background image

INSTRUKCJA MONTAŻU

Zalecamy montaż przez warsztat specjalistyczny. Aby umieścić szczotki stykowe także w głębiej położonych miejscach dostępu, praktyczne będzie użycie podnośnika hydraulicznego. 
W przypadku pytań technicznych można się z nami kontaktować pod adresem 

[email protected]

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• 

UWAGA na WYSOKIE NAPIĘCIE!

 Wysokie napięcie nie jest wprawdzie niebezpieczne dla zdrowego człowieka, jednak należy unikać kontaktu ze szczotkami stykowymi. Dotyczy to zwłaszcza 

   osób z dolegliwościami sercowymi lub z wszczepionym stymulatorem serca.
• 

UWAGA na ZABEZPIECZENIE PRZECIWPRZEPIĘCIOWE! 

Podczas wspomagania rozruchu, prac spawalniczych i szybkiego ładowania należy zdjąć bezpiecznik.

• Pełną funkcjonalność urządzenia można zagwarantować tylko w przypadku pojazdów z akumulatorem 12 V.
• Odstraszacz kun należy zawsze chronić przed nadmiernie wysoką temperaturą i unikać zabrudzenia szczotek stykowych wzgl. je usuwać.
• Należy bezwarunkowo przestrzegać kroków roboczych i zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej Instrukcji montażu.
• Wszelka odpowiedzialność cywilna za szkody spowodowane w wyniku nieprzestrzegania niniejszej Instrukcji obsługi jest wyłączona.
• 

Przed montażem należy gruntownie oczyścić komorę silnika oraz miejsce parkowania, aby uniknąć walk o terytorium (zalecamy do komory silnika Preparat do usuwania 

   zapachów K&K, art. 000300) (11).

Stosowanie zgodne z przeznaczeniem:

 Urządzenie służy do odstraszania i wypędzania kun i innych dzikich zwierząt z komory silnika przez zastosowanie szoku elektrycznego, światła 

pulsacyjnego i przenikliwych, pulsacyjnych ultradźwięków. Po wywołaniu zwarcia przez kunę, funkcja wysokiego napięcia zostanie na krótko przerwana, aby pozostawić zwierzęciu możliwość 
ucieczki.

KONTROLA DZIAŁANIA

 przed montażem

Wszystkie urządzenia przechodzą u nas wielokrotne kontrole. Ponadto prosimy o przeprowadzenie następującej kontroli końcowej:
1) Zdjąć 

(A)

 bezpiecznik 

(1)

2) Naciągnąć szczoteczkę stykową 

(3)

 na końcówkę kabla 

(4)

. Wkręcić śruby w kabel wysokiego napięcia 

(G)

 i ułożyć na izolującej podkładce (karton, drewno)

3) Podłączyć urządzenie do bieguna plus i minus/masy akumulatora pojazdu/karoserii 

(J)

4) Włożyć bezpiecznik 

(K)

 Teraz już nie należy dotykać szczotki stykowej
5) Miganie diod LED 

(6 + 7)

 sygnalizuje działanie urządzenia. To może potrwać kilka minut i nastąpić z przesunięciem w czasie

 (M)

6) Wysokie napięcie można dodatkowo zmierzyć przy użyciu cyfrowego multimetru na włóknach plus szczotki stykowej
7) Dla potrzeb natychmiastowego obniżenia napięcia wyciągnąć wtyczkę kompaktową 

(8)

 lub Wyjąć bezpiecznik 

(K)

 (UWAGA! Po wyjęciu szczotka stykowa przewodzi jeszcze prąd resztkowy przez ok. 3 minuty)

8) Koniec kontroli działania

Informacja:

 Gwarancja obowiązuje wyłącznie na urządzenie. Nie obejmuje montażu i kosztów demontażu! 

Kompletne wymontowanie jest rzadko konieczne. Można wymienić jednostkę sterującą!

MONTAŻ 

po wyjęciu bezpiecznika

JEDNOSTKE STERUJACA

Jednostkę sterującą

 (2)

 należy zamontować w miejscu, gdzie nie będzie mogła się przegrzewać (np. nie bezpośrednio przy kolektorze wylotowym)

 (B)

 i gdzie ultradźwięki będą się mogły 

rozchodzić możliwie swobodnie, aby uniknąć cienia akustycznego

 (E)

. Złącze elektroniczne 

(8) 

i gniazdo bezpiecznika 

(1) 

powinny być zamontowane w miejscu dobrze dostępnym.

Podłączenie do bieguna plus akumulatora 12 V lub porównywalnego plusa urządzenia i bieguna minus lub punktu masy karoserii

 (J)

WYLACZNIK POKRYWY SILNIKA

Wyłącznik maski samochodu 

(5) 

natychmiast wyładuje szczotki wysokiego napięcia, gdy maska silnika zostanie otwarta. Można go podłączyć dowolnie do każdej płytki stykowej szczotki, jednak 

zawsze do bieguna plus (płaski języczek boczny) 

(F1)

. Proszę pamiętać, że śruba mocująca musi zawsze wejść w połączenie przewodzące prąd do podwozia pojazdu 

(F2)

. Szczotki należy 

zaplanować w bezpośrednim sąsiedztwie wyłącznika maski samochodu dla potrzeb późniejszego podłączenia. Alternatywnie: jeśli przełącznik może być zamocowany tylko w tworzywie 
sztucznym, pod śrubą założyć śrubę z uchem i połączyć ją kablem z podwoziem.

PLYTKI KONTAKTOWE

Naciągnąć szczotki stykowe 

(3)

 na kabel wysokiego napięcia 

(4)

 i poprowadzić je w strategicznie korzystnym miejscu komory silnika. Pozycje szczotek stykowych powinny zostać dostosowanie do 

warunków komory silnika (miejsca przedostania się do środka, ścieżki wędrówek i miejsca narażone na ataki gryzoni) 

(H)

. Kabla wysokiego napięcia nie należy prowadzić bezpośrednio przy 

gorących i obracających się częściach silnika 

(B)

. Szczotki stykowe powinny mieć co najmniej 10 mm odstępu od innych części przewodzących prąd (niebezpieczeństwo zwarcia) 

(C)

 i należy je 

zamontować ukośnie (spust wody) 

(D)

.  Szczotki stykowe należy przymocować przy użyciu opasek zaciskowych kablowych 

(I)

. Szczotka stykowa jest mocowana przez wkręcenie śrub, które 

„podłącza ją” do kabla wysokiego napięcia i ustanawia kontakt 

(G)

. Końcówka kabla nie powinna wystawać na ostatniej szczotce stykowej z powodu zagrożenia zwarciem.

Proszę umieścić żółtą naklejkę ostrzegawczą „Uwaga! Wysokie napięcie” (10) w dobrze widocznym miejscu w komorze silnika (L)!
URUCHOMIENIE

Należy ponownie włożyć bezpiecznik 

(K)

. Jeżeli urządzenie podłączono prawidłowo, zacznie migać kontrolka LED działania ultradźwięków 

(6)

 (ok. co 3-12 sekund). W momencie otwarcia maski 

wyłącznik maski pojazdu przerwie działanie obwodu wysokiego napięcia. Dla przetestowania działania należy wcisnąć wyłącznik maski pojazdu do dołu i odczekać, czy kontrolka LED działania 
wysokiego napięcia 

(7) 

również będzie migać. Podczas pierwszego uruchomienia operacja ta może potrwać kilka minut 

(M)

. W tym stanie nie wolno dotykać szczotek stykowych. Wyłącznik maski 

pojazdu działa prawidłowo, jeżeli kontrolka LED wysokiego napięcia zgaśnie po zwolnieniu przycisku. Diody LED do kontroli działania mogą migać w różnych odstępach czasu i z różnym 
natężeniem światła.

M4700B jest skutecznym i kompleksowym rozwiązaniem do odstraszania gryzoni. Połączenie ultradźwięków z wysokim napięciem pozwala 
uzyskać możliwie najlepsze rezultaty odstraszające. Mimo to nie możemy zagwarantować, że kuna zostanie wygnana w 100% przypadków.

WIĘCEJ WSKAZÓWEK

Jeżeli urządzenie nie działa, może to mieć różne przyczyny:
1) Napięcie robocze nie znajduje się w zakresie od 11,1 V do 13,4 V. Inne napięcia prowadzą do wyłączenia odstraszacza na kuny.
Napięcie > 13,4 V: Odłączenie przez przełącznik automatyczny (pracujący silnik lub podłączenie akumulatora do zewnętrznego źródła prądu)
Napięcie > 11,1 V: Odłączenie przez czujnik poziomu naładowania akumulatora (brak wystarczającego napięcia w akumulatorze)
2) Szczotki stykowe dotykają innych części przewodzących prąd (zwarcie)

 (C)

.

3) Styki w złączu elektronicznym

 (8)

 nie mają połączenia z urządzeniem podstawowym (nieprawidłowo wetknięte, zgięty zacisk).

4) Bezpiecznik nie jest włożony do gniazda bezpiecznika lub ma defekt 

(1)

.

5) Włączenie ma kilka sekund opóźnienia. Prosimy o cierpliwość 

(M)

6) Wyłącznik maski pojazdu nie jest przymocowany do bieguna plus szczotki 

(F1)

.

Usuwanie: 

Urządzenia nie można usuwać w ramach odpadów z gospodarstw domowych. 

Należy zasięgnąć informacji w miejscowym urzędzie na temat jego prawidłowej utylizacji.

Akcesoria

- Zestaw akcesoriów do rozszerzenia o 4 styki wysokiego napięcia No M4700B-KIT            - Wymienne urządzenie sterujące No M4700B-ST

Dane techniczne:

• Napięcie robocze: Akumulator samochodowy 12 V
• Średni pobór prądu: < 7 mA (± 20%)
• Wbudowana ochrona przed zamianą polaryzacji
• Czujnik akumulatorowy: Automatyka wyłączająca, przy napięciu
   akumulatora < 11,1 V (± 3%)
• Częstotliwość ultradźwięków: ok. 22,5 kHz  (± 10%)  zmieniająca się 
   przypadkowo w zakresie taktowania i wartości częstotliwości
• Ciśnienie akustyczne: ok. 115 dB  (± 25%) 
• W pełni hermetyczna kopuła głośnika z emisją dźwięku 360˚
• Napięcie wyjściowe: ok. 250....300 V=
• Zakres temperatur: ok. -25...+80 stopni C
• 2 migające diody LED sygnalizujące (odstraszanie i kontrola działania)
• Wymiary sterownika: ok. 86 x 55 x 50 mm
• Długość kabla wysokiego napięcia: ok. 4 m (± 10%)
• 6 Wielostykowe szczotki wysokiego napięcia z pasmami sz/-
•  Bezpiecznik płaski mini 1 A (lub 2 A)
• Nadaje się także do pojazdów z magistralą CAN
• Wytrzymałość na napięcie impulsowe: ok. 40 V 2 mS
Automatyczna redukcja poboru prądu, w razie zwarcia lub zabrudzenia 
(prądy bierne) w szczotki wysokiego napięcia. Kompaktowe złącze 
wtykowe w sterowniku do łatwego odłączenia sterownika od instalacji 
kablowej. 

Aprobata Federalnego Urzędu Pojazdów 

Mechanicznych ze znakiem e1.

Summary of Contents for M4700B

Page 1: ...ím Marterverjagingmet6multicontact hoogspanningsborstelsincl veiligheids motorkapschakelaar Sistemascacciamartorecon6spazzole adaltatensionemulticontatto incluso interruttorepercofanomotoredisicurezza Urządzenieodstraszającekunyz6 wielostykowychszczotek wysokonapięciowychiprzełącznikmaskisilnika znatychmiastowymrozładowaniem Das INTENSIVE Marderabwehrgerät Hochspannungs Bürsten streichen durch das...

Page 2: ...de serrage plastique Zubehör Erweiterungskit mit 4 zusätzlichen Hochspannungskontaktplatten No M4700B KIT Ersatzsteuergerät No M4700B ST Accessories Extension Kit with 4 additional high voltage contact plates No M4700B KIT Replacement control unit No M4700B ST Accessoires Kit d extension avec 4 plaques croisées supplémentaires No M4700B KIT Appareil de contrôle de remplacement No M4700B ST Akcesor...

Page 3: ... vysokonapěťové kartáče Vysokonapěťový kabel Spínač kapoty motoru s okamžitým vybitím LED ultrazvuk LED vysoké napětí přípojka Stahovacípásky Bezpečnostnívýstražná nálepka Odstraňovač pachových stop Mini fusibile a lama LED ultrasuoni LED alta tensione connettore Dispositivo di comando Spazzole ad alta tensione multicontatto Cavi di alta tensione Interruttore per cofano motore con scaricamento imm...

Page 4: ...N Ziehen Sie die Kontaktbürsten 3 auf das Hochspannungskabel 4 auf und verlegen Sie dieses strategisch günstig im Motorraum Die Positionen der Kontaktbürsten sollten den Gegebenheiten des Motorraumes angepasst werden Eintrittsstellen Laufwege und bissgefährdete Stellen absichern H Das Hochspannungskabel sollte nicht direkt an heißen und drehenden Motorteilen vorbeigeführt werden B Kontaktbürsten s...

Page 5: ... 3 onto the high voltage cable 4 and lay this in a strategic location in the engine compartment Contact brush positions should be adapted to the conditions of the engine compartment secure entry points routes and bite endangered areas H The high voltage cable should not be placed anywhere near hot and or rotating engine parts B Contact brushes should be mounted at a minimum distance of 10mm to oth...

Page 6: ...ES DE CONTACT Insérez les brosses de contact 3 sur le câble de haute tension 4 et placez le de manière stratégiquement avantageuse dans le compartiment moteur Les positions des brosses de contact devraient être adaptées aux caractéristiques du compartiment moteur sécuriser les lieux d entrée axes de passage et lieux exposés à des risques de morsure H Le câble haute tension ne doit pas être passé d...

Page 7: ...ico inserire una vite a occhiello sotto alla vite e collegare quest ultima con il telaio tramite cavo PIASTRE DI CONTATTO Posizionare le spazzole di contatto 3 sul cavo di alta tensione 4 e disporle in modo strategico nel vano motore Le posizioni delle spazzole di contatto devono essere adeguate alle condizioni del vano motore mettere in sicurezza i punti di accesso i passaggi e i punti a rischio ...

Page 8: ...em PLYTKI KONTAKTOWE Naciągnąć szczotki stykowe 3 na kabel wysokiego napięcia 4 i poprowadzić je w strategicznie korzystnym miejscu komory silnika Pozycje szczotek stykowych powinny zostać dostosowanie do warunków komory silnika miejsca przedostania się do środka ścieżki wędrówek i miejsca narażone na ataki gryzoni H Kabla wysokiego napięcia nie należy prowadzić bezpośrednio przy gorących i obraca...

Page 9: ... pomocí kabelu s podvozkem KONTAKTNI DESKY Kontaktní kartáče 3 vytáhněte na vysokonapěťový kabel 4 a kabel v prostoru motoru uložte strategicky výhodně Pozice kontaktních kartáčů by měly být přizpůsobeny danostem prostoru motoru zabezpečte jimi místa vstupu chodbičky a místa kde hrozí prokousnutí H Vysokonapěťový kabel byste neměli vést přímo kolem horkých a rotujících částí motoru B Kontaktní kar...

Page 10: ...EN Bevestig de contactborstels 3 met de hoogspanningskabel 4 en leg deze strategisch in de motorruimte De posities van de contactborstels moeten aan de omstandigheden in de motorruimte worden aangepast dekkend voor inlaatplekken loopwegen en beetgevaarlijke plekken H De hoogspanningskabel moet niet direct langs hete en draaiende motordelen worden gelegd B Contactborstels moeten met minimaal 10 mm ...

Reviews: