background image

• Bi-Pod BM-828C composé du monopode 
MP-284C et d’une base trépied • Sac de trans-
port avec courroie et poignée • Clé hexagonale 
SW2,5 (2,5 mm)

•Bi-Pod BM-828C, consistente in un monopie-
de MP-284C e una base a forma di treppiedi 
• Valigia di trasporto con la tracolla e maniglia 
• Chiave esagonale SW2,5 (2,5 mm)

• Bi-Pod BM-828C, consistente en monopié 
MP-284C y base de trípode • Bolsa de trans-
porte con correa de hombro y asa • Llave hex 
SW2,5 (2,5 mm)

1. Lieferumfang / Scope of supply / Éléments 
fournis / Corredo / Contenido

 /

• Bi-Pod BM-828C, bestehend aus Monopod 
MP-284C und Dreibein-Basis • Tragetasche mit 
Schultergurt und Tragegriff • Innensechskant-
schlüssel SW2,5 (2,5 mm)

• Bi-Pod BM-828C, consisting of monopod 
MP-284C and tripod base • Carrying case with 
shoulder strap and carry handle • Hex-wrench 
SW2.5 (2.5 mm)

n

Wichtige Hinweise: 

Das Bi-Pod unterstützt und 

erleichtert das Halten und Führen der Kamera. 
Zum unbeaufsichtigten Aufstellen der Kamera 
ist es aber nicht konzipiert. Bleiben Sie daher 
immer in unmittelbarer Nähe, damit Ihre Ausrüs-
tung nicht durch Umfallen des Stativs beschä-
digt werden kann. Bei Gebrauch des Stativs 
müssen immer alle Drehverschlüsse geschlos-
sen sein. Das maximal zulässige Belastungsge-
wicht darf nicht überschritten werden. Nehmen 
Sie die Kamera immer vom Stativ, bevor Sie das 
Stativ transportieren.

Important notes:

 The Bi-Pod supports and fa-

cilitates camera work and handling. It is not in-
tended for unattended positioning of the came-
ra. Please stay close to your equipment to avoid 
damages when the stand would topple over. 
Make sure that all twist locks are closed when 
using the Bi-Pod. Do not exceed the maximum 
load. Remove the camera before transporting 
the Bi-Pod.

Notes importantes :

 Le Bi-Pod supporte et fa-

cilite la manipulation et la préhension d’un boî-
tier photo. Il n’est pas conçu pour une utilisati-
on en fi xe du boîtier. Il est obligatoire de rester 
proche de votre équipement afi n d’éviter tout 
dommage causé par la chute de celui-ci, si le 
Bi-Pod n’est pas maintenu. Assurez-vous que 
tous les verrous circulaires sont bien en position 
fermés avant d’utiliser le Bi-Pod. Ne dépassez 
pas le poids maximal conseillé. Détachez le boî-
tier photo avant de déplacer le Bi-Pod. 

Note importanti:

 Il Bi-Pod supporta e facilita 

il lavoro e la gestione delle fotocamere. Non è 
destinato al posizionamento incustodito della 
fotocamera. Per cortesia state vicino al vostro 
strumento ad evitare danni in caso di rovescia-
mento. Assicurarsi che tutti i bloccaggi siano 
chiusi quando si utilizza il Bi-Pod. Non superare 
il carico massimo. Togliere l’apparecchio foto-
grafi co prima di trasportare il Bi-Pod.

Notas importantes:

 El Bi-Pod soporta y faci-

lita el trabajo y el manejo de la cámara. No es 
adecuado para un posicionamiento sin atención 
de la cámara. Por favor, permanezca cerca de 
su equipo para evitar daños en caso de que el 
soporte pudiera caer. Asegúrese que todos los 
bloqueos por giro estén cerrados al usar el Bi-
Pod. No sobrepase la carga máxima. Retire la 
cámara antes de transportar el Bi-Pod.

Summary of Contents for Tiltall Bi-Pod BM-828C

Page 1: ...Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones Istruzioni per l uso Tiltall Bi Pod BM 828C 7087 ...

Page 2: ...ed for unattended positioning of the came ra Please stay close to your equipment to avoid damages when the stand would topple over Make sure that all twist locks are closed when using the Bi Pod Do not exceed the maximum load Remove the camera before transporting the Bi Pod Notes importantes Le Bi Pod supporte et fa cilite la manipulation et la préhension d un boî tier photo Il n est pas conçu pou...

Page 3: ...te con una mano e igualmente se pueden blo quear con una sola mano cuando la pata ha sido plegada 2 Stativbeine ausklappen Unfolding tripod legs Déplier les jambes du trépied Gambe del treppiedi non piegate Desplegado de las patas del trípode 3 Höhe einstellen Setting height Ajuster la hauteur Impostazione dell altezza Ajus te de altura Régler l extension des jambes Impostazione estensione lunghez...

Page 4: ... en tournant le levier c dans le sens des aiguilles d une montre La position du levier de serrage c peut être changée sans affecter le serrage en le tirant vers vous hors de son axe de rotation voir encadré Bloccare la vite di bloccaggio c ruotandola in senso antiorario Più si allenta la leva del morset to più facile è ruotare e inclinare lo stativo in tutte le direzioni Ogni posizione può essere ...

Page 5: ...ndung als Monopod Monopod use Utilisation en tant que monopode Utilizzo del monopiede Uso como monopié Beine nach oben klappen dazu Entriegelungs taste a drücken BeiBedarfGummikappeabzie hen z B im Gelände Gummikappe dabei etwas im Uhrzeigersinn drehen Achtung Metallspitze nicht auf empfindlichen Böden verwenden Press the unlock key a and fold the legs up wards Remove rubber cap if necessary e g w...

Page 6: ...ue vous retirez ou rattachez la base trépied à celle ci Sans la base trépied la colonne peut être utilisée comme un monopode classique Retirez la protection caoutchouc f se trouvant sous la base trépied en tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre et fixez la sur le segment inférieur de la colonne La base trépied peut également servir de trépied de table pour tout équipement ayant u...

Page 7: ...en Sections Nombre de sections Sezioni Secciones 4 Rohr ø max Max tube diam Diamètre colonne max Diametro massimo del tubo Diám de tubo máx 29 mm 1 1 in Max Höhe Max height Hauteur max Altezza massima Altura máx 169 cm 66 5 in Min Höhe Min height Hauteur min Altezza minima Altura mín 60 cm 23 6 in Packmaß Carrying size Longueur replié Dimensioni per il trasporto Tamaño de transporte 60 5 cm 23 8 i...

Page 8: ...Kaiser Fototechnik GmbH Co KG Im Krötenteich 2 74722 Buchen Germany Telefon 49 0 6281 407 0 Fax 49 0 6281 407 55 www kaiser fototechnik de info kaiser fototechnik de 0620 000708700900 ...

Reviews: