15
BAND
TAPE
CD
TUNER
AUX
Operación de un solo toque (COMPU
PLAY)
Cuando la alimentación está colocada en
STANDBY, el presionar el botón mostrado abajo
conecta la alimentación y selecciona la fuente.
Funzionamento ad un solo tocco
(COMPU PLAY)
Anche se l’unità si trova nel modo STANDBY,
premendo uno dei tasti indicati di seguito essa si
accende e una sorgente di segnale viene attivata.
One touch operation (COMPU PLAY)
Even when the power is set to STANDBY,
pressing the button shown below switches on
the power and selects the source.
When this button is pressed with a CD loaded, CD playback begins.
Cuando se presiona este botón habiendo un CD colocado, comienza la reproducción del mismo.
Se questo tasto viene premuto a lettore CD carico, la riproduzione del CD ha immediatamente inizio.
When this button is pressed with a tape loaded, tape playback begins.
Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada, comienza la reproducción de la misma.
Se questo tasto viene premuto a registratore a cassette carico, la riproduzione della cassetta ha
immediatamente inizio.
Function mode
Modo de función
Modo di funzionamento
Operations
Operaciones
Operazioni
CD
TAPE
TUNER
AUX
A sound source connected to the AUX terminal can be engaged.
Es posible activar una fuente de sonido que esté conectada al terminal AUX.
Può attivare una sorgente di segnale collegata al terminale AUX .
When this button is pressed, the tuner is engaged.
Cuando se presiona este botón, se activa el sintonizador.
Se questo tasto viene premuto, il sintonizzatore si accende.
Notes:
●
When switching off the power, be sure to press
the
button.
●
The COMPU PLAY function on the remote
control has the same function as that on the
main unit.
Notas:
●
Para desconectar la alimentación asegúrese
de presionar el botón
.
●
La función COMPU PLAY del controlador
remoto tiene la misma función que el de la
unidad principal.
Note:
●
Spegnere l’unità solo premendo il tasto
.
●
Il funzione COMPU PLAY del telecomando
possiede le stesse funzioni di quello omonimo
dell’unità principale.
ACTIVE HYPER-BASS PRO button
ON:
The BASS indicator lights up. Set to this
position to activate ACTIVE HYPER-
BASS PRO sound.
OFF: The BASS indicator goes out. Set to this
position when ACTIVE HYPER-BASS
PRO sound is not required.
Botón de hiper graves activos profesionales
(ACTIVE HYPER-BASS PRO)
ON:
Se enciende el indicador BASS.
Colóquelo en esta posición para activar
el sonido hiper grave activo profesional.
OFF: Se apaga el indicador BASS. Colóquelo
en esta posición cuando no desee
escuchar el sonido de hiper grave activo
profesional.
Tasto ACTIVE HYPER-BASS PRO
ON :
L’indicatore
BASS
si illumina. Selezionare
questa impostazione per attivare la
funzione Active Hyper Bass Pro.
OFF: L’indicatore BASS si spegne. Selezionare
questa impostazione per disattivare la
funzione Active Hyper Bass Pro.
VOLUME, TONE AND OTHER
CONTROLS
VOLUMEN, TONO Y OTROS
CONTROLES
VOLUME, TONI ED ALTRI
COMANDI
Botones VOLUME
+: Uselo para aumentar el volumen.
– : Uselo para reducir el volumen.
(Los límites de control van de 0 a 50.)
VOLUME buttons
+ : Use to increase the volume.
– : Use to decrease the volume.
(Control range from 0 to 50.)
Tasti VOLUME
+ : Per aumentare il volume.
– : Per diminuire il volume.
(Gamma controllo volume da 0 a 50.)
Tasti BASS/TREBLE (con l’unità di
telecomando)
Per impostare il livello dei bassi o degli acuti,
premere il tasto corrispondente. L’impostazione
del livello spazia da –6 a 6.
BASS/TREBLE buttons (using the remote
control unit)
To set the bass or treble level, press the
corresponding button. The level setting ranges
from –6 to 6.
Botones BASS/TREBLE (usando el mando
a distancia)
Para ajustar el nivel de grave o agudo, presione
el botón correspondiente. El ajuste de nivel va
de –6 a 6.
BASS
TREBLE
VOLUME
UX-T77R E,LVT0280-002A
99.3.30, 8:36 PM
15