– 8 –
1
Amount of oil (oil splashes) con
fi
rmation paper
Ölmengen-(Ölspritzer)-Prüfpapier
Papier de véri
fi
cation de la quantité d’huile
(projections d’huile)
Papel de con
fi
rmación de cantidad de aceite (manchas de aceite)
Foglio di carta per il controllo della quantità di olio (spruzzi di olio)
2
Position to con
fi
rm the amount of oil (oil splashes)
Position zur Prüfung der Ölmenge (Ölspritzer)
Position pour la véri
fi
cation de la quantité d’huile (projections d’huile)
Posición para con
fi
rmar la cantidad de aceite (manchas de aceite)
Posizione per veri
fi
care la quantità di olio (spruzzi di olio)
Closely
fi
t the paper against the wall
surface of the bed.
Das Papier dicht gegen die
Wand
fl
äche des Ölbehälters
halten.
Mettre le papier en contact étroit avec
la paroi du réservoir d’huile.
Pegue el papel contra la pared
del depósito de aceite.
Fare aderire bene il foglio di carta alla
parete del serbatoio dell’olio.
Oil splashes con
fi
rmation paper
Ölspritzer-Prüfpapier
Papier de véri
fi
cation des projections d’huile
Papel de con
fi
rmación de manchas de aceite
Carta per veri
fi
care gli spruzzi di olio
3 - 10 mm
25 mm
70 mm
1. Con
fi
rmation of the amount of oil in the hook
* When carrying out the procedure described below in 2, remove the slide plate and take extreme caution not to allow your
fi
ngers to come in contact with the hook.
1) If the machine has not been suf
fi
ciently warmed up for operation, make the machine run idle for approximately three minutes. (Moderate intermittent operation)
2) Place the amount of oil (oil spots) con
fi
rmation paper under the hook immediately after the machine stops running.
3) Con
fi
rm the height of the oil surface in the oil reservoir is within the range between “HIGH” and “LOW”.
4) Con
fi
rmation of the amount of oil should be completed in
fi
ve seconds. (Check the period of time with a watch.)
1. Überprüfen der Ölmenge im Greifer
* Entfernen Sie bei der Ausführung des im folgenden Schritt 2 beschriebenen Verfahrens den Schieber, und lassen Sie äußerste Vorsicht
walten, damit Ihre Finger nicht mit dem Greifer in Berührung kommen.
1) Falls die Maschine noch nicht genügend warmgelaufen ist, die Maschine etwa drei Minuten lang im Leerlauf laufen lassen. (Mäßiger Intervallbetrieb)
2) Das Ölmengen-(Ölspritzer)-Prüfpapier unmittelbar nach dem Anhalten der Maschine unter den Greifer legen.
3) Sicherstellen, dass der Ölstand im Ölbehälter innerhalb des Bereichs zwischen “HI” und “LOW” liegt.
4) Die Prüfung der Ölmenge sollte innerhalb von fünf Sekunden beendet werden. (Die Prüfzeit mit einer Stoppuhr messen.)
1. Véri
fi
cation de la quantité d'huile dans le crochet
* Avant d'effectuer l'opération décrite au point 2 ci-dessous, retirer la glissière et faire très attention à ne pas toucher le crochet avec les doigts.
1) Si la machine n’est pas encore assez chaude pour le fonctionnement, la faire tourner à vide pendant trois minutes environ (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier de véri
fi
cation de la quantité d’huile (projections d’huile) sous le crochet juste après l’arrêt de la machine.
3) S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir se trouve entre “HIGH” et “LOW”.
4) La véri
fi
cation de la quantité d’huile doit durer cinq secondes. (Chronométrer ce temps avec une montre.)
1. Con
fi
rmación de la cantidad de aceite en el gancho
* Cuando ejecute el procedimiento descrito a continuación en 2, quite la placa deslizante y ponga sumo cuidado en que sus dedos no toquen el gancho.
1) Si la máquina no ha sido calentada lo su
fi
ciente para su operación, haga que la máquina marche en vacío durante aproximadamente tres
minutos (funcionamiento intermitente moderado).
2) Coloque el papel de con
fi
rmación de la cantidad de aceite (manchas de aceite) debajo del gancho inmediatamente después que se detenga la máquina.
3) Con
fi
rme que la altura del nivel de aceite en el depósito de aceite se encuentre dentro de la gama “HI” y “LOW”.
4) La con
fi
rmación de la cantidad de aceite debe efectuarse en cinco segundos (Chequee el tiempo con un reloj.)
1. Controllo della quantità di olio nel crochet
* Quando si esegue la procedura descritta qui sotto in 2, rimuovere la piastra di scorrimento e fare molta attenzione che le dita non tocchino il crochet.
1) Se la macchina non è stata riscaldata suf
fi
cientemente prima di questa operazione, fare girare la macchina a vuoto per tre minuti circa.
(Funzionamento intermittente moderato)
2) Posizionare il foglio di carta per il controllo della quantità di olio (spruzzi di olio) sotto il crochet immediatamente dopo che la macchina ha arrestato di girare.
3) Controllare che il livello dell’olio nel serbatoio dell’olio sia entro la gamma tra “HI” e “LOW”.
4) Il controllo della quantità di olio deve essere completato in cinque secondi. (Controllare il tempo con l’orologio.)
8. ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES)
8. EINSTELLEN DER ÖLMENGE (ÖLSPRITZER)
8. REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE)
8. AJUSTE DE LA CANTIDAD DE ACEITE (SALPIQUES DE ACEITE)
8. REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO (SPRUZZI DI OLIO)
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I’interruttore deIl’alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
Avant d’effectuer les opérations suivantes, mettre I’
interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Summary of Contents for DLD-5430N
Page 71: ......