background image

 

Håndtering • Vedligeholdelse • Pleje af døren

Vedligeholdelse er en forudsætning for en garanti

For den varige forsikring af brugbarheden og varig værdi
også i garantiperioden er en professionel vedligeholdelse
og pleje påkrævet, hvilket ikke er omfattet af garantibeskyttelsen. Mangler skal 
udbedres umiddelbart efter opdagelsen.

Træbeskyttelse af døren

Alle dele af døren skal altid behandles med træbeskyttelse.
På steder hvor træet ikke længere vil være tilgængelige efter montering skal 
behandles fuldt ud inden konstruktion påbegyndes.
Behandl  produktet  med  blokerende  primer  og  derefter  med  en  dobbelt  gang 
beskyttende behandling af egnet træbeskyttelse.
Mindst hvert andet år skal overfl adebehandlingen gentages.
Bemærk,  at  de  indsatte  plader  af  andet  materiale  kan  komme  til  at  variere  i 
farver i forhold til dørene, hvis du bruger uegnet produkter til behandlingen.
For  farvede  og  trykimprægnerede  huse  skal  kun  bruges  træbeskyttelse  på 
steder som er blottet til naturligt træ, f.eks. ved savsnit. 
Du kan få en jævn farvelægning på indersiden med et lag maling. Hertil skal 
du bruge en akrylbaseret vanddispergeret lak. For at garantere en lang levetid 
for dit produkt skal du straks reparere beskadigede områder. Forhør dig altid 
om passende produkter til træbeskyttelse hos en farvehandler. Desuden kan 
du  forsegle  tilslutningen  af  trævinduet  med  en  passende  fugemasse  for  at 
sikre en lang levetid på døren og forhindre lækage fra kraftig regn. Hvis disse 
forholdsregler for pleje ikke udføres korrekt, kan det resultere i deformation, blå 
skimmel, svampeangreb i dørene og rammer og tab af garanti. 

Rengøring

Regelmæssig  rengøring  og  pleje  er  en  forudsætning  for  at  bevare  levetiden 
og  funktionaliteten  af  produkter  med  høj  værdi.  Rengøring  skal  foregå 
både  udvendigt  og  indvendigt  samt  også  i  fals-området.  Det  anvendte 
rengøringsmiddel  skal  være  egnet  til  det  relevante  materiale.  Test  venligst, 
inden du begynder at rengøre.

Deformation af døren

Træ reagerer på miljøpåvirkninger. Vejret eksponering vil føre  til hævelse og 
sammentrækning af træet. Dette medfører variationer af dimensioner og mindre 
deformation. Afhængig af vejreksponeringen kan døren muligvis tilpasses ved 
at dreje hængslerne ind eller udad. Krumninger anses for acceptabel, så længe 
døren kan laves til at fungere gennem de justeringsoptioner, der er specifi ceret 
her. Garantien dækker ikke skader forårsaget af brug af overdreven kraft.

Justering af døren

Døren skal indstilles nøjagtigt for at sikre problemfri anvendelse. Dørrammerne 
skal installeres vinkelret og lodret. Desuden skal de installeres, så rammens 
bredde  er  den  samme  øverst  og  nederst.  Hvis  døren  ikke  lukker  eller  hvis 
den hænger skævt, kan det korrigeres ved begrænset ind- eller udadgående 
drejning af hængslerne. Du kan dreje hængslerne udad med op til 5 rotationer. 
Hvis  du  har  en  dobbeltdør,  skal  døren,  der  skal  sikres,  altid  justeres  korrekt 
øverst og nederst med de relevante hængsler.

 

Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

Para cualquier garantía es condición previa que se realice la 

conservación! 

Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que 
se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado 
apropiados, que no están incluidos en las obligaciones de la garantía. Los defectos 
deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse.

Tratamiento técnico protector de madera de la puerta

Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica 
para protección de madera. Aquellas partes o zonas de la madera que, tras el montaje, 
ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su 
montaje. Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de 
azuleo, a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de madera de poros 
abiertos. Como muy tarde cada dos años se debería aplicar de nuevo una mano de 
protección. En las puertas deberá tenerse en cuenta que las planchas utilizadas pueden 
presentar variaciones de color, si no se utilizan los materiales de pintura apropiados. 
En  casas  de  colores  e  impregnadas  por  medio  de  caldera  a  presión  solamente  se 
deberán tratar posteriormente las zonas (cortes serrados) y piezas o partes de madera 
que se hayan dejado al natural. En el interior se deberá conseguir una cubrición de 
pintura homogénea mediante la aplicación de una sola mano. A fi n de garantizar una 
larga  duración  de  vida  útil  de  su  producto  las  zonas  o  partes  dañadas  se  deberán 
reparar  de  inmediato.  Para  ello  se  lijarán  un  poco  las  zonas  dañadas  y  se  volverá 
a  aplicar  pintura.  Infórmese  sobre  los  barnices  apropiados  en  su  asesor  técnico  de 
colores. Para garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar 
la impermeabilidad a la lluvia que viene de lado por el viento  se deberán sellar las 
transiciones  entre  la  madera  y  el  vidrio  de  la  ventana  con  alguna  masilla  selladora 
adecuada. Si no se han llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación 
y cuidado, podrán producirse deformaciones, hongos de azuleo y hongos en general 
en las puertas, bordes y cercos, con lo que se puede extinguir la garantía.

Limpieza

La limpieza y el cuidado periódicos son condición previa básica para mantener la vida 
útil  y  la  funcionalidad  de  los  productos  de  alta  calidad.  También  se  deberán  limpiar 
las partes interiores y exteriores en la zona de los encajes y las ensambladuras. Los 
detergentes  o  agentes  limpiadores  deberán  ser  apropiados  para  cada  material  en 
cuestión. Se deberá comprobar la idoneidad de dichos agentes antes de comenzar el 
trabajo.

Deformación de la puerta

La  madera  reacciona  a  las  infl uencias  del  medio  ambiente.  Así,  según  el  clima 
que  haga,  pueden  producirse  hinchamientos  y  encogimientos  de  la  madera. 
Debido a este fenómeno se producen variaciones o desviaciones de las medidas 
y dimensiones y, por tanto, ligeras deformaciones. Para mantener la capacidad de 
cierre de la puerta se adaptará la misma, según las condiciones climáticas y sus 
repercusiones, girando hacia fuera o hacia adentro los pernios. Se podrá aceptar 
una  deformación  de  la  puerta,  siempre  que  su  funcionamiento  siga  garantizado 
mediante las posibilidades de ajuste indicadas en las presentes instrucciones. No 
se asumirá garantía alguna por aquellos daños que hayan sido causados por acción 
violenta.

Ajustar la puerta

La  puerta  deberá  estar  exactamente  alineada  a  fi n  de  que  su  funcionamiento 
perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo 
recto y perpendicularmente. Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado 
de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo. Si la puerta no cierra o 
una hoja de la misma está torcida, se podrá corregir roscando o desenroscando 
un poco los pernios. Estos pernios se pueden desenroscar hasta 5 vueltas. Si 
tiene usted una puerta de dos hojas, la hoja de retención siempre se deberá fi jar 
tanto arriba como abajo con los herrajes correspondientes previstos para dicho 
fi n.

Hængsel

Pernio de roscar

Eksempel på justering af døre

Ejemplos para ajustar las puerta

Summary of Contents for 16452 16453 16454

Page 1: ...auanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Karibu Holztechnik GmbH Eduard Suling Str 17 28217 Bremen info karibu de ...

Page 2: ... x 19 mm ID 63990 1 x E1 1820 x 140 x 26 mm ID 26480 1 x K1 1833 x 1120 x 36 mm ID 16806 Vergleichen Sie zuerst die Material liste mit Ihrem Paketinhalt Bitte haben Sie Verständnis dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status onl...

Page 3: ...M1 1582 x 918 x 57 mm ID 47604 1 x M2 1582 x 918 x 57 mm ID 47605 3 x S1 ID 77453 1 x D1 1796 x 815 x 38 mm ID 66683 1 x D2 ID 26183 1 x D3 ID 26496 1 x ID 14025 50 x 4 5 x 40 mm ID 26285 6 x 6 x 80 mm ID 14266 80 x ID 26116 700 x 2 x 50 mm ID 25453 40 x 4 x 40 mm ID 36178 20 x 4 x 30 mm ID 3686 60 x 4 x 35 mm ID 3687 350 x 4 x 40 mm ID 21925 95 x 4 x 50 mm ID 3688 600 x 4 x 70 mm ID 3689 20 x 6 x...

Page 4: ... muss ermittelt und zugesägt werden Length must be determined and sawn La longueur doit être déterminée et sciée De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Délka musí být určena a rozřezána Længden skal bestemmes og saves 1 Übersicht Overview Overview enquête overzicht undersøgelse estudio estudio sondag...

Page 5: ... 1 B 16 B 18 Y 5 R 1 W 3 B 16 B 13 W 4 B 24 B 25 W 3 B 17 W 2 B 6 B 16 Y 5 Y 5 W 3 B 17 B 16 B 24 B 16 V 2 B 6 A 4 B 2 K 1 B 16 B 22 B 21 Übersicht Overview Overview enquête overzicht undersøgelse estudio estudio sondaggio sondaggio přehled přehled ...

Page 6: ... W 1 W 6 W 5 B 4 B 5 E 1 C 2 B 20 B 7 B 8 B 14 B 15 M 1 B 11 G 3 D 1 B 5 W 7 B 5 L 2 L 1 B 10 B 9 M 2 C 1 L 3 B 3 Übersicht Overview Overview enquête overzicht undersøgelse estudio estudio sondaggio sondaggio přehled přehled ...

Page 7: ...01 02 02 1 02 2 02 3 02 4 2x 5x B 23 B 23 A B 23 2715mm B 23 2715mm 02 1 02 2 02 4 02 3 B 23 A B 23 A 90 2715 mm 2715 mm 2715 mm 60mm 40mm 6 90 Ø5 mm 8x ...

Page 8: ...03 04 B 23 A B 23 A B 23 A B B B B 60mm 40mm 6 90 Ø5 mm 12x B 24 2126 mm 2x ...

Page 9: ...05 1 05 2 05 3 05 4 32mm 32mm 32mm 32mm 32mm 32mm 32mm 32mm 05 B 24 2126 B 24 A 1 2650 mm 2650 mm 05 1 05 3 05 2 05 4 B 24 2126 4 50 Ø3 mm 8x ...

Page 10: ...attention à la même hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku Vær opmærksom på samme højde 06 W 4 6 1 18x W 3 19 x W 3 19x W 3 2 x W 4 17 x W 2 ...

Page 11: ...A A B B 07 4 70 Ø3mm 4 70 Ø3mm 90 90 90 90 07 1 07 1 07 1 07 2 07 1 07 2 ...

Page 12: ...39 40 39 1 B 13 B 13 39 2 B 13 B 13 Leiste entfernen Retirer bar Remove the bar Verwijder bar Retire la barra Rimuovere la barra Odstraňte bar 39 1 39 2 B 16 B 16 B 16 B 16 B 12 4 40 Ø3 mm 20x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný 08 1 08 2 B 22 B 12 1140 mm 20mm 4 40 Ø3 mm 8x 4 40 Ø3 mm 8x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Page 13: ...Eingang invoer entrance apport entrada entrata vstup 09 V 1 V 2 10 W 3 W 3 4 70 Ø3 mm 6x 4 70 Ø3 mm 8x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Page 14: ...12 11 1915mm B 25 B 25 20mm 4 70 Ø3 mm 8x 4 70 Ø3 mm 16x B 25 Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Page 15: ...13 Breite Seite nach oben Width side up Largeur vers le haut Breedte side up Ancho de banda de hasta Larghezza verso l alto Šířka stranou nahoru R 1 13 1 13 2 13 3 13 1 13 2 13 2 13 2 13 3 R 1 ...

Page 16: ...4 B 24 1806 B 24 1806 1755mm B 24 1806 1806 mm B 24 2x B 24 1806 B 24 1806 1505mm Draufsicht Top view vue de dessus bovenaanzicht vista desde arriba vista desde arriba vista dall alto půdorys 4 70 Ø3 mm 68x ...

Page 17: ...ites attention à la même hauteur Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Prestar atención a la misma altura Prestare attenzione alla stessa altezza Dávejte pozor na stejnou výšku Vær opmærksom på samme højde W 5 C 1 C 1 W 1 16 x W 6 17 x W 7 2 1 16 2x 1806 mm C 1 ...

Page 18: ...raufsicht Top view vue de dessus bovenaanzicht vista desde arriba vista desde arriba vista dall alto půdorys W 6 W 7 C 1 17 1 17 1 17 2 17 2 C 1 C 1 Seitenwand Side wall paroi latérale zijwand sidevæg pared lateral parete laterale boční stěna 90 90 90 25mm ...

Page 19: ...a sealing tape Ruban d étanchéité pour sauna Sauna tætningsbånd Sauna afdichtingstape Cinta de sellado de sauna Nastro sigillante per sauna Sauna těsnící páska 1 4x40 Ø3 mm 20x 1 1 1 380mm 300mm B 10 B 10 B 11 B 9 B 11 B 11 B 11 ...

Page 20: ...22 4x40 Ø3 mm 20x 21 2x 1865 mm C 2 C 2 1865 C 2 1865 C 2 1865 C 2 1865 4 40 Ø3 mm 10x ...

Page 21: ...23 B 20 B 20 4 40 Ø3 mm 4x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Page 22: ...ten Center the glass in the wooden frame Bien aligner le verre à vitre Lijn het glas uit in het deurframe Juster saunaens dørglas i dørkarmen Alinee el vidrio en el marco de la puerta Allineare il vetro nel telaio della porta Allineare il vetro nel telaio della porta Skleněná dvířka sauna v zárubně zarovnání Saunatürglas in den Türrahmen legen Put the door glass in the frame Mettez le verre de la ...

Page 23: ...lass door Montage porte en verre Montage porte en verre Montage van de glazen deur Montage van de glazen deur Installationsglasdør Montaje de la puerta de cristal Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Installazione portello di vetro Sauna Instalace dveře Sauna Instalace dveře ...

Page 24: ...27 4 70 Ø3 mm 23x 28 4x 1870mm B 5 2x 1870mm G 3 3x 8x 4x 8x M 2 M 1 B 1 ...

Page 25: ...29 B 4 B 5 B 5 1870 B 5 1870 G 3 1870 G 3 1870 B 5 1870 B 5 1870 4 5 40 Ø4 mm S2 24x B5 B 5 G 3 G 3 B 5 ...

Page 26: ...30 4 5 40 Ø4 mm S2 9x C 1x B 5 1x B 9 A 1x B 5 B A C B B 9 B B 5 C B 5 A ...

Page 27: ...n View Inside Voir à l intérieur Bekijk binnen Ver dentro Visualizza dentro Zobrazit uvnitř Se inde B 19 B 19 16x 8x 31 1 31 2 31 1 700mm 400mm 385mm B 19 L 1 L 2 4x35 6 60 38mm 10mm B 19 31 2 6 60 10mm 700mm 400mm L 1 L 2 6 60 10mm 10mm 385mm B 19 4x35 38mm B 19 ...

Page 28: ...ug den til at regulere udstødningsluften efter dine egne ønsker Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet Regeln Sie damit die Abluft nach Ihren eigenen Wünschen Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche Avec elle régulez l écoulement de l air selon vos désirs This figure shows the functional principle of the board Regulate the exhaust air according to your own wishes Hier is...

Page 29: ...E 1 1525mm 34 B 15 B 15 4 50 Ø3 mm 8x 4 50 Ø3 mm 4x B 8 B 8 B 14 B 8 B 14 4 30 Ø3 mm 4x 35 4 30 33 B 3 4x50 Ø3 mm 10x 2x L 3 ...

Page 30: ...E 1 1525 310mm Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný 4 40 Ø3 mm 8x 205mm 4 35 Ø3 mm 8x E 1 1525 L 3 B 3 L 3 B 3 36 1 36 2 36 ...

Page 31: ...ión horno fissaggio forno upevňovací trouba ovn fastsættelse 4 35 Ø3 mm 6x B 7 B 7 B 7 B 7 B 7 B 7 B 7 Nur bei 9 kW Ofen Seulement 9 kW chauffe Only 9 kW heater Slechts 9 kW heater Sólo calentador de 9 kW Solo riscaldamento 9 kW Pouze topné těleso 9 kW Kun ved 9 kW ovn ...

Page 32: ...0mm 3x B 18 3x B 18 3x B 18 20mm 20mm 20mm 4 70 Ø3 mm 24x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný Draufsicht Top view vue de dessus bovenaanzicht vista desde arriba vista desde arriba vista dall alto půdorys 3 x B 18 3 x B 18 3 x B 18 ...

Page 33: ... B 13 B 13 Leiste entfernen Retirer bar Remove the bar Verwijder bar Retire la barra Rimuovere la barra Odstraňte bar 39 1 39 2 B 16 B 16 B 16 B 16 B 12 4 40 Ø3 mm 20x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Page 34: ...41 43 42 1x B 16 A B 17 A B 21 B 16 A B 21 B 16 A Bündig Flush Affleurement Gelijk Aras Combacia Stejný Poravnano 4 40 Ø3 mm 5x 4 50 Ø3 mm 6x ...

Page 35: ...44 B 21 B 16 A 4 50 Ø3 mm 34x ...

Page 36: ... 45 1 45 2 B 16 B 16 45 1 45 2 G 1 G 1 B 16 B 16 80mm 80mm 80mm 80mm 4 40 Ø3 mm 20x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Page 37: ...he cable mise en œuvre pour le câble mise en œuvre pour le câble implementatie voor de kabel implementatie voor de kabel implementering af kablet implementación para el cable implementación para el cable implementazione per il cavo implementazione per il cavo provedení kabelu provedení kabelu 4 40 Ø3 mm 10x ...

Page 38: ...hmale Seite nach oben Narrow side up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven R 1 Estrecha hacia arriba Stretta verso l alto Úzká stranou nahoru 48 1 48 3 48 2 R 1 48 1 48 3 48 2 48 2 48 2 1x 49 Y 5 B a c ...

Page 39: ...t für den Einsatzbereich geeignet ist Das Verlegen der Bahnen erfolgt längs oder quer mit einer Mindest überlappung von 10 cm Vor dem Abziehen der unterseitigen Folie rollen Sie die Bahn ca 2 m aus um die Bahn seitlich auszurichten Dann klappen Sie den Rollenanfang um und ziehen die Schutzfolie auf der Bahnenunterseite ca 20 cm ab um die Bahn so mit der Selbstklebefläche auf dem Untergrund zu fixi...

Page 40: ... Deckschicht und Träger UV beständiger Aluminiumverbund Unterseitige Deckschicht Thermoplastischer Bitumenklebstoff mit silikonisierter Abziehfolie BESCHICHTUNG Oberseite UV beständiger Aluminiumverbund Unterseite silikonisierte Folie ABMESSUNGEN Länge 5 1 x 1 1 m Dicke 1 1 mm 5 Gewicht Dachbahn 6 kg VERPACKUNG Rollen Palette 54 270 m2 jede Rolle einzeln in Kartonverpackung mit Aufdruck der Produk...

Page 41: ...installazione Montážní dveře Montážní dveře Einb Einbau Glastür au Glastür Installation of glass door Installation of glass door Montage porte en verre Montage porte en verre Montage van de glazen deur Montage van de glazen deur Installationsglasdør Montaje de la puerta de cristal Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Installazione portello di vetro Sauna Instalace dveře ...

Page 42: ...01 B 12 B 12 2090 B 6 B 6 4 50 Ø3mm 10x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Page 43: ...Y 4 B 2 50 mm B 2 02 B 6 B 6 Y 4 B 2 4 35 Ø3mm 9x ...

Page 44: ...03 Y 1 Y 2 Y 2 Y 1 Y 2 Y 2 34 mm 4 30 Ø3mm 6x ...

Page 45: ...04 05 K 1 A A 4 35 Ø3mm 8x ...

Page 46: ...06 K 3 K 6 K 5 K 6 Y 3 Y 3 außen outside à l extérieur buiten udenfor fuera al di fuori vně ...

Page 47: ...07 K 4 A 1 innen inside à l intérieur binnen inde dentro dentro uvnitř 4 35 Ø3mm 3x ...

Page 48: ...ener la misma posición base en la hoja de cristal Tutti gli eccentrici di regolazione devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro šechny nastavovací podivínů musí mít stejný šechny nastavovací podivínů musí mít stejný základní polohy ve skle základní polohy ve skle 02 Einb Einbau Glastür au Glastür Installation of glass door Installation of glass door Montage porte en verre Montage...

Page 49: ...tage porte en verre Montage porte en verre Montage van de glazen deur Montage van de glazen deur Installationsglasdør Montaje de la puerta de cristal Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Installazione portello di vetro Sauna Instalace dveře Sauna Instalace dveře D 3 ...

Page 50: ... adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre Alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst Alle justeringsexcentricer skal have samme grundlæggende position i glasruden Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma ...

Page 51: ...05 1 2 3 D 2 ...

Page 52: ...eelnemen Schild Lassen het aansluiten van de kachel door een erkende elektricien Dit markeert de geïnstalleerde oven op het TÜV teken Bevestig de TÜV teken op een opvallende plaats op het fornuis Rimuovere la pellicola protettiva dal accompagna Partecipa Schild Lassen collegando il riscaldatore da un elettricista qualificato Questo segna il forno installato sul segno TÜV Fissare il segno TÜV in un ...

Page 53: ...ehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflügeltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance...

Page 54: ... dévisser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen ...

Page 55: ...a Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica para protección de madera Aquellas partes o zonas de la madera que tras el montaje ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su montaje Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de azuleo a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de m...

Page 56: ...perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio va inoltre montato in modo da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente Se il portoncino non si chiude o un battente non è ben bilanciato il problema può essere corretto intervenendo sulle cerniere a vite avvitandole e svitandole fino a 5 giri Nel caso di portoncini a doppio battente il battente fisso deve essere sempre assi...

Reviews: