– 3 –
4
1
2
3
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*
1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*
1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas
être mis sous tension.
*
1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan
de stroom niet worden ingeschakeld.
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Blue
Blau
Bleu
Blauw
Red
Rot
Rouge
Rood
Yellow*
1
Gelb
*
1
Jaune
*
1
Geel
*
1
2
1
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de
façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze
wilt aansluiten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln
.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
utilisés avec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van
ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
7
Ceiling light connection
1
Connect the colored leads of the ceiling light cord
in the following sequence.
1
Black: ground (GND)
2
Yellow: to car battery (constant 12 V)
(BATTERY B+)
3
Red: to an accessory terminal (ACC)
4
Grey: to the door sensor (DOOR SW)
To remote lead of the external component (such as KS-IF200)
An Fernsteuerkabel der externen Komponente (wie z. B. KS-IF200)
Au fil de télécommande de l’appareil extérieur (tel que le KS-IF200)
Naar het afstandsbedieningsdraad van het externe component (bijvoorbeeld de KS-IF200)
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie
angeschlossen ist (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
To an accessory terminal in the fuse block
Zu einem Hilfsanschluß im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar de aansluiting voor een accessoire in het zekeringenblok
Red
Rot
Rouge
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
*
4
Not included with this unit.
*
4
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
4
Non fourni avec cet appareil.
*
4
Niet bij het apparaat inbegrepen.
To the door sensor
Zum Türkontakt
À la capteur de porte
Naar portiersensor
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie angeschlossen
ist (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
To an accessory terminal in the fuse block
Zu einem Hilfsanschluß im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar de aansluiting voor een accessoire in het zekeringenblok
5 A fuse
5 A-Sicherung
Fusible 5 A
5 A zekering
How to disconnect the connector
Abklemmen des Steckverbinders
Comment déconnecter le connecteur
Ontkoppelen van de aansluiting
1 A fuse
1 A-Sicherung
Fusible 1 A
1 A zekering
Push down
Herunterdrücken
Poussez vers le bas
Druk omlaag
Vor dem Anschließen:
Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Kabel von Stromversorgung, Innenbeleuchtung
und der Anschluss zur Fahrzeugmasse haben
möglicherweise unterschiedliche Farben.
7
Stromversorgungsanschluß
1
Schließen Sie die farbigen Kabel des
Spannunsgversorgungskabels in der folgenden
Reihenfolge an die Autobatterie, Fernbedienung
und Feststellbremse an.
1
Schwarz: an Erde
2
Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)
3
Rot: an den Hilfsanschluß
4
Blau: an Fernsteuerkabel der externen
Komponente (wie z. B. KS-IF200)
2
Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an das
Gerät an.
7
Anschluss für Innenbeleuchtung
1
Schließen Sie die farbigen Leitungen des
Innenbeleuchtungskabels in der folgenden
Reihenfolge an:
1
Schwarz: an Erde (GND)
2
Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)
(BATTERY B+)
3
Rot: an den Hilfsanschluß (ACC)
4
Grau: zum Türkontakt (DOOR SW)
7
Connexion de plafonnier
1
Connectez les fils de couleur du cordon du plafonnier
dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse (GND)
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
(BATTERY B+)
3
Rouge: à la prise accessoire (ACC)
4
Gris: au capteur de porte (DOOR SW)
7
Aansluiten van het plafondlicht
1
Verbind de gekleurde draden van het
plafondlichtsnoer in de volgende volgorde.
1
Zwart: aarde (GND)
2
Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
(BATTERY B+)
3
Rood: naar het aansluitpunt van een accessoire (ACC)
4
Grijs: naar portiersensor (DOOR SW)
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Les fils du cordon d’alimentation et du cordon du
plafonnier et ceux du connecteur provenant de la
voiture peuvent être de couleur différente.
7
Connexion de l’alimentation
1
Connectez les fils de couleur du cordon
d’alimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a
une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V
constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu: au fil de télécommande de l’appareil
extérieur (tel que le KS-IF200)
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Before connecting:
Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and the ceiling light cord
and those of the connector from the car body may be
different in color.
7
Power supply connection
1
Connect the colored leads of the power cord to
the car battery, remote control and parking brake
in the following sequence.
1
Black: ground
2
Yellow: to car battery (constant 12 V)
3
Red: to an accessory terminal
4
Blue: to remote control lead of the external
component (such as KS-IF200)
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Black /
Schwarz
/
Noir
/
Zwart
Grey
Grau
Gris
Grijs
*
3
Cover the joined connectors with vinyl tape to prevent unexpected disconnection.
*
3
Die verbundenen Anschlüsse mit einem Isolierband umwickeln, um so ein
unbeabsichtigtes Trennen zu verhindern.
*
3
Recouvrez les connexions jointes avec un ruban adhésif pour éviter toute
déconnexion imprévue.
*
3
Bedek de verbonden aansluitingen met isolatieband zodat de aansluitingen niet per ongeluk
worden ontkoppeld.
*
4
*
4
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer en het plafondlicht-snoer
en die van de aansluitingen in de auto zijn mogelijk
verschillend van kleur.
7
Aansluiten van de stroomtoevoer
1
Sluit de gekleurde draden van de stroomtoevoer in de
onderstaande volgorde aan op de accu van de auto, de
afstandsbediening en de parkeerrem:
1
Zwart: aarde
2
Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3
Rood: naar het aansluitpunt van een accessoire
4
Blauw: naar het afstandsbedieningsdraad van het
externe component (bijvoorbeeld de KS-IF200)
2
Sluit tot slot de bedrading naar de eenheid aan.
*
2
*
2
*
2
Not included with this unit.
*
2
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
3
Black /
Schwarz
/
Noir
/
Zwart
250V 5A
250V 1A
4
1
2
3
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
Install_MR9000_4A[E_EX]f.pm6
13/3/03, 9:18 AM
3