background image

8

Please unfold page 3. Then you will always see the
operating elements described.

1 Operating Elements

1

Microphone cartridge 

2

LC display: will indicate the battery status, the
chan nel group ( ,  ,  or  ) and the channel (1 – 16)
during operation

3

Screw cap for the battery compartment

4

Button 

for switching on/switching off the trans-

mitter and for activating/deactivating the muting
(muting = transmitter will transmit neither a radio
signal nor an audio signal)

Switching on

Press the button
The display will be illuminated in green: The illu-
mination will be extinguished after 10 seconds if
no button is pressed.

Activating/deactivating the muting

Press the button
After activating the muting, the display will be
illuminated in red. The illumination will start
flashing after 10 seconds.
After deactivating the muting, the illumination
will change to green. It will be extinguished after
10 seconds if no button is pressed.

Switching off

Keep the button pressed until 

is indicated

5

Compartment for two batteries of size AA

6

Button SET to call the adjusting modes (

chap-

ter 5.1) and to confirm the adjustments

Note:

When the transmitter is locked, only the adjusting

mode for the lock function can be called to deactivate the
lock again (

chapter 5.1.5).

7

Button 

for adjustments in the various adjusting

modes (

chapter 5.1)

– for upward selection of the channel group and the

channel

– for increasing the sensitivity
– for activating the REMOSET function for the

transmitter

– for upward selection of the identification number
– for activating the lock function

8

Button 

for adjustments in the various adjusting

modes (

chapter 5.1) 

– for downward selection of the channel group and

the channel

– for decreasing the sensitivity
– for deactivating the REMOSET function for the

transmitter

– for downward selection of the identification num-

ber

– for deactivating the lock function

2 Important Notes

G

The transmitter is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).

G

Insert batteries of the same type only and always
replace the batteries completely.

G

Remove the batteries if the transmitter is not used
for a longer period (e. g. more than a week). Thus,
the transmitter will not be damaged in case of bat-
tery leakage.

G

For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.

G

No guarantee claims for the transmitter and no lia-
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the transmitter is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly operated, or if it is not repaired in an expert
way.

3 Applications

The hand-held transmitter IN-64TH with dynamic
microphone cartridge is designed for operation with
the receiver IN-64R from JTS. The transmitter and the
receiver will create a wireless audio transmission
 system operating in the UHF range of 790 – 814 MHz
with 64 preset transmission channels (divided into
4 channel groups). The transmission range will de 

-

pend on local conditions and may reach a maximum  
of 100 m.

The REMOSET function of the system will allow

automatic frequency tuning between the transmitter
and the receiver.

3.1 Conformity and approval

Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the unit IN-64TH is in accordance with the basic
requirements and the other relevant regulations of 
the directive 1995/5/EC. The declaration of conformity 
can be found in the Internet via the JTS home page
(www.jts-germany.de). The approval number is

.

The unit may be operated in the following countries:

DE

If the transmitter is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.

Dead batteries or defective rechargeable batteries
do not belong in the household rubbish; always take
them to a special waste disposal (e. g. collection con-
tainer at your retailer).

ENGLISH

Summary of Contents for IN-64TH

Page 1: ... von JTS Produkten Distribution of JTS products IN 64TH UHF Handsender UHF Hand held Transmitter Emetteur main UHF Emisor de mano UHF Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Manual de instrucciones ...

Page 2: ...tarts on page 8 DEUTSCH ENGLISH Antes de cualquier instalación Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato de JTS Por favor lea estas ins trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad se prevendrán errores de operación usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado P...

Page 3: ...3 1 2 3 4 6 5 7 8 ...

Page 4: ...endung im Innenbereich geeignet Schützen Sie ihn vor Tropf und Spritz wasser hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 C G Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und tauschen Sie die Batterien immer komplett aus G Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch z B län ger als eine Woche die Batterien heraus So bleibt der Sender bei einem eventuellen Auslaufen der Bat...

Page 5: ...anal und die Kanal gruppe des Empfängers eingestellt Kanalgruppe und Kanal lassen sich auch ma nuell am Sender einstellen Kapitel 5 1 1 4 In das Mikrofon sprechen bzw singen Der Laut stärkepegel des Mikrofons wird im Display des Empfängers angezeigt Er lässt sich durch Ändern der Empfindlichkeit korrigieren Kapitel 5 1 2 5 Der Sender lässt sich für kurze Unterbrechungen stummschalten keine Signalü...

Page 6: ... der Taste SET die Wahl bestätigen Im Display erscheint kurz speichern und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb 5 1 4 Identifikationsnummer Damit die REMOSET Übertragung zwischen Sender und Empfänger stattfinden kann müssen die Geräte über ihre Identifikationsnummern aufeinander abge stimmt sein 1 Die Taste SET 6 ca 2 Sekunden gedrückt halten bis das Display kurz und danach den Grup peneinstell...

Page 7: ...lt in 64 Kanäle Tabelle Audiofrequenzbereich 50 16 000 Hz Frequenzstabilität 0 005 Sendeleistung 10 mW EIRP Einsatztemperatur 0 40 C Stromversorgung zwei 1 5 V Batterien der Größe Mignon AA R6 Betriebsdauer 20 h Abmessungen 54 mm 264 mm Gewicht 300 g 7 1 Übertragungsfrequenzen in MHz Änderungen vorbehalten DEUTSCH Gruppe Kanal A B C D 1 790 875 790 750 791 125 790 625 2 792 625 791 375 791 750 791...

Page 8: ...mportant Notes G The transmitter is suitable for indoor use only Pro tect it against dripping water and splash water high air humidity and heat admissible ambient tempera ture range 0 40 C G Insert batteries of the same type only and always replace the batteries completely G Remove the batteries if the transmitter is not used for a longer period e g more than a week Thus the transmitter will not b...

Page 9: ...e microphone will be indicated on the display of the receiver It can be readjusted by changing the sensitivity chapter 5 1 2 5 The transmitter can be muted no signal trans mission for short interruptions To activate the mut ing press the button 4 The display will be illu minated in red The illumination will start flashing after 10 seconds To deactivate the muting press the button once again The il...

Page 10: ...th the button SET will be shortly displayed and the unit will go to nor mal operation 5 1 4 Identification number To allow the REMOSET transmission between the transmitter and the receiver the identification numbers of the units must be matched 1 Keep the button SET 6 pressed for approx 2 sec onds until the display shortly shows and then the group adjusting mode group indication or will flash 2 In...

Page 11: ...crophone cartridge Directivity hypercardioid Radio frequency range 790 814 MHz divided into 64 channels table Audio frequency range 50 16 000 Hz Frequency stability 0 005 Transmitting power 10 mW EIRP Ambient temperature 0 40 C Power supply two 1 5 V batteries of size AA Operating time 20 h Dimensions 54 mm 264 mm Weight 300 g 7 1 Transmission frequencies in MHz Subject to technical modification 1...

Page 12: ...conçu que pour une utilisation en intérieur Protégez le de tout type de projections dʼeau des éclaboussures dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur plage de température de fonc tionnement autorisée 0 40 C G Utilisez uniquement des batteries de même type et remplacez toujours simultanément lʼensemble des batteries G En cas de non utilisation prolongée par exemple supérieure à une semaine re...

Page 13: ... corrigeant la sensibilité chapitre 5 1 2 5 Lʼémetteur peut être coupé pour de brèves inter ruptions aucune transmission de signal Pour activer la coupure de son appuyez sur la touche 4 Lʼaffichage est éclairé en rouge lʼéclairage commence à clignoter après 10 secondes Pour désactiver la coupure du son appuyez une nouvelle fois sur la touche lʼéclairage de lʼaffi chage passe au vert et sʼéteint ap...

Page 14: ...hage mémoriser sʼaffiche brièvement lʼappareil revient au mode normal de fonctionne ment 5 1 4 Numéro dʼidentification Pour que la transmission REMOSET entre lʼémetteur et le récepteur soit possible il faut attribuer le même numéro dʼidentification aux deux appareils 1 Maintenez la touche SET 4 enfoncée pendant 2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage in dique brièvement puis le mode de régla...

Page 15: ...uméro dʼautorisation Type dʼappareil émetteur main PLL multi fréquences avec capsule micro dynamique Caractéristique hypercardioïde Bande de fréquences radio 790 814 MHz divisé en 64 canaux tableau Bande de fréquence audio 50 16 000 Hz Stabilité de fréquence 0 005 Puissance dʼémission 10 mW EIRP Température de fonctionnement 0 40 C Alimentation 2 batteries 1 5 V type R6 Durée de fonctionnement 20 ...

Page 16: ...e riores Proteja el aparato de goteos y salpicaduras elevada humedad del aire y calor temperatura ambiente admisible 0 40 ºC G Inserte sólo baterías del mismo tipo y cambie siem pre todas las baterías G Extraiga las baterías si no va a utilizar el emisor durante un largo periodo de tiempo p ej más de una semana De este modo el emisor no se dañará en caso de derrame de las baterías G Utilice sólo u...

Page 17: ...ndo la sensibili dad apartado 5 1 2 5 El emisor puede silenciarse sin transmisión de señal para breves interrupciones Pulse el botón 4 para silenciar El visualizador se ilumina en rojo La iluminación empieza a parpadear después de 10 segundos Para desactivar el silencio pulse de nuevo el botón La iluminación del visualizador cambia a verde Se apaga si no se pulsa ningún botón des pués de 10 segund...

Page 18: ...s números de identificación de los aparatos tienen que coincidir 1 Mantenga pulsado el botón SET 6 durante unos 2 segundos hasta que en el visualizador se mues tre brevemente y luego el modo de ajuste de grupo parpadea la indicación de grupo o 2 En el modo de ajuste de grupo pulse el botón SET cuatro veces para ir al modo de ajuste para el número de identificación En el visualizador se muestra y e...

Page 19: ...ad de frecuencia 0 005 Potencia de transmisión 10 mW EIRP Temperatura ambiente 0 40 C Alimentación Dos baterías de 1 5 V tipo AA Tiempo de funcionamiento 20 h Dimensiones 54 mm 264 mm Peso 300 g 7 1 Frecuencias de transmisión en MHz Sujeto a modificaciones técnicas ESPAÑOL Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Toda reproducción mismo parcial para fi...

Page 20: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0951 99 01 04 2009 www jts germany de ...

Reviews: