αέρα και δεν αναγεννιούνται. Αφού 
εξαντληθούν, πρέπει να τα αντικαταστήσετε

δ) 

Αν δύο ή περισσότερα φίλτρα είναι συνδεδεμένα παράλληλα, πρέπει να τα αντικαταστήσετε 

ταυτόχρονα

Να πηγαίνετε τον αναπνευστήρα για έλεγχο μια φορά το χρόνο στην  KASCO ή σε έναν 
 εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο 

KASCO. 

 

7.        ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 

7.1       Μη χρησιμοποιείτε τον αναπνευστήρα στις συνθήκες που δεν συνιστώνται στα σημεία

 4.2. 

 

Μη  χρησιμοποιείτε  τον  αναπνευστήρα  αν  για  οποιονδήποτε  λόγο  δεν  έχει  διενεργηθεί  ο 
έλεγχος  της  παροχής  αέρα  (Βλέπε  σημείο  5.4)  ή/και  αν  ο  δείκτης  παροχής  δείχνει  μια 
ανεπαρκή ροή αέρα (βλέπε πίνακα προδιαγραφών). 

 

Στην  περίπτωση  αναπνευστήρων  με  κράνη  που  δεν  περιλαμβάνουν  μια  μηχανοκίνητη 
μονάδα  ανεμιστήρα/κέντρου  ελέγχου  ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ,  τα  φίλτρα  θα  πρέπει  να 
μονταριστούν  μόνο  στη  μηχανοκίνητη  μονάδα  ανεμιστήρα/κέντρου  ελέγχου  και  όχι  απ’ 
ευθείας στο κράνος.  

7.2       Μη βυθίζετε το κέντρο στο νερό για τυχόν εργασίες καθαρισμού χωρίς να σφραγίσετε με τις  
            ειδικές τάπες την κατάθλιψη και την αναρρόφηση

7.3       Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε πηγές θερμότητας μεγαλύτερες από 

55°c. 

 

Μη βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας

 

Μην αφήνετε τη μπαταρία σε επαφή με τμήματα που έχουν υπερβολικούς κραδασμούς

 

Σε  περίπτωση  θραύσης  της  μπαταρίας,  να  πλύνετε  αμέσως  με  άφθονο  νερό  τα  μέρη  του 
σώματος που ήλθαν σε επαφή με τα υγρά της

 

Μειώστε στο ελάχιστο την έκθεση της μπαταρίας σε υπεριώδεις και υπέρυθρες ακτινοβολίες

 

Μην  τρυπάτε,  συνθλίβετε,  αποσυναρμολογείτε  ή  ανοίγετε  τη  μπαταρία  γιατί  οι  διαρροές 
υγρών μπορεί να πάρουν φωτιά, να εκραγούν ή να εκλύσουν επικίνδυνες ουσίες

 . 

  Να  διατηρείτε 

το  τροφοδοτικό  συνδεδεμένο  στη  μπαταρία  μονάχα  αν  είναι  αναμμένο  υπό 

τάση

 

Η  επαναφόρτιση  της  μπαταρίας  γίνεται  σωστά,  σε  θερμοκρασία  από  0°C  μέχρι  40°C.  Για 
διαφορετικές θερμοκρασίες, επικοινωνήστε με την 

KASCO. 

7.4       Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ληγμένα φίλτρα ακόμα και όταν είναι ανέπαφα τα σφραγίσματα

 

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα φίλτρο για περισσότερο από ΤΡΕΙΣ μήνες

7.5     Να πάτε αμέσως σε χώρο με καθαρό και νωπό αέρα και να βγάλετε το κράνος αν κατά τη 
χρήση του

α) 

αισθανθείτε οσμές ή γεύσεις ή ερεθισμό στα μάτια, τη μύτη και το λαιμό

β) 

ο αέρας στο εσωτερικό του γίνεται εξαιρετικά ζεστός

γ) 

αν αισθανθείτε ζάλη, ναυτία, πονοκέφαλο ή γενική αδιαθεσία

7.6   Ο αναπνευστήρας δεν παρέχει καμία προστασία, αν δεν λειτουργούν τα ανεμιστηράκια που 
        απορροφούν αέρα διαμέσου των φίλτρων. Το οξυγόνο θα καταναλώνεται γρήγορα και η 
         συγκέντρωση του διοξειδίου του άνθρακα που παράγεται από την αναπνοή υπερβαίνει τα όρια 
        

TLV.  

7.7   Μην κάνετε καμία μετατροπή στον ανεμιστήρα

7.8   Ο δείκτης παροχής παρέχεται για να ελέγχει την παροχή του αέρα. Δεν είναι κατάλληλος για 
        τον έλεγχο της ισχύος ή της αυτονομίας της μπαταρίας. Ο δείκτης παρέχει τη μέγιστη ακρίβεια 
        μέτρησης αν χρησιμοποιείται σε κατακόρυφη θέση και σε κάθε περίπτωση δεν μπορεί να 
        θεωρείται αξιόπιστη η ένδειξη σε θέση διαφορετική με απόκλιση 

 15 μοίρες ως προς την 

        κατακόρυφη. 
7.9 Αντικαταστήστε το κράνος σε περίπτωση ζημιάς (π.χ. θραύσεις) που θα μπορούσε να έχει 
      επίπτωση στην στο κράτημα της συσκευής. 
7.10 Ο αναπνευστήρας πρέπει να χρησιμοποιείται μονάχα από άτομα εκπαιδευμένα και αρμόδια για 
       τη χρήση και που γνωρίζουν τα τεχνικά όρια και τα όρια που επιβάλλονται από τη νομοθεσία

7.11 Ο αναπνευστήρας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με αλλοιώσεις στην όσφρηση

7.12 Μη χρησιμοποιείτε τον αναπνευστήρα αν δεν έχει γίνει ο ετήσιος έλεγχός του από ένα 
       εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο

7.13 Να χρησιμοποιείτε τη διάταξη έκτακτης ανάγκης MD1 μονάχα για να βγείτε από την περιοχή 
       κινδύνου

 

8.       ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ 

8.1      Για οποιαδήποτε επισκευή να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια ανταλλακτικά 

KASCO. 

8.2      Για τεχνική υποστήριξη στους αναπνευστήρες KASCO απαιτούνται οι εξής πληροφορίες:

 

Τύπος  αναπνευστήρα  –  Σειριακός  αριθμός  –  Όνομα  μεταπωλητή  – Τύπος  ανωμαλίας  που 
διαπιστώσατε  –  Τάση  τροφοδοσίας  –  Τύπος  και  πυκνότητα  ρύπου  –  Τύπος 
χρησιμοποιούμενου  φίλτρου  –  Συχνότητα  χρήσης  –  Επισυνάψτε  ένα  σχεδιάγραμμα  της 
εργασίας αν το θεωρείτε σκόπιμο

.  

 
 
 

 

 

 

 

Summary of Contents for 0313212-L8

Page 1: ...2 del 10 07 2018 IDP203 Pag 1 di 23 ISTRUZIONI D USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης INSTRUÇÕES PARA O USO K80S T8 T9R T9 K80E T8X T8X IS K80 T8 KOMPAT88 KOMPAT88 LI PROF88 PROF88 LI KASCO SRL Via Romania 12 42124 Reggio Emilia Italia tel 39 0522 308232 fax 39 0522 939803 e mail kasco kasco eu ...

Page 2: ...3 P R SL 0 01 0313214 L4 oppure 0313214 L8 K80S 0302037 T8 0303040 2 X ZA2P3 0601046 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309109 LI 02 0105079 0307021 TH2 A1P R SL 0 2 0313215 K80S 0302037 T9 0303006 ZA2P3 0601019 N A SP 9 0309153 0309109 0307021 1301008 4 TH2 A1P R SL 0 2 0313218 L4 oppure 0313218 L8 K80 0302035 T8 0303040 2 X ZP3 0601023 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309...

Page 3: ...di malfunzionamento Non utilizzare durante la normale attività Sganciare i cordini fissati vicino alle valvole e impugnando il supporto rigido di plastica pompare aria tramite il soffietto estensibile 4 USO 4 1 Per la protezione del sistema respiratorio dell operatore contro aerosol solidi e liquidi se equipaggiato con filtro antipolvere ZP3 Per la protezione del sistema respiratorio dell operator...

Page 4: ...A oscillante Tale verifica deve essere fatta con l indicatore in posizione verticale e Fare un controllo anche quando durante l utilizzo la centralina del T9R viene staccata dalla batteria 12V del trattore 6 MANUTENZIONE 6 1 CASCO a Pulire lo scafo con detergenti senza solventi o meglio con acqua e sapone soltanto b Pulire la visiera soltanto con acqua e sapone c Lavare il collare con acqua tiepid...

Page 5: ...dotto del corretto funzionamento del respiratore e irrevocabilmente trasferita sull acquirente o sull utilizzatore qualora sui respiratori non vengano fatte le manutenzioni previste o vengono fatte manutenzioni o riparazioni non da personale Kasco o da centro di assistenza non autorizzato Kasco il respiratore venga usato in modo o per usi non previsti dalla presente istruzione 12 4 Importante Atte...

Page 6: ...ation Release the fasteners near the valves and while holding the rigid plastic support pump air 4 USE 4 1 For respiratory protection against solid and liquid aerosols if fitted with ZP3 particle filters For respiratory protection against particles and organic vapours gas and organic vapors mist and solid and liquid aerosols if fitted with ZA2P3 combined filters The powered respirators are designe...

Page 7: ...water only b Clean visor with soapy water c Wash collar with warm soapy water 6 2 BLOWER UNITS a The motor does not require servicing b Clean unit with organic solvent free detergents or with a cloth dipped into a 50 water ethyl alcohol solution 6 3 LITHIUM BATTERIES a The battery does not require servicing or tipping up b RECHARGE IMMEDIALETELY AFTER USE FOR MAXIMUM BATTERY EFFICIENCY c DO NOT KE...

Page 8: ... personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere strictly to all instructions labels and limitations pertaining to this equipment If instructions and warning are not adhered to at all times respirator effectiveness will dimin...

Page 9: ...rseuchten Bereich im Fall eines Fehlbetriebs zu verlassen Sie nicht für die normale Tätigkeit verwenden Die in der Nähe der Ventile befestigten Seile lösen die steife Plastikstütze in die Hand nehmen und mit dem dehnbaren Balg Luft pumpen 4 GEBRAUCH 4 1 Für den Schutz des Atmungssystems des Arbeiters vor festen und flüssigen Aerosolen falls es mit dem Staubfilter ZP3 ausgestattet ist Für den Schut...

Page 10: ...g bleiben d Das Atemschutzgerät nur dann verwenden wenn die Kugel der Zylinder der Anzeige für niedrigen Durchfluss in der OBEREN Stellung ist oder zwischen OBEN und UNTEN schwenkt Bei der Ausführung dieser Kontrolle muss die Anzeige in vertikaler Stellung sein e Außerdem muss eine Kontrolle ausgeführt werden wenn während der Verwendung die Steuereinheit des T9R vom 12V Akku des Schleppers getrenn...

Page 11: ...arantie als ungültig und weist jede direkte oder indirekte Verantwortung zurück falls die Gebrauchs und Wartungsanweisungen für die Atemschutzgeräte nicht befolgt und Nicht Originalfilter und ersatzteile von KASCO montiert werden 12 3 Die Produkthaftung für den korrekten Betrieb des Atemschutzgerätes wird unwiderruflich auf den Käufer oder den Benutzer übertragen falls a Die vorgesehenen Wartungen...

Page 12: ...rmale tirer les cordons afin de délier le dispositif et actionner le pompage manuel de l air 4 UTILISATION 4 1 Pour la protection des voies respiratoires contre aérosols solides et liquides avec filtre à particules ZP3 Pour la protection des voies respiratoires contre gaz et vapeurs organiques fumées brume et aérosols liquides set solides avec cartouche combinée ZA2P3 Les appareils sont conçus pou...

Page 13: ...uit détergent qui ne contienne pas de dissolvant ou mieux encore avec de l eau et un savon neutre b Nettoyer la visière uniquement avec de l eau et du savon c Nettoyer le cache col avec de l eau tiède et du savon 6 2 TURBINES a Le moteur électrique ne requiert aucun entretien b Nettoyer la turbine avec des produits détergents qui ne contiennent pas de dissolvants au mieux avec un chiffon imbibé d ...

Page 14: ...S DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L UTILISATEUR LORSQUE NE SONT FAITES LES OPERATIONS DE MANUTENTION PRÉVUES OU LES OPERATIONS D ENTRETIEN OU LES REPARATIONS SONT EFFECTUEES PAR DES PERSONNES NON AUTORISEES OU PAR DES CENTRES DE SERVICE APRES VENTE NON AGREES LE RESPIRATEUR...

Page 15: ... están diseñados para la protección de las vías respiratorias del operador y no a otros riesgos tales como la protección de la cara o los ojos Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protección de las vías respiratorias a contra los aerosoles sólidos y líquidos con filtros ZP3 Corte rectificado y lijado de cualquier tipo madera metal superficies pintadas incluyendo pintura a bas...

Page 16: ...HABERLO HECHO EN LAS 48 HORAS SIGUIENTES AL USO LA BATERÍA DESCARGADA YA NO SE PUEDE RECARGAR Si no va a utilizar la batería durante largos períodos de tiempo antes recargar el 50 No guarde la batería totalmente descargada por más de seis meses 6 4 BATERIA NC220 9 e NM300 8 a La batería no requiere mantenimiento o el relleno b Si las baterias no sumministran la capacidad declarada repetir 5 veces ...

Page 17: ...ENTRO DE ASISTENCIA NO AUTORIZADO KASCO b SEA USADO DE MANERA O PARA USOS NO PREVISTOS POR LA CERTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 12 4 IMPORTANTE ATENERSE ESTRICTAMENTE A LAS INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES DE ESTE APARATO EN CASO CONTRARIO PODRÍA COMPROMETERSE LA EFICIENCIA DEL RESPIRADOR Y DISMINUIR EL GRADO DE PROTECCIÓN AL OPERADOR Los DPI objetos de las presentesinstrucciones para el buen uso han sido ce...

Page 18: ...γασίες Λύστε τα κορδόνια που είναι στερεωμένα κοντά στις βαλβίδες και πιάνοντας την άκαμπτη πλαστική βάση φυσήξτε αέρα διαμέσου της εκτατής φυσούνας 4 ΧΡΗΣΗ 4 1 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αερολύματα στερεά και υγρά αν είναι εφοδιασμένος με το φίλτρο για σκόνη ZP3 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αναθυμιάσεις αερίων οργανικών υδρατ...

Page 19: ...στήρα 6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6 1 ΚΡΑΝΟΣ α Καθαρίστε το κουβούκλιο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με νερό και σκέτο σαπούνι β Καθαρίστε τη μάσκα μονάχα με νερό και σαπούνι γ Πλύντε το περιλαίμιο με χλιαρό νερό και σαπούνι 6 2 ΚΕΝΤΡΟ α Ο ηλεκτρικός κινητήρας δεν απαιτεί καμία συντήρηση β Καθαρίστε το κέντρο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με ένα πανί βουτηγμένο σε νερό και οινόπνευμα με ...

Page 20: ...σωστή λειτουργία του αναπνευστήρα μεταβιβάζεται ρητά στον αγοραστή ή στο χρήστη όταν στους αναπνευστήρες δεν γίνονται οι προβλεπόμενες συντηρήσεις ή γίνονται συντηρήσεις ή επισκευές όχι από προσωπικό της Kasco ή από μη εξουσιοδοτημένο από την Kasco κέντρο τεχνικής υποστήριξης ο αναπνευστήρας χρησιμοποιείται με τρόπο ή για χρήσεις μη προβλεπόμενες από την παρούσα οδηγία 12 4 Σημαντικό να τηρείται α...

Page 21: ...s para abandonar uma zona contaminada em caso de mau funcionamento Não utilizar durante as actividades normais Desenganchar os cordões presos perto das válvulas e a segurar o suporte rígido de plástico bombear ar pelo fole extensível 4 UTILIZAÇÃO 4 1 Para proteger o sistema respiratório do operador contra aerossóis sólidos e líquidos se estiver equipado com filtro ZP3 Para proteger o sistema respi...

Page 22: ...lar Esta verificação deve ser realizada com o indicador na posição vertical e Realizar um controlo também quando durante a utilização do T9R for desligada da bateria de 12 V do tractor 6 MANUTENÇÃO 6 1 CAPACETE a Limpar o invólucro com detergentes sem solventes ou melhor ainda se apenas com água e sabão b Limpar a viseira com apenas água e sabão c Lavar o colar com água morna e sabão 6 2 UNIDADE D...

Page 23: ...to funcionamento do respirador é transferida de maneira irrevogável ao comprador ou o utilizador se a nos respiradores não forem realizadas as operações de manutenção previstas ou forem realizadas operações de manutenção ou reparações por pessoal não da Kasco ou de centro de assistência autorizado pela Kasco b o respirador for utilizado de maneira ou para utilizações não previstas nas presentes in...

Reviews: