background image

Open the harness and insert a camera.

Abre el arnés e inserta una cámara. / Abra o suporte e insira  
uma câmera.

WARNING: Karma Grip is a sensitive instrument. To prevent damage, do not expose Karma Grip to 
liquids, submerge in water, or subject to vibrations or shaking.  

ADVERTENCIA: Karma Grip es un instrumento muy sensible. Para evitar daños, no expongas 
Karma Grip a líquidos, no lo sumerjas en agua ni lo sometas a vibraciones. / AVISO: O Karma 
Grip é um instrumento sensível. Para evitar danos, não deixe o Karma Grip entrar em contato com 
líquidos, mergulhar na água ou se sujeitar a vibrações ou tremores.

PRO TIP

 

/ CONSEJO PROFESIONAL / DICA PRO

When the grip is powered off, press the 

Tilt Lock

 button [   ] to see the battery status. 

Cuando la empuñadura esté apagada, presiona el botón 

Bloqueo de inclinación

 [   ] para ver 

el estado de la batería. / Com o Grip desligado, pressione o botão 

Trava de giro

 [   ] para ver o 

status da bateria. 

STEP 1: ASSEMBLE

 / MONTAR / MONTAR

STEP 2: CHARGE

 / CARGAR / CARREGAR

WARNING:

 

To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle with the included USB-C cable. Stabilizer cannot 

be charged directly. 

/ ADVERTENCIA:

 

Para evitar causar daños al estabilizador, carga Karma Grip a través del soporte con el cable 

USB-C que se incluye. El estabilizador no se puede cargar directamente. / AVISO:

 

Para evitar danos ao estabilizador, carregue o Karma 

Grip pela alça com o cabo USB-C incluído. O estabilizador não pode ser carregado diretamente. 

Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level. 

Carga la batería. Las luces de estado de la batería indican el nivel de carga. / Carregue a bateria. As luzes 
de status da bateria indicam o nível de bateria. 

Reviews: