background image

 Handling • Wartung • Pflege der Tür

Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung

Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist 

auch während des Gewährleistungszeitraumes eine fachgerechte Wartung 

und Pflege erforderlich, die nicht in die Gewährleistungsverpflichtung einge

-

schlossen ist. Defekte müssen sofort nach der Entdeckung behoben werden. 

Holzschutztechnische Behandlung der Tür

Alle Bauteile der Tür müssen immer holzschutztechnisch behandelt werden. 

Die Stellen des Holzes, die später durch den Aufbau nicht mehr zugänglich 

sind sollten vor dem Aufbau vollständig behandelt werden.

Behandeln Sie das Produkt mit Bläuesperrgrund, anschließend versehen Sie 

es mit einem zweifachen Schutzanstrich einer offenporigen Holzschutzlasur. 

Spätestens alle zwei Jahre sollten Sie einen Schutzanstrich wiederholen. 

Bei den Türen ist zu beachten, dass die eingesetzten Werkstoffplatten bei un

-

geeigneten Anstrichstoffen farbliche Abweichungen zu den Türen bekommen. 

Bei farbigen und kesseldruckimprägnierten Häusern müssen lediglich die na

-

turbelassenen Holzstellen (Sägeschnitte) und Teile nachbehandelt werden. 

Eine gleichmäßige Farbdeckung ist im Innenbereich durch einmaliges Über

-

streichen zu erreichen. Verwenden Sie dazu einen offenporigen Wasserdisper

-

sionslack auf  Acrylharzbasis. 

Um eine hohe Lebensdauer Ihres Produktes zu gewährleisten sollten beschä

-

digte Stellen sofort repariert werden. Dazu die beschädigte Stelle leicht an

-

schleifen und erneut mit Farbe versehen. Erkundigen Sie sich nach geeigneten 

Lasuren bei Ihrem Farbenfachberater.

Weiterhin kann man, um eine hohe Lebensdauer der Tür zu gewährleisten und 

die  Schlagregendichtigkeit  zu  erhöhen,  den  Holz-Fensterscheibenübergang 

mit geeigneten Abdichtmassen versiegeln. 

Wurden diese Pflegemaßnamen 

nicht sachgemäß durchgeführt, kann es zu Formänderungen, Bläue, Pilz

-

befall der Türen und Zargen und Verlust der Gewährleistung kommen.

Reinigung

Regelmäßige Reinigung und Pflege ist eine Grundvoraussetzung zur Erhal

-

tung der Lebensdauer und Funktionsfähigkeit hochwertiger Produkte. Es sind 

Außen-  und  Innenseiten  und  auch  der  Falzbereich  zu  reinigen.  Die  Reini

-

gungsmittel müssen dabei auf das entsprechende Material abgestimmt sein, 

was vor Beginn der Arbeiten zu prüfen ist.

Verformung der Tür

Holz reagiert auf Umwelteinflüsse. So kommt es je nach Witterung zum Quel

-

len und Schwinden des Holzes. Dadurch treten Maßabweichungen und leichte 

Verformungen auf. Um die Schließfähigkeit der Tür zu erhalten, muss je nach 

Witterung die Tür durch Rein- und Rausdrehen an der Bänder ausgerichtet 

werden. Ein Verzug der  Türen ist zu akzeptieren, solange die Funktion 

durch die hier aufgeführten Einstellmöglichkeiten gewährleistet ist.

Für Schäden die durch Gewalteinwirkungen entstehen, besteht kein Gewähr

-

leistungsanspruch.

Einstellen der Tür

Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funktion 

gegeben ist. Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht eingebaut sein. 

Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein, dass er oben und unten die

-

selbe Breite hat.

Schließt die Tür nicht, oder ein Türblatt hängt schief, kann dies durch leichtes 

Rein- oder Herausdrehen der Einschraubbänder berichtigt werden. Bis zu 5 

Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelflü

-

geltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der 

dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.

 Handling • Maintenance • Care of the door

The guarantee is conditional on proper upkeep! 

For  lasting  protection  of  the  value  and  suitability  for  use,  professional  care 

and maintenance is also recommended during the warranty period; this is not 

included  in  the  warranty  obligations.  Defects  must  be  repaired  immediately 

upon detection. 

Wood protection treatment of the door

All parts of the door must receive wood protection treatment. Those sections 

of  the  wood,  which  will  not  be  accessable  after  installation,  should  receive 

complete treatment before installation. 

Treat the product with a blue stain blocking coat; afterwards apply a double 

protective coating of an open-pored wood-protection glaze. Application of a 

protective coating should be repeated at least every two years. 

Please beware that the inserted plates of other material may come to differ in 

colour to the doors if you use unsuitable coating material. With coloured and 

boiler pressure impregnated houses, only the exposed natural wood (saw cuts) 

and parts should need extra treatment. 

You can obtain an even colour covering in inside areas with one coat of paint. 

For that you should use an open-pored, acrylic based water dispersed lacquer. 

In  order  to  guarantee  a  long  service  life  of  your  product  you  should  repair 

damaged areas immediately. Do this by whetting the damaged area and apply 

a new coat of paint. Enquire about suitable glazes at your local paint retailer. 

Furthermore, you can seal the joining of the wood-window pane with a suitable 

sealant to guarantee a long service life of the door and prevent leakage from 

heavy rain. 

If these precautions of care are not properly carried out, it 

can result in deformation, blue stain, fungus infestation in the doors and 

frames and loss of warranty.

 

Cleaning

Regular cleaning and care is a prerequisite for preserving the service life and 

functionality of high-value products. Cleaning is to take place outside, inside 

and also in the rabbet-area. The cleaning agent used must be suitable for the 

relevant material; please do a test before you start cleaning. 

Deformation of the door

Wood  reacts  to  environmental  influences.  Weather  exposure  will  lead  to 

swelling and contraction of the wood. This causes variances of dimensions 

and slight deformation. Dependant on the weather exposure, the door may 

need realignment by turning the hinges in- or outwards. Some door warpage is 

acceptable as long as the door can be made to function through the alignment 

options specified here. The warranty does not cover damage caused by use of 

excessive force. 

Adjustment of the door

The door must be accurately adjusted to ensure trouble-free operation. The 

door  frames  must  be  installed  right-angled  and  perpendicular.  Furthermore, 

they must be installed so the width of the frame is the same at the top and 

bottom. If the door doesn’t close or if one panel is askew, this can be rectified by 

limited in- or outwards turning of the hinges. You can turn the hinges outwards 

up to 5 rotations. If you have a double-door, the door to be secured must always 

be correctly aligned at the top and bottom with the appropriate hinges. 

Einschraubband

Hinge

Beispiele für die Einstellung der Türen:

Examples of the adjustment of the doors:

Summary of Contents for 83338

Page 1: ... A ÚDRŽBU SK NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU zahradní domek zahradný domček KARIBU TALKAU 6 83338 83339 CZ Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod ...

Page 2: ...avu okna a dveře testovány do rychlosti větru max 70 km hod Pokud zůstane otevřené okno nebo dveře tak se odolnost domku velmi výrazně sníží Proto při hrozícím větru včas předem manuálně uzavřete okna Při vyšších rychlostech větru vichřice orkán může dojít k poškození domku stejně jako jiných zahradních staveb DOPORUČUJEME IHNED PO STAVBĚ DOMEK ZAHRNOUT DO POJISTKY VAŠÍ NEMOVITOSTI Veškerá poškoze...

Page 3: ...částečně rozestavěnou může dojít vlivem větru k jejímu vážnému poškození Je vaší zodpovědností abyste domek bezpečně dokončili s ohledem na povětrnostní podmínky ve vaší oblasti o Pokud by domek nebyl řádně připevněn k zemi a byl by odfouknut mohl by se poničit a mohl by i způsobit poranění o Zamezení vlhnutí kondenzace uvnitř domku pomůže k udržení suchého obsahu nářadí stejně jako minimalizuje m...

Page 4: ... povolení s územním rozhodnutím případně s rozhodnutí o umístění stavby Doporučujeme na všech místních úřadech ověřit platné předpisy pro oblast plánované stavby domku protože stavba domku může být úřady zrovna v místě vaší zahrady z různých důvodů omezena Pokud máte zahrádku pozemek v nájmu tak se musíte dohodnout i s jejím majitelem Upozornění na běžné vlastnosti dřeva 1 Suky můžete najít v každ...

Page 5: ...ú v uzavretom stave okná a dvere testované do rýchlosti vetru max 70 km hod Pokiaľ zostane otvorené okno alebo dvere tak sa odolnosť skleníku veľmi výrazne zníži Preto pri hroziacom vetru včas tj vopred manuálne uzatvorte okná Pri vyšších rýchlostiach vetru víchrica orkán môže dôjsť k poškodeniu domčeka rovnako ako iných záhradných stavieb ODPORÚČAME IHNEĎ PO STAVBE DOMČEK ZAHRNÚŤ DO POISTKY VAŠEJ...

Page 6: ...i a reklamácia by nebolauznaná o Skontrolujte označenie nálepky na balenie aby ste sa uistili že máte model domčeka ktorý ste si objednali a správne číslo balenia o Budete potrebovať niekoľko pracovných nástrojov a ďalšie príslušenstvo ktoré môže byť užitočné k tomu aby ste domček zostavili rýchlejšie a ľahšie Všetky otvory na skrutky sú predvŕtané Elektrický skrutkovač alebo akumulátorová vŕtačka...

Page 7: ...estnych úradov Preto radšej pred kúpou domčeka overte na stavebnom úrade aktuálnu situáciu s nutnosťou stavebného povolenia s územným rozhodnutím prípadne s rozhodnutie o umiestnení stavby Odporúčame na všetkých miestnych úradoch overiť platné predpisy pre oblasť plánovanej stavby domčeka pretože stavba domčeka môže byť úrady zrovna v mieste vašej záhrady z rôznych dôvodov obmedzená Ak máte záhrad...

Page 8: ...nleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service Hotline 49 421 38693 33 TALKAU 6 83338 83339 Montážny návod ...

Page 9: ...i possono essere accolti solo prima del montaggio Před začátkem montáže zkontrolujte obsah balení Montážní návod Vám pomůže s identifikací dílů 1 x B1 1400 x 28 x 18 mm ID 68619 4 x B2 240 x 45 x 18 mm ID 16392 5 x B3 1834 x 45 x 18 mm ID 82077 9 x B4 2100 x 45 x 18 mm ID 19547 3 x B5 356 x 95 x 18 mm ID 83582 2 x B6 1428 x 95 x 18 mm ID 82078 8 x B7 1940 x 95 x 18 mm ID 15495 9 x B8 2650 x 95 x 1...

Page 10: ...12 B 7 B 7 B 7 B 7 B 13 B 11 B 4 H 1 G 1 W 2 W 2 D 2 D 1 W 1 W 2 R 2 R 2 R 2 H 1 W 2 B 6 B 4 W 1 B 4 B 9 B 6 B 7 B 4 R 1 B 2 B 3 B 10 B 3 B 7 B 12 B 1 B 12 B 4 B 4 B 4 B 13 B 13 H 1 R 1 R 2 R 2 3x B 8 3x B 8 3x B 5 3x B 8 R 2 H 1 B 2 ...

Page 11: ...everd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Nie je súčasťou balenia 02 1 02 2 02 3 02 4 B 12 A B 12 A B 12 B 12 2700m m 2700mm 02 3 02 1 02 4 02 2 90 4 5 80 Ø3mm 4 5 80 Ø3mm 4 5 80 Ø3mm 4 5 80 Ø3mm ...

Page 12: ...03 4 50 Ø3mm 4 50 Ø3mm 4 50 Ø3mm 2650mm 2650mm 03 1 03 3 03 2 03 4 03 3 03 4 4 50 Ø3mm 03 1 03 2 25mm 25mm 25mm 25mm 25mm 25mm 25mm 25mm B 13 B 13 B 13 B 13 ...

Page 13: ...50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Leim Achten Sie auf die gleiche Höhe Glue Look for the same height Colle Faites attention à la même hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Kontrolujte výšku stavby Glej Kontrolujte výšku stavby ...

Page 14: ...05 05 1 4 30 Ø3mm 05 2 4 30 Ø3mm 05 1 05 2 B 4 B 4 B 4 34x 34x 470mm 470mm ...

Page 15: ...A A B B 07 4 50 Ø3mm 06 4 30 Ø3mm 2x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat G 1 B 2 B 2 08 ...

Page 16: ...09 4 50 Ø3mm 32x B 8 B 5 B 8 B 5 B 8 B 5 10 4 50 Ø3mm 150mm ...

Page 17: ...12 4 25 Ø3mm 11 4 50 Ø3mm 56x B 8 B 8 B 8 2x 4x 32x 645mm 645mm ...

Page 18: ... 1 B 7 B 7 1830 14 2 B 7 1830 B 7 4 30 Ø3mm 4 30 Ø3mm 14 3 14 4 B 7 1830 B 7 4 30 Ø3mm 4 30 Ø3mm B 7 B 7 1830 13 4x B 7 1830mm 14 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat 14 1 14 3 14 2 14 4 ...

Page 19: ...11 1065mm 16 4 50 Ø3mm Draufsicht bovenaanzicht Top view vue de dessus vista desde arriba vista dall alto půdorys pôdorys 18x B 11 B 11 1065 B 11 B 11 1065 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat ...

Page 20: ...17 4 30 Ø3mm 18 1x 19 B 4 B 4 905 B 4 B 4 905 4 30 Ø3mm R 2 R 1 R 2 R 2 R 2 R 2 R 2 R 1 B 4 905mm 90x 20x 905mm ...

Page 21: ...20 B 4 1560mm 4x 21 4 30 Ø3mm B 4 1560 B 4 1560 B 4 1560 B 4 1560 20x H 1 22 4 30 Ø3mm H 1 H 1 H 1 20x ...

Page 22: ...reindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækni...

Page 23: ...prises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Vor Feuchtigkeit schützen Beschermen tegen vocht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nie je súčasťou balenia Chráňte pred vlhkosťou ...

Page 24: ...24 4 50 Ø3mm 23 4 35 Ø3mm K 1 ...

Page 25: ...4 35 Ø3mm 25 26 B 6 B 9 B 3 B 10 B 3 B 10 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat B 10 B 3 B 10 B 3 20mm 20mm 4 35 Ø3mm ...

Page 26: ...27 28 B 3 B 6 B 3 28 1 28 1 B 6 B 3 4 35 Ø3mm ...

Page 27: ...29 29 1 1 29 1 29 1 29 1 30 30 1 30 1 2 30 1 1 30 1 30 1 29 1 2 Ø3mm 4x25 D 1 D 2 ...

Page 28: ...31 32 4 35 Ø3mm B 1 B 1 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat ...

Page 29: ...34 33 B 3 1705 mm 4 35 Ø3mm B 3 1705 B 3 25mm ...

Page 30: ...35 35 1 35 2 35 1 1 35 2 1 35 1 2 35 2 2 3 5x30 4x25 3 5x30 4x25 Ø10mm 3 5x30 Ø10mm 3 5x30 ...

Page 31: ...36 36 1 36 1 1 36 1 2 36 1 3 36 1 4 36 1 5 ...

Page 32: ...zu 5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance is also recommended durin...

Page 33: ...isser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is ook tijdens de garantieperiode deskundig on...

Page 34: ...radera la utilidad y el valor también es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado apropiados que no están incluidos en las obligaciones de la garantía Los defectos deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse Tratamiento técnico protector de madera de la puerta Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre...

Page 35: ... máte dvoukřídlé dveře křídlo dveří musí být vždy nahoře i dole zaaretováno Otočitelné závěsy dveří Otočiteľné závesy dverí Příklady vyrovnání dveří Príklady vyrovnanie dverí Manipulácia starostlivosť a údržba dverí Starostlivosť a údržba sú podmienkou záruky Pre zachovanie funkčnosti a dobrého stavu produktu je odporúčané aj počas záručnej doby vykonávať odbornú starostlivosť a údržbu Všetky záva...

Page 36: ...Váš dodavatel Váš dodávateľ www lanitgarden cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel 739 661 428 ...

Reviews: