background image

4

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedien elemente.

1 Übersicht der Bedienelemente

1

Mikrofonkapsel

2

LC-Display: zeigt im Betrieb den Batteriestatus, die
Kanalgruppe ( ,  ,  oder  ) und den Kanal (1 – 16) 

3

Schraubkappe für das Batteriefach 

4

Taste 

zum Ein- und Ausschalten des Senders

und zum Aktivieren und Deaktivieren der Stumm-
schaltung (Stummschaltung = Sender sendet we -
der Funk- noch Audiosignal)

Einschalten

Taste drücken
Das Display wird grün beleuchtet, die Be leuch -
tung erlischt 10 Sek. nach der letzten Tas ten -
betätigung.

Aktivieren/Deaktivieren der Stummschaltung

Taste drücken
Nach dem Aktivieren der Stummschaltung wird
das Display rot beleuchtet, die Be 

leuchtung

beginnt nach 10 Sek. zu blinken.
Nach dem Deaktivieren der Stummschaltung
wechselt die Beleuchtung auf Grün und er lischt
10 Sek. nach der letzten Tastenbetätigung.

Ausschalten

Taste gedrückt halten, bis 

angezeigt wird

5

Fach für zwei Batterien der Größe Mignon/AA/R6

6

Taste SET zum Aufrufen der Einstellmodi (

Ka -

pitel 5.1) und zum Bestätigen der Einstellungen

Hinweis:

Ist der Sender gesperrt, lässt sich nur der Ein-

stellmodus für die Sperrfunktion aufrufen, um die Sper-
rung wieder zu deaktivieren (

Kapitel 5.1.5).

7

Taste 

für Einstellungen in den verschiedenen

Einstellmodi (

Ka pitel 5.1)

– zur Aufwärtssuche bei der Wahl der Kanalgruppe

und des Kanals  

– zum Erhöhen der Empfindlichkeit
– zum Aktivieren der REMOSET-Funktion für den

Sender

– zur Aufwärtssuche bei der Wahl der Identifika-

tionsnummer

– zum Ak ti vieren der Sperrfunktion

8

Taste 

für Einstellungen in den verschiedenen

Einstellmodi (

Ka pitel 5.1)

– zur Abwärtssuche bei der Wahl der Kanalgruppe

und des Kanals

– zum Verringern der Empfindlichkeit
– zum Deaktivieren der REMOSET-Funktion für

den Sender

– zur Abwärtssuche bei der Wahl der Identifika-

tionsnummer

– zum Deak ti vieren der Sperrfunktion

2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch

G

Der Sender ist nur zur Verwendung im Innen bereich
geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).

G

Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und
tauschen Sie die Batterien immer komplett aus.

G

Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch (z. B. län-
ger als eine Woche) die Batterien heraus. So bleibt
der Sender bei einem even 

tuellen Auslaufen der

Batterien unbeschädigt.

G

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder  Was ser.

G

Wird der Sender zweckentfremdet, falsch be 

dient

oder nicht fach  ge recht repariert, kann keine Haftung
für daraus re sul tierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.

3 Einsatzmöglichkeiten

Der Handsender IN-64TH mit dynamischer Mikrofon-
kapsel ist für den Betrieb mit dem Empfänger IN-64R
von JTS ausgelegt. Sender und Empfänger bilden ein
drahtloses Audio-Übertragungssystem, das im UHF-
Be reich 790 – 814 MHz mit 64 voreingestellten Über tra -
gungs ka nälen (aufgeteilt in vier Kanalgruppen) ar  beitet.
Die Übertragungsreichweite hängt von den örtlichen
Gegebenheiten ab und kann bis zu 100 m betragen.

Die Frequenzabstimmung zwischen Sender und

Empfänger kann automatisch über die REMOSET-
Funktion des Systems erfolgen.

3.1 Konformität und Zulassung

Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
sich das Gerät IN-64TH in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1995/5/EG
befindet. Die Kon for mi täts er klärung kann im Internet
über die Homepage von JTS (www.jts-germany.de)
ab   g e  ru fen werden. Die Zulassungsnummer lautet

.

Das Gerät darf in folgenden Ländern betrieben werden:

DE

Der Frequenzbereich 790 – 814 MHz ist in Deutsch-
land all ge   mein zugeteilt, die Allgemeinzuteilung ein-

Soll der Sender endgültig aus dem Be trieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.

Werfen Sie verbrauchte Batterien bzw. defekte
Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie
nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei
Ihrem Einzelhändler).

DEUTSCH

Summary of Contents for IN-64TH

Page 1: ... von JTS Produkten Distribution of JTS products IN 64TH UHF Handsender UHF Hand held Transmitter Emetteur main UHF Emisor de mano UHF Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Manual de instrucciones ...

Page 2: ...tarts on page 8 DEUTSCH ENGLISH Antes de cualquier instalación Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato de JTS Por favor lea estas ins trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad se prevendrán errores de operación usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado P...

Page 3: ...3 1 2 3 4 6 5 7 8 ...

Page 4: ...endung im Innenbereich geeignet Schützen Sie ihn vor Tropf und Spritz wasser hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 C G Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und tauschen Sie die Batterien immer komplett aus G Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch z B län ger als eine Woche die Batterien heraus So bleibt der Sender bei einem eventuellen Auslaufen der Bat...

Page 5: ...anal und die Kanal gruppe des Empfängers eingestellt Kanalgruppe und Kanal lassen sich auch ma nuell am Sender einstellen Kapitel 5 1 1 4 In das Mikrofon sprechen bzw singen Der Laut stärkepegel des Mikrofons wird im Display des Empfängers angezeigt Er lässt sich durch Ändern der Empfindlichkeit korrigieren Kapitel 5 1 2 5 Der Sender lässt sich für kurze Unterbrechungen stummschalten keine Signalü...

Page 6: ... der Taste SET die Wahl bestätigen Im Display erscheint kurz speichern und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb 5 1 4 Identifikationsnummer Damit die REMOSET Übertragung zwischen Sender und Empfänger stattfinden kann müssen die Geräte über ihre Identifikationsnummern aufeinander abge stimmt sein 1 Die Taste SET 6 ca 2 Sekunden gedrückt halten bis das Display kurz und danach den Grup peneinstell...

Page 7: ...lt in 64 Kanäle Tabelle Audiofrequenzbereich 50 16 000 Hz Frequenzstabilität 0 005 Sendeleistung 10 mW EIRP Einsatztemperatur 0 40 C Stromversorgung zwei 1 5 V Batterien der Größe Mignon AA R6 Betriebsdauer 20 h Abmessungen 54 mm 264 mm Gewicht 300 g 7 1 Übertragungsfrequenzen in MHz Änderungen vorbehalten DEUTSCH Gruppe Kanal A B C D 1 790 875 790 750 791 125 790 625 2 792 625 791 375 791 750 791...

Page 8: ...mportant Notes G The transmitter is suitable for indoor use only Pro tect it against dripping water and splash water high air humidity and heat admissible ambient tempera ture range 0 40 C G Insert batteries of the same type only and always replace the batteries completely G Remove the batteries if the transmitter is not used for a longer period e g more than a week Thus the transmitter will not b...

Page 9: ...e microphone will be indicated on the display of the receiver It can be readjusted by changing the sensitivity chapter 5 1 2 5 The transmitter can be muted no signal trans mission for short interruptions To activate the mut ing press the button 4 The display will be illu minated in red The illumination will start flashing after 10 seconds To deactivate the muting press the button once again The il...

Page 10: ...th the button SET will be shortly displayed and the unit will go to nor mal operation 5 1 4 Identification number To allow the REMOSET transmission between the transmitter and the receiver the identification numbers of the units must be matched 1 Keep the button SET 6 pressed for approx 2 sec onds until the display shortly shows and then the group adjusting mode group indication or will flash 2 In...

Page 11: ...crophone cartridge Directivity hypercardioid Radio frequency range 790 814 MHz divided into 64 channels table Audio frequency range 50 16 000 Hz Frequency stability 0 005 Transmitting power 10 mW EIRP Ambient temperature 0 40 C Power supply two 1 5 V batteries of size AA Operating time 20 h Dimensions 54 mm 264 mm Weight 300 g 7 1 Transmission frequencies in MHz Subject to technical modification 1...

Page 12: ...conçu que pour une utilisation en intérieur Protégez le de tout type de projections dʼeau des éclaboussures dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur plage de température de fonc tionnement autorisée 0 40 C G Utilisez uniquement des batteries de même type et remplacez toujours simultanément lʼensemble des batteries G En cas de non utilisation prolongée par exemple supérieure à une semaine re...

Page 13: ... corrigeant la sensibilité chapitre 5 1 2 5 Lʼémetteur peut être coupé pour de brèves inter ruptions aucune transmission de signal Pour activer la coupure de son appuyez sur la touche 4 Lʼaffichage est éclairé en rouge lʼéclairage commence à clignoter après 10 secondes Pour désactiver la coupure du son appuyez une nouvelle fois sur la touche lʼéclairage de lʼaffi chage passe au vert et sʼéteint ap...

Page 14: ...hage mémoriser sʼaffiche brièvement lʼappareil revient au mode normal de fonctionne ment 5 1 4 Numéro dʼidentification Pour que la transmission REMOSET entre lʼémetteur et le récepteur soit possible il faut attribuer le même numéro dʼidentification aux deux appareils 1 Maintenez la touche SET 4 enfoncée pendant 2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage in dique brièvement puis le mode de régla...

Page 15: ...uméro dʼautorisation Type dʼappareil émetteur main PLL multi fréquences avec capsule micro dynamique Caractéristique hypercardioïde Bande de fréquences radio 790 814 MHz divisé en 64 canaux tableau Bande de fréquence audio 50 16 000 Hz Stabilité de fréquence 0 005 Puissance dʼémission 10 mW EIRP Température de fonctionnement 0 40 C Alimentation 2 batteries 1 5 V type R6 Durée de fonctionnement 20 ...

Page 16: ...e riores Proteja el aparato de goteos y salpicaduras elevada humedad del aire y calor temperatura ambiente admisible 0 40 ºC G Inserte sólo baterías del mismo tipo y cambie siem pre todas las baterías G Extraiga las baterías si no va a utilizar el emisor durante un largo periodo de tiempo p ej más de una semana De este modo el emisor no se dañará en caso de derrame de las baterías G Utilice sólo u...

Page 17: ...ndo la sensibili dad apartado 5 1 2 5 El emisor puede silenciarse sin transmisión de señal para breves interrupciones Pulse el botón 4 para silenciar El visualizador se ilumina en rojo La iluminación empieza a parpadear después de 10 segundos Para desactivar el silencio pulse de nuevo el botón La iluminación del visualizador cambia a verde Se apaga si no se pulsa ningún botón des pués de 10 segund...

Page 18: ...s números de identificación de los aparatos tienen que coincidir 1 Mantenga pulsado el botón SET 6 durante unos 2 segundos hasta que en el visualizador se mues tre brevemente y luego el modo de ajuste de grupo parpadea la indicación de grupo o 2 En el modo de ajuste de grupo pulse el botón SET cuatro veces para ir al modo de ajuste para el número de identificación En el visualizador se muestra y e...

Page 19: ...ad de frecuencia 0 005 Potencia de transmisión 10 mW EIRP Temperatura ambiente 0 40 C Alimentación Dos baterías de 1 5 V tipo AA Tiempo de funcionamiento 20 h Dimensiones 54 mm 264 mm Peso 300 g 7 1 Frecuencias de transmisión en MHz Sujeto a modificaciones técnicas ESPAÑOL Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Toda reproducción mismo parcial para fi...

Page 20: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0951 99 01 04 2009 www jts germany de ...

Reviews: