230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed GT2106
10100 (min
-1
)
Guaranteed sound power level
LWA 96 (dBA)
Measured sound power level
LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level
87 (dBA)
Vibration levels
3,49 (m/s
2
)
g
SPECIFICATIONS
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide GT2106
10100 (min
-1
)
Niveau de puissance sonore garanti
LWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuré
LWA 95 (dBA)
Pressione sonore
87 (dBA)
Niveaux de vibration
3,49 (m/s
2
)
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last GT2106
10100 (min
-1
)
Schalleistungs-stufe gewährleistet
LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen
LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel
87 (dBA)
Schwingungspegel
3,49 (m/s
2
)
d
TECHNISCHE DATEN
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid GT2106
10100 (min
-1
)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau
LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk
87 (dBA)
Trillingsniveaus
3,49 (m/s
2
)
h
TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto GT2106
10100 (min
-1
)
Livello potenza sonora garantita
LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata
LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora
87 (dBA)
Livelli di vibrazioni
3,49 (m/s
2
)
i
DATI TECNICI
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga GT2106
10100 (min
-1
)
Nivel de potencia sonora garantizada
LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda
LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado
87 (dBA)
Nivel de vibraciones
3,49 (m/s
2
)
e
DATOS TÉCNICOS
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio GT2106
10100 (min
-1
)
Nível potência sonora garantida
LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida
LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado
87 (dBA)
Níveis de vibração
3,49 (m/s
2
)
p
ESPECIFICAÇÕES
3
4
Fig. 3-1
Fig. 3-3
Fig. 4-1
Fig. 3-2
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
Fig. 4-7
4
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv GT2106
10100 (min
-1
)
Garanterad ljudeffektsnivå
LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå
LWA 95 (dBA)
Ljudnivå
87 (dBA)
Vibrationsnivåer
3,49 (m/s
2
)
s
SPECIFIKATIONER
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning GT2106
10100 (min
-1
)
Konstateret lydeffektniveau
LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau
LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau
87 (dBA)
Vibrationsniveau
3,49 (m/s
2
)
q
SPECIFIKATIONER
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last GT2106
10100 (min
-1
)
Garantert lydstyrkenivå
LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå
LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden
87 (dBA)
Vibrasjonsnivå
3,49 (m/s
2
)
n
SPESIFIKASJONER
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta GT2106
10100 (min
-1
)
Änenvoimakkuustaso taattu
LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu
LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine
87 (dBA)
Tärinätasot
3,49 (m/s
2
)
v
TEKNISET TIEDOT
230240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή µνωση
Ταχύτητα άνευ φορτίου GT2106
10100 (min
-1
)
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
LWA 96 (dBA)
Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισχύoς
LWA 95 (dBA)
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP
87 (dBA)
Επίπεδα δονήσεων
3,49 (m/s
2
)
k
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat GT2106
10100 (min
-1
)
Garantált hangteljesítményszint
LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint
LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint
87 (dBA)
Rezgésszint:
3,49 (m/s
2
)
≤
MŰSZAKI ADATOK
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: GT2106
10100 obr./min.
Poziom mocy dźwięku:
LWA 96
(dBA)
Poziom hangteljesítményszint:
LwAav 95
(dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku:
87
(dBA)
Poziom wibracji:
3,49
(m/Sek.
2
)
}
DANE TECHNICZNE
g
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται
του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
≤
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
}
W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo
zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
jonsered_cop_11_01 7-02-2002 11:08 Pagina 2