background image

 

1

 

Safety Warnings and Tool Installation 
Sicherheitshinweise und Geräteinstallation

 

Säkerhetsvarningar och installation 

Consignes de sécurité et installation de l’outil

 

 

Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders. 

  Refer to other sections for additional informa-

tion. 

D

 Bitte diese Sicherheitshinweise lesen, um 

Verletzungen des Bedieners oder umstehender 
Personen auszuschließen. 

 

Weitere Information finden Sie in den  folgenden 
Abschnitten.

 

 

S

  Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig 

själv eller åskådare. 

  För ytterligare information se de övriga avsnitten 

längre fram. 

F

  Lire les présentes consignes afin d’éviter des 

accidents  pour vous même et  pour les personnes 
présentes. 

 

Pour toute information complémentaire, se reporter 
aux chapitres suivants.

 

E

 

Never

 use oxygen, combustible gases, CO

2

steam or high pressure gas tanks as power 
sources for the PN (pneumatic) version of this 
tool; the tool may explode and cause serious 
injury. 

  Use only dry, clean, pressure regulated com-

pressed air to drive the tool. 

D

 

Niemals

 Sauerstoff, Brenngase, CO

2

, Dampf 

oder Hochdruckgasbehälter als Energiequelle für 
die PN-Version dieses Gerätes benutzen - das 
Gerät kann explodieren und schwere 
Verletzungen verursachen. 

  Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine, 

geregelte Druckluft für den Geräteantrieb. 

 

 

S

 Använd 

aldrig

 syrgas, brännbart gas, CO

2

, ånga 

eller gas från högtryckstuber för att driva PN-
versionen av detta verktyg; det kan då explodera 
och förorsaka svåra skador. 

  Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till 

verktyget. 

F

 Ne 

jamais

 utiliser de bouteilles d’oxygène, de gaz 

inflammable, CO

2

, ou de gaz haute pression pour le 

modèle PN (pneumatique) de cet outil. Il y a en 
effet risque d’explosion et d’accident grave dans ces 
conditions. 

 

N’utiliser que de l’air comprimé sec et pur, dont la 
pression soit régulée.

 

E Never

 use a defective tool. Make sure that the 

trigger operates properly and that all screws and 
nuts are securely tightened at all times. 

 Do 

not

 modify the tool in any way. 

D

 

Niemals

 ein defektes Gerät benutzen. Darauf 

achten, dass die Sicherheitsvorrichtungen und 
der Abzug richtig funktionieren und dass alle 
Schrauben und Muttern immer fest angezogen 
sind. 

 

Keine

 Modifikationen am Gerät vornehmen.

 

 

S

 Använd 

aldrig

 ett defekt verktyg. Kontrollera 

dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att 
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna. 

 Det 

är 

förbjudet

 att modifiera verktyget. 

Ne 

jamais

 utiliser un outil défectueux.  Veiller à ce 

que la gâchette fonctionne convenablement et à ce 
que toutes les vis et tous les écrous soient bien 
serrés. 

 

 

Ne jamais modifier

 l’outil.

 

E

  Avoid personal injury. Never put your hand or 

another part of your body under the tool. 

 
 

D

 

Um Personenverletzungen auszuschließen, 
niemals die Hand oder andere Körperteile unter 
das Gerät halten.

 

 

S

  Undvik personskador. Håll aldrig handen eller 

någon annan del av kroppen under verktyget.  

 
 

F

  Ne pas prendre le risque d’un accident corporel. Ne 

jamais mettre la main ou une autre partie du corps 
sous l’outil.

 

E

  Be sure that the tool is not pointed at yourself 

nor at anyone else when connecting it to the 
compressed air line. 

 

D

  Beim Anschließen des Gerätes an die Druck-

luftleitung darauf achten, dass das Gerät nie auf 
Sie oder andere Personen gerichtet ist.

 

 

S

  Rikta inte verktyget mot Dig själv eller någon 

annan vid anslutning till tryckluftsnätet. 

 

F

  Au moment du branchement à la conduite d’air 

comprimé, veiller à ce que le bec de l’outil ne soit 
pas dirigé vers soi ou vers quiconque autre. 

 

E

  You may obtain a t

roubleshooting chart

 from 

your local dealer or by order from the 
manufacturer. 

D

 Ein 

Fehlersuch-Schema

 ist von Ihrem Händler 

erhältlich oder kann beim Hersteller bestellt 
werden. 

 

S

 Ett 

felsökningsschema

 kan erhållas från leverantören 

eller beställas hos tillverkaren. 

F

  On pourra se procurer un 

Tableau des pannes

 auprès 

du revendeur ou sur commande auprès du fabricant. 

!

!

 

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

[email protected]

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

[email protected]

www.kuda-packaging.com

Summary of Contents for 561

Page 1: ...18837 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanleitung D Instructions de réparation F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 2: ...ntes Instructions de réparation et les documents connexes soient à la disposition de tout le personnel concerné toute personne utilisant l outil ou chargée de son entretien soit compétente consciente des dangers éventuels et ait connaissance des méthodes de travail et d entretien de l outil tous les règlements de sécurité parallèlement aux règles particulières applicables aux personnes mineures ut...

Page 3: ...ews and nuts are securely tightened at all times Do not modify the tool in any way D Niemals ein defektes Gerät benutzen Darauf achten dass die Sicherheitsvorrichtungen und der Abzug richtig funktionieren und dass alle Schrauben und Muttern immer fest angezogen sind Keine Modifikationen am Gerät vornehmen S Använd aldrig ett defekt verktyg Kontrollera dagligen att avtryckaren fungerar korrekt och ...

Page 4: ... eine Leckage auftritt S Analys av driftstörning och om och var läckage förekommer F Analyser le dysfonctionnement et voir s il y a des fuites et si oui où E Remove the four screws securing the magazine D Die vier Schrauben entfernen mit denen das Magazin befestigt ist S Demontera de fyra skruvarna som håller magasinet F Retirer les quatre vis qui fixent le magasin E Remove the magazine as shown D...

Page 5: ...nspizieren insbesondere die Lageroberflächen für die Biegehaken S Inspektera huset beträffande slitage Undersök speciellt lagringen för klorna F S assurer que la partie inférieure de l outil ne comporte pas de traces d usure notamment les surfaces portantes des crochets d enclume E If the anvil holders are worn knock out the spring pin as shown D Wenn die Rillplattenhalter verschlissen sind ist de...

Page 6: ...osition 3 E Knock out the spring pin that secures the connecting yoke to the piston rod D Den Federstift herausklopfen mit dem der Anschlussbügel an der Kolbenstange befestigt ist S Slå bort spännstift som håller ok till kolvstången F Expulser l axe de ressort qui maintient l étrier sur la tige de piston E Dismantle the connecting yoke as shown Take care not to drop the trigger assembly D Den Ansc...

Page 7: ...len F Retirer les quatre vis qui retiennent l ensemble soupape E Take out the valve assembly D Die Ventilbaugruppe entnehmen S Tag bort ventilen F Sortir le bloc soupape E Change the O rings on the piston valve and the O ring in the stem washer Change any parts that show signs of wear Apply grease Part no 184943 to the O rings D Die O Ringe am Kolbenventil und den O Ring in der Spindelscheibe ausw...

Page 8: ...linderdelen F Graisser le cylindre puis installer l ensemble piston et châssis de cylindre au complet sur le corps de cylindre E Inspect the trigger components particularly the spring for signs of wear If the spring is worn it is recommended that the complete trigger assembly should be changed D Die Abzugkomponenten auf Verschleiß anzeichen inspizieren insbesondere die Feder Wenn die Feder verschl...

Page 9: ...ännstiften F Enduire de graisse les surfaces portantes et monter les crochets d enclume dans la partie basse de l outil comme illustré Installer le logement sur l axe du ressort E Insert the two screws into the cylinder body and tighten them to pull it into place D Die beiden Schrauben in den Zylinderkörper einstecken und anziehen um ihn in Einbaulage zu ziehen S Montera de två skruvarna till cyli...

Page 10: ...n ressort d alimentation neuf Pièce N 174021 E Fit the rollers to the feed spring and insert the spring pin D Die Rollen an die Vorschubfeder montieren und den Federstift einstecken S Montera fjäderdistanserna till fjädern och montera spännstift F Installer les galets sur le ressort d alimentation et introduire le ressort d alimentation E Install the magazine into the drive unit as shown It is imp...

Page 11: ...llera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installer l outil sur le lieu de travail et s assurer que le diamètre du tuyau est bien le bon mini 6 mm E Adjust the air pressure to find the lowest level that will drive the staples to the desired depth Start at about 80 psi and go up 5 psi at a time until the correct operating pressure for the job in hand is found Never exceed 105 psi Lower air pr...

Page 12: ...rg Öl Nr 73007 Eine wöchentliche Überprüfung der Filterregler Öler Anlage gewährt eine lange Lebensdauer bei höchster Leistung Das Wasser im Filter soll täglich abgelassen werden S Länkmekanismen och andra rörliga delar är infettade vid leverans De skall då och då tillföras ytterligare fett Det är speciellt viktigt att handtagsfjädern 37 på den handdrivna modellen hålles väl infettad för att avsev...

Page 13: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 14: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Page 15: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Page 16: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Page 17: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 18: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 19: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 20: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Reviews: