Mounting of In-situ pre-filter
5.1.6.
Electrical connections
5.2.
Compare local voltage, frequency and power
•
consumption with the type plate.
Connect a two-pole switch in mains supply; the
•
sample probe is not equipped with a switch.
The device has to be connected and additionally
•
grounded with a wire of sufficient diameter on the
ground connection of the weather protection
enclosure according to the local rules and regula-
tions.
The conductor isolation must reach up to the
•
terminal. When removing the insulation, the
conductor itself must not be damaged (nicked).
Ensure that the maximum permissible conductor
•
temperatures are not exceeded by suitable selection
of cables and means of running them. The rated
cross-section of the wire strands from the cable
must be at least 1
mm² and must not exceed
2.5
mm².
The contacts must be operated within the specified
•
values at all times. Inductive and capacitive loads
must be connected with appropriate protective
measures (e.g. free-wheeling diodes for capacitive
loads). Relays are shown in de-energized state (fail
safe).
The operator must provide suitable stress relief.
•
Fusing has to be done on site according local rules
•
and regulations.
The terminal junction box must be opened when it
•
is de-energized.
Montage In-situ Vorfilter
5.1.6.
Elektrischer Anschluss
5.2.
Örtliche Netzspannung, Netzfrequenz und Leis-
•
tungsaufnahme mit den Angaben am Typenschild
vergleichen.
In der Energieversorgungszuführung ist ein Zwei-
•
poliger Netzschalter einzubauen, die Gasentnahme-
sonde besitzt keinen eigenen Netzschalter.
Das Gerät muss entsprechend den örtlich geltenden
•
Vorschriften angeschlossen, sowie zusätzlich über
den Erdungsanschluss am Wetterschutzgehäuse,
mit einem Leiter ausreichenden Querschnitts, geer-
det werden.
Die Leiterisolation muss bis an die Klemme heran-
•
reichen. Beim Abisolieren darf der Leiter selbst nicht
beschädigt (gekerbt) werden.
Durch Auswahl einer geeigneten Anschlussleitung
•
ist sicherzustellen, dass die max. zulässigen Leiter-
temperaturen nicht überschritten werden. Der
Bemessungsquerschnitt der Leitungsadern des
Kabels muss mindestens 1
mm² betragen und darf
2,5
mm² nicht überschreiten.
Die Kontakte sind zu jeder Zeit innerhalb der
•
spezifizierten Werte zu betreiben. Induktive und
kapazitive Lasten sind mit entsprechenden Schutz -
maßnahmen anzuschließen (z.B. Freilaufdioden bei
induktive Lasten und Serienwiderstände bei kapazi-
tiven Lasten). Relais sind in stromlosen Zustand
(Fail safe) dargestellt.
Der Betreiber muss eine entsprechende Zugentlas-
•
tung der Kabel gewährleisten.
Eine Absicherung, die den örtlich geltenden
•
Vorschriften entspricht, ist bauseits vorzusehen.
Die Öffnung des Klemmenanschlusskastens darf
•
nur im spannungsfreien Zustand erfolgen.
5.3.
BA_DE_JES301E1_E1OS_v4.0
–––––––––––––––
[ 19 / 44 ]
–––––––––––––––––
Manual JES-301E1/V & JES-301E1OS/V
Summary of Contents for JES-301E1/V
Page 32: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 32 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...
Page 33: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 33 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...
Page 34: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 34 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...
Page 35: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 35 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...
Page 38: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 38 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...
Page 40: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 40 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...
Page 41: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 41 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...
Page 42: ...BA_DE_JES301E1_E1OS_v4 0 42 44 Manual JES 301E1 V JES 301E1OS V...