background image

MCD5112

8

Set the Clock

1. Press and hold 

DISP

 button for three seconds until clock 

    display flashes, then release.
2. Press 

<<

 to change hours, 

>>

 to change minutes.

Cómo Poner en Funcionamiento el Reloj

1. Presione y sostenga el botón 

DISP

 por tres segundos hasta que 

    el visualizador del reloj destelle. Entonces suéltelo.
2. Pulse 

<<

 para cambiar las horas y

 >>

 para cambiar los minutos. 

Réglage de l’heure

1. Appuyez sur la touche 

DISP

 et maintenez-la enfoncée pendant 

    trois secondes, jusqu’à ce que l’heure clignote, puis relâchez-la.
2. Appuyez sur 

<<

 pour changer les heures; appuyez sur 

>>

 pour 

    changer les minutes.

Elapsed Time

1. Press 

AS/PS

 while a disc is playing and display will shift

    from track display to show the time remaining on the track.  
2. Press it again and display will shift to display the elapsed 
    time of the track.

Tiempo Transcurrido

1. Presione 

AS/PS

 mientras que un disco está jugando y la

    exhibición cambiará de puesto de la exhibición de la pista para
    demostrar el tiempo restante en la pista. 
2. Presiónelo otra vez y la exhibición cambiará de puesto para 
    exhibir la época transcurrida de la pista. 

Temps Écoulé

1. Serrez 

AS/PS

 tandis qu'un disque joue et l'affichage décalera 

    de l'affichage de voie pour montrer le temps restant sur la voie.
2. Serrez-l'encore et l'affichage décalera pour montrer la période
    écoulée de la voie.

Display Priority

Time Priority 

(TIME)

1. Press and hold 

DISP

 button while pressing 

<<

 button to select 

Time Priority. The clock icon will appear in display. Pressing 

DISP

 

button while in Time Priority will temporarily display selected station 
frequency. 

In CD Mode:

 When display priority is set to clock, the 

clock will be displayed indicating the current time. Pressing 

DISP

 

button will temporarily display CD elapsed time. After five seconds 
the display will return to the clock.

Frequency Priority

 

(FREQ)

1. Press and hold 

DISP

 button while pressing 

>>

 button to select 

Frequency Priority. Pressing 

DISP

 button while in Frequency Priority 

will temporarily display clock. 

In CD Mode:

 When the display priority 

is set to frequency, display indicates CD elapsed time. Pressing 

DISP 

button will temporarily display clock. After five seconds the display 
will return to the CD display.

Prioridad del Visualizador

Prioridad del Visualizador - Reloj 

(TIME)

Mantenga presionado el botón

 DISP

 al tiempo que presiona el 

botón 

<<

 para seleccionar la Prioridad del Reloj. En el visualizador 

aparecerá el reloj con su icono. Si presiona el botón 

DISP 

mientras 

se halla en Prioridad del Reloj, el visualizador indicará temporalmente 
la frecuencia de la emisora seleccionada.

En el Modo CD

 Cuando la 

prioridad del visualizador está puesta en reloj, se visualizará el reloj, 
indicando la hora actual. Al presionar el botón DISP se visualizará 
temporalmente el tiempo transcurrido del CD. Luego de cinco segundos 
el visualizador volverá al reloj.

Prioridad del Visualizador - Frecuencia

 (FREQ)

Mantenga presionado el botón 

DISP

 al tiempo que presiona el botón 

>>

 para seleccionar la Prioridad de Frecuencia. Si presiona el botón 

DISP

 mientras se halla en prioridad de Frecuencia, el visualizador 

indicará temporalmente el reloj. 

En el Modo CD:

 Cuando la prioridad

del visualizador está puesta en frecuencia, el visualizador indica el
tiempo transcurrido del CD. Al presionar el botón DISP  se visualizará 
temporalmente el reloj. Luego de cinco segundos el visualizador volverá 
a la visualización CD.

Affichage prioritaire

Affichage prioritaire – Horloge 

(TIME) 

Enfoncez la touche 

DISP

 et maintenez-la enfoncée, et appuyez 

sur le bouton 

<<

 pour sélectionner l’affichage prioritaire de l’horloge. 

L’heure et l’icône de l’horloge apparaissent à l’affichage. Pour afficher 
momentanément la fréquence captée, appuyez sur le bouton 

DISP 

lorsque l’appareil est en mode Affichage prioritaire – horloge. 

En mode 

CD:

 Lorsque l’affichage prioritaire est fixé à Horloge, l’heure actuelle 

est affiché. Pour afficher momentanément le temps de lecture CD 
écoulé, appuyez sur 

DISP

.  Après cinq secondes, l’affichage 

revient à l’horloge.

Affichage prioritaire – Fréquence 

(FREQ)

Enfoncez la touche 

DISP

 et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur 

le bouton 

>>

 pour sélectionner l’affichage prioritaire de la fréquence. 

La fréquence captée apparaît à l’affichage. Pour afficher momentanément 
l’heure, appuyez sur le bouton 

DISP

 lorsque l’appareil est en mode 

Affichage prioritaire – fréquence. 

En mode CD:

 Lorsque l’appareil est en 

mode Affichage prioritaire-fréquence, l’affichage indique le temps écoulé 
sur le CD.  Pour afficher momentanément l’heure, appuyez sur le bouton 

DISP

.  Après 5 secondes, l’appareil affichera de nouveau le CD.

Audible Beep

Press 

SEL

 for three seconds to turn beep on or off. When beep is on      appears 

in the display.

Pitido Audible

Presione 

SEL

 por tres segundos para encender o apagar el pitido audible (beep). 

Cuando el pitido Audible está encendido en el visualizador aparece     .

Bip sonore

Appuyez sur 

SEL

 pendant trois secondes pour activer ou désactiver l'émission du 

bip sonore. Lorsque le bip sonore est activé,      apparaît dans l'affichage. 

Basic Operation (continued) / Operación básica (continuación) / Fonctionnement de base (suite)

COMPACT

COMPACT

DIGITAL AUDIO

DIGITAL AUDIO

VOL

VOL

SEL

 

MCD

5112

MODE

POWER

SHIFT/SCAN

2

1

50

W

 

X

 4

LOUD

DISP

CD PLAYER RECEIVER

MEM

3

PGM

4

RPT

5

RDM

6

INT

7

8

9

0

     

/II

MUTE

OPEN

SHIFT

DISC 

CH

RPT

MTL AMS LOUD

RDM INT

PGM

DIM

ELAPSE

EJECT

Summary of Contents for MCD5112 - Radio / CD Player

Page 1: ... antes de empezar la instalación Il serait d ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l installation Tools and Supplies Needed Torx type Flat and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screw driver socket wrench set Electrical tape Crimping tool Volt meter Test light Crimp connections 18 gauge wire for power connections 16 18 gau...

Page 2: ... Transport screw holes with supplied clear labels Quite Los Tornillos Del Transporte Cubra los agujeros del tornillo del transporte con las etiquetas claras provistas Enlevez Les Vis De Transport Couvrez les trous de vis de transport d étiquettes claires fournies COMPACT COMPACT DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO VOL VOL SEL CDC CONT ROLL ER EJEC T MCD 9425 MODE SHIFT SCAN 2 1 50W x 4 LOUD DISP CD WEAT H...

Page 3: ...Antenna Ground Ignition Battery Color white white black green green black gray gray black violet violet black dark blue black red yellow Wiring Color Codes Función LF Altoparlante LF Altoparlante LR Altoparlante LR Altoparlante RF Altoparlante RF Altoparlante RR Altoparlante RR Altoparlante Antena Tierra Ignición Batería Color blanco blanco negro verde verde negro gris gris negro violeta violeta n...

Page 4: ...empre viva La radio no funcionará si este cable no est conectado á Accesorio Ignici n ó Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio Fusibles Cuando reemplace un fusible asegœrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado Si utiliza un fusible incorrecto puede da ar la radio La ñ Radio utiliza un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables Fusi...

Page 5: ...re el radio al soporte usando una tuerca si es posible Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous si possible Replace any items you removed from the dashboard Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord Connect antenna lead Conecte la cabeza de la antena Branchez le fil de l antenne Connect w...

Page 6: ...ature Disque et servo erreur Vérifiez la connexionet les fusibles de l ampoule d essai Remplacez le fusible Raccordez les fils des haut parleurs Vérifiez les fils des haut parleurs Vérifiez toutes les épissures et les connexions Vérifiez les épissures isolez tous les fils dénudés Assurez vous que le fil n est pas pincé Assurez vous que le fil n est pas pincé Installez un fusible de type et de puis...

Page 7: ...or Silence Appuyez sur MUTE pour couper le recepteur Mode Press the MODE button to select Radio TUN CD Play CD or Auxiliary AUX Modalidad Pulse el botón MODE para seleccionar la modalidad de Radio TUN tocador de CD CD o Auxiliar AUX Mode Appuyez sur MODE pour selectionner la radio TUN le lecteur CD CD ou auxiliaire AUX Bass Press SEL until BAS appears in the display Press volume buttons to adjust ...

Page 8: ...seleccionada En el Modo CD Cuando la prioridad del visualizador está puesta en reloj se visualizará el reloj indicando la hora actual Al presionar el botón DISP se visualizará temporalmente el tiempo transcurrido del CD Luego de cinco segundos el visualizador volverá al reloj Prioridad del Visualizador Frecuencia FREQ Mantenga presionado el botón DISP al tiempo que presiona el botón para seleccion...

Page 9: ...OUD DISP 0 II MUTE OPEN COMPACT DIGITAL AUDIO VOL VOL SEL CDC CONTROLLER MCD9425 MODE SHIFT SCAN 2 1 50W x 4 LOUD DISP CD RECEIVER MEM 3PGM 4RPT 5RDM 6INT 7 8 9 0 II MUTE OPEN Basic Operation continued Operación básica continuación Fonctionnement de base suite Slide Down Detachable Faceplate Placa Frontal Desmontable y Reversible Panneau avant pivotant et a movible Reset Button Botón de reset Bout...

Page 10: ...n Automatique de Stations Sélectionnez 10 stations pour les mémoriser dans la bande affichée Appuyez sur le bouton AS PS et maintenez le enfoncé pendant plus de trois secondes Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande Band Press BAND button to change radio between three FM bands and two AM bands Banda Pulse el botón BAND para sintonizar la radio entre las tres band...

Page 11: ...vo por mas de tres segundos para detener la reproducción al azar Al atoire Lecture de toutes les plages Appuyez sur RDM pendant plus de trois secondes pour lire chacune des plages du CD une seule fois en ordre al atoire RDM apparaîtà l affichage Appuyez de nouveau sur RDM pendant plus de trois secondes pour mettre fin à la lecture al atoire Repeat the Same Track Press RPT for more than three secon...

Page 12: ...one el botón 1 y luego el 2 Si la pista seleccionada no está en el disco en el visualizador aparece NO TR Sélection directe d une plage Vous pouvez sélectionner le numéro de la plage au moyen des touches numériques 1 à 0 Par exemple pour écouter la plage 12 appuyez sur 1 puis sur 2 Lorsque la plage sélectionnée ne se trouve pas sur le disque NO TR apparaît à l affichage PROGRAM MODE 1 Select first...

Page 13: ... estéreo à 1 kHz 40 dB Sintonización AM Alcance de sintonización 530 kHz 1720 kHz Amplificador Capacidad total de corriente 200W pico Salida de corriente 4 x 50W General Suministro de corriente 11 16 VDC negativo a tierra Impendancia de salida del altoparlante 4 8 Ohmios Fusibles AT0 15 amperios Dimensiones 7 x 6 1 2 x 2 178 x 165 x 51 mm Las espectifcaciones están sujetas a cambio sin previo avis...

Page 14: ...to para hacer uso de la Garantía es el siguiente 1 Devolver el producto defectuoso directamente al lugar de compra 2 Información requerida para Devolver un producto Jensen a Número de modelo b Número de serie si es posible c Descripción de la Falla d Prueba de Compra POP por sus siglas en inglés demostrando la fecha de compra 3 La garantía es solamente válida por 12 meses y cubre únicamente al com...

Reviews: