background image

D A C H B O X

M O N TA G E A N L E I T U N G   "

U L T R A R A P I D

"

1

3

40

mm

MAX

70

mm

2

ACHTUNG!

Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Dachbox fest mit den Dachträgern verbunden ist. Stellen Sie
sicher, dass die Box mit den Schlüssel verschlossen und die Sicherungsclips geschlossen sind.

GEBRAUCHSANWEISUNG

Wenn Sie Lasten mit Ihrem PW transportieren, sind Sie für Ihre eigene und die Sicherheit anderer verantwortlich und haften dafür.

Achten Sie besonders auf die korrekte Befestigung des Dachträgers am Fahrzeug und derjenigen der Dachbox. 

WICHTIGE INFORMATIONEN

A)

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung  aufmerksam und halten Sie sich strikte daran

. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung

auf. Bei Nichteinhaltung dieser Instruktion oder bei nicht korrektem Gebrauch, lehnt der Hersteller jegliche Verantwortung ab.

B)

Prüfen Sie vor und in regelmässigen Abständen während der Reise, die ordnungsgemässe Befestigung der Dachbox sowie der Dachlastträger am Fahrzeug.

C) Berücksichtigen Sie, dass die Gepäckbox vor allem auf der Autobahn und bei starkem Wind einem grossen Luftdruck ausgesetzt ist.

Fahren Sie  deshalb vorsichtig. Die Dachbox ist für normale Geschwindigkeiten ausgelegt.
Der Hersteller empfiehlt eine Höchstgeschwindigkeit von 130 Km/h.

D)

Die maximale Zuladung in die Dachbox beträgt 50 Kg.

Überschreiten Sie keinesfalls die im Fahrzeugausweis eingetragene

maximal zulässige Dachlast 

(Zulässige Dachlast = Gewicht Lastenträger + Gewicht D Zuladung)

.

E) Wenn Sie die Box nicht benötigen, sollte Sie vom Fahrzeugdach abmontiert werden. 

Sie sparen dadurch Treibstoff.

F) Zur Reinigung der Dachbox genügt ein Schwamm mit Wasser und Seife.

Verwenden Sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel

.

PATENDED

MONTAGE 

-   Setzen Sie die Dachbox auf die montierten Dachlastträger. 

-  Achten Sie darauf, dass die Dachbox eingemittet auf den Dachlastträgern steht. 

-  Gleicher Abstand von den Dachträgerenden zur Seitenwand der Box.

Gleicher Überhang der Dachbox beim vorderen und hinteren Dachlastträger.

fig. 

1

)

- Entblocken Sie die Sicherheit 

(fig. 1/A),

richten Sie den Fixier-Griff senkrecht nach oben

(fig. 1/B)

.

fig. 

3

)

- Drehen Sie den Fixier-Griff im Uhrzeigersinn, um den Haken anzuziehen, und drücken Sie den
Fixier-Griff nach unten. Dieses Vorgehen sollte die Dachbox fest am Träger fixieren 

(fig. 3/E)

.

Ist dies nicht der Fall, stellen Sie den Fixier-Griff wieder senkrecht und ziehen Sie den Haken
erneut an. Können Sie den Fixier-Griff nicht nach unten drücken, drehen Sie ein wenig im
Gegenuhrzeigersinn und versuchen Sie es erneut.

- Machen Sie fest die Sicherheit 

(fig. 3/F)

.

Prüfen Sie sorgfältig, dass jede Befestigungseinheit fest mit den Dachträgern verbunden ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Dachbox nicht von den Dachlastträger rutschhen kann.

- Nach erfolgreicher Montage führen Sie anschliessend die Gepäckbefestigungsgurten durch
die Öffnungen in den Befestigungseinheiten 

(fig. 2/G)

fig. 

2

)

- Drehen Sie den Fixier-Griff im Gegenuhrzeigersinn

(fig. 2/D)

um den Haken entlassen. 

- Schieben Sie die Befestigungseinheiten dich 

(fig. 2/C)

an die Dachlastträger, so dass der Haken unter die
Dachträger greift 

(fig. 2/D)

.

ACHTUNG!

Die Befestigungseinheiten
kann auf Dachlastträgern mit
Dimensionen von maximal
70 x 40 mm montiert werden.

B

A

D

C

G

F

E

Summary of Contents for Xtreme / XT-2

Page 1: ...appuyant d un coup sec 1 Setzen Sie den Deckel auf dem Boden und mit dem Schl ssel verschlossen 2 Stecken Sie den Bolzen ins Scharnier 3 ffnen Sie den Koffer und die Federzirkel auf den Deckel verbol...

Page 2: ...die ffnungen der Schnellspanner 7 H 5 Abralapalancaquitandoelclipdeseguridad fig 5 A yposicionelapalancahaciaarriba fig 5 B 6 Gire la palanca en direcci n contraria a las agujas del reloj de modo que...

Page 3: ...SANLEITUNG Leggere e seguire scrupolosamente le sequenze di montaggio Verificare fre quentemente il corretto fissaggio del box alla barra e che il box sia chiuso a chiave Velocit massima consigliata 1...

Page 4: ...9 8 10 M Ma ax x 5 50 0 K Kg g Junior s r l 15033 CASALE MONFERRATO Alessandria Italy Via G di Vittorio 17 19 Tel 39 0142 782237 Fax 39 0142 782243 e mail info juniorbox it www juniorbox it 11...

Page 5: ...eso del carico E Per diminuire il consumo di carburante smontare il box dal tetto del veicolo in caso di inutilizzo F Per la pulizia del box sufficiente una spugna con acqua e sapone Non utilizzare al...

Page 6: ...he vehicle booklet Maximum load roofbars weight roofbox weight load E In case of no use of your roofbox dismount it from your vehicle You will save fuel F To clean your roofbox only use a sponge with...

Page 7: ...box fourre tout est de Kg 50 Ne d passez en aucun cas la charge de toit maximale autoris e figurant sur les papiers du v hicule Charge maximum poids des barres de toit poids du coffre de toit charge E...

Page 8: ...vom Fahrzeugdach abmontiert werden Sie sparen dadurch Treibstoff F Zur Reinigung der Dachbox gen gt ein Schwamm mit Wasser und Seife Verwenden Sie keinen Alkohol oder L sungsmittel PATENDED MONTAGE S...

Reviews: