23
COMPACT
DIGITAL AUDIO
BAND
ONE TOUCH
REC
TAPE
OPEN
CD
TUNER
TIMER/SNOOZE
STANDBY
AUX
VOLUME
MU
LTI JOG
ACTIVE HYPER
BASS PRO
1
2
3
4
CLOCK
R D S
EON
SLEEP
1
2
3
4
7
10
8
+10
AUX
9
6
5
AUTO
PRESET
DISPLAY
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
BEAT CUT
REVERSE
MODE
STEREO
AUTO/MONO
MULTI CONTROL
REW
FF
TAPE
TUNER
BAND
C D
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T77R
A U T O T A P E S E L E C T O R
RADIO RECEPTION
RADIORRECEPCION
RICEZIONE CON LA RADIO
Operate in the order shown
Opere en el orden mostrado
Eseguire le operazioni nell’ordine indicato
Notes:
●
When seek tuning to the required station is
not possible because the broadcast signal is
too weak, press the
™
or
£
button
momentarily to perform manual tuning.
●
When the power is set to STANDBY, or
another mode (TAPE, CD or AUX) is selected,
the last tuned frequency is stored in memory.
When the power is switched on again and
TUNER/BAND button is pressed, the same
station will be tuned to.
Notas:
●
Cuando la búsqueda de sintonía de la estación
deseada no es posible porque la señal de
radiodifusión es demasiado débil, presione el
botón
™
o
£
por un momento para
efectuar la sintonización manual.
●
Cuando se coloca la alimentación en
STANDBY, u otro modo (TAPE, CD o AUX), la
última frecuencia sintonizada queda
almacenada en memoria. Cuando conecta la
alimentación otra vez y presiona el botón
TUNER/BAND, la unidad sintoniza la misma
estación.
Note:
●
Quando la sintonizzazione con ricerca della
stazione desiderata non è possibile in quanto
il segnale trasmesso è troppo debole, premere
leggermente il tasto
™
o
£
per eseguire
la sintonizzazione manuale.
●
Quando l’alimentazione si trova nel modo
STANDBY, oppure quando viene selezionato
un altro modo (TAPE, CD o AUX), l’ultima
frequenza sintonizzata viene memorizzata.
Quando l’alimentazione viene riattivata e si
preme il tasto TUNER/BAND, l’unità si
sintonizza su quella stessa frequenza.
Press to move to higher frequencies.
Presione para aumentar la frecuencia.
Presser pour augmenter la frequence.
Sintonización manual
Cada vez que se presiona el botón
™
o
£
,
la unidad pasa a través de la banda de
frecuencia actual. La sintonización es
efectuada en pasos de 50 kHz para FM y de 9
kHz para AM (OM/OL).
En AM, la frecuencia sintonizada se mueve
continuamente de la banda de OM (522-1.629
kHz) a la de OL (144-288 kHz) y viceversa.
Sintonizzazione manuale
Ogni volta che il tasto
™
o
£
viene
premuto, la frequenza cambia all’interno della
banda corrente. La sintonizzazione viene
eseguita in passi da 50 kHz in FM e 9 kHz in
AM (MW/LW).
Durante il funzionamento in AM, la frequenza
sintonizzata passa continuamente dalla banda
MW (522-1.629 kHz) alla banda LW (144-288
kHz) e viceversa.
Manual tuning
Each time the
™
or
£
button is pressed,
the unit steps through the current frequency
band. Tuning is done in steps of 50 kHz for FM
and 9 kHz for AM (MW/LW).
In AM operation, the tuned frequency moves
continuously from the MW (522-1,629 kHz) to
the LW (144-288 kHz) band and vice versa.
1
Press the TUNER/BAND button.
●
The power is switched on and the band
and radio frequency will be shown in the
display.
2
Select the band.
3
Tune to the required station.
4
Adjust.
1
Presione el botón TUNER/BAND.
●
Se conecta la alimentación y aparece en el
visor una banda y una frecuencia de radio.
2
Seleccione la banda.
3
Sintonice la estación deseada.
4
Ajuste.
1
Premere il tasto TUNER/BAND.
●
Il sistema si accende e sul display viene
visualizzata la banda e la frequenza.
2
Selezionare la banda.
3
Sintonizzare la stazione desiderata.
4
Regolare.
Botón STEREO AUTO/MONO (utilizando
la unidad de control remoto)
Modo automático:
Colóquelo en esta posición cuando escucha o
graba una radiodifusión estereofónica de FM.
El indicador STEREO se enciende cuando se
recibe una radiodifusión estereofónica de FM.
MONO:
Colóquelo en esta posición cuando la
recepción estereofónica de FM tenga ruido.
Si se sintoniza otra estación en el modo MONO,
la unidad ingresa automáticamente en el modo
automático.
STEREO AUTO/MONO button (using the
remote control unit)
Auto mode:
Set to this position when listening to or recording
an FM stereo broadcast. The STEREO indicator
lights when the FM stereo broadcast is received.
MONO:
Set to this position when FM stereo reception is
noisy.
When another station is tuned to in the MONO
mode, the unit automatically enters Auto mode.
Tasto STEREO AUTO/MONO (utilizzando
l'unità di telecomando)
Modo auto:
Impostare questa posizione quando si ascolta
o si registra una trasmissione FM stereo.
L’indicatore del modo STEREO si accende
quando la trasmissione ricevuta è in stereo.
MONO:
Impostare questa posizione quando la ricezione
FM è disturbata.
Quando un’altra stazione viene sintonizzata nel
modo MONO, l’unità entra automaticamente nel
modo automatico.
Sintonizzazione con ricerca
Premere il tasto
™
o
£
per un secondo o
più. L’unità entra nel modo di sintonizzazione
con ricerca per sintonizzarsi automaticamente
sulla stazione più vicina in modo da poter udire
la trasmissione. Durante il funzionamento in AM,
la frequenza passa continuamente dalla banda
MW a quella LW e viceversa.
Búsqueda de sintonía
Presione el botón
™
o
£
durante un
segundo o más. La unidad ingresa en el modo
de búsqueda de sintonía sintonizando
automáticamente la estación más próxima y por
eso se escucha la radiodifusión. En la operación
de AM la frecuencia se mueve continuamente
desde la banda de OM a la de OL y viceversa.
Seek tuning
Press the
™
or
£
button for one second
or more. The unit enters the seek tuning mode
to tune in the nearest station automatically, so
the broadcast can be heard. In AM operation,
the frequency moves continuously from the MW
to the LW band and vice versa.
Press to move to lower frequencies.
Presione para disminuir la frecuencia.
Presser pour diminuer la frequence.
STEREO AUTO/MONO button
Botón STEREO AUTO/MONO
Tasto STEREO AUTO/MONO
UX-T77R E,LVT0280-002A
99.3.30, 8:38 PM
23