background image

· 5 ·

REF. 53874

2. 

Ouvrez le commutateur reliant le verre doseur au réservoir 

d’huile en le dévissant vers le haut.

3. 

Connectez  l’accouplement  à  dégagement  rapide  sur  le 

dessus  du  verre  doseur  au  tuyau  flexible  d’alimentation 

en air comprimé et ouvrez le 

commutateur  d’alimentation 

en air comprimé ; la chute de 

pression  sera  affichée  sur  le 

vacuomètre.

4. 

Ouvrez  le  commutateur  sur 

le  tuyau  de  transfert  lorsque 

la  pression  de  vide  descend 

en dessous de 0,5 bar ; l’huile 

usée  sera  pompée  hors  du 

moteur et rapidement fournie 

au groupe motopompe à tra

-

vers le tuyau de transfert.

COLLECTE DE L’HUILE USÉE DANS UN CARTER

1. 

Soulevez le véhicule avec un cric, puis abaissez le grou

-

pe motopompe sous le moteur du véhicule et dévissez le 

bouchon de vidange d’huile.

2. 

Ouvrez le robinet à bille de vidange du carter de collecte 

d’huile  et  le  robinet  à  bille  supérieur  sur  le  réservoir  de 

pompe ; l’huile usée sera ensuite acheminée vers le carter 

de collecte d’huile du réservoir d’huile.

VIDANGE DE L’HUILE USÉE DANS LE RÉSERVOIR D’HUILE À 

PARTIR DU VERRE DOSEUR

En le dévissant vers le bas, ouvrez le commutateur reliant le ve

-

rre doseur au réservoir d’huile ; l’huile usée s’écoulera ensuite 

dans le réservoir d’huile à partir du verre doseur.

VIDANGE DE L’HUILE USÉE DU RÉSERVOIR D’HUILE

1. 

Éteignez l’interrupteur entre le verre doseur et le réservoir 

d’huile (remarque : l’interrupteur doit être éteint, sinon une 

surpression peut endommager le verre doseur). 

2. 

Ouvrez  l’interrupteur  connecté  au  tuyau  de  dérivation  ; 

le tuyau de dérivation est placé dans le réservoir d’huile 

usée.

3. 

Branchez l’accouplement à dégagement rapide à la par

-

tie  supérieure  du  réservoir  d’huile  avec  le  tuyau  flexible 

d’alimentation en air comprimé et ouvrez le commutateur 

d’alimentation en air comprimé (remarque : le commuta

-

teur  d’alimentation  en  air  comprimé  peut  être  désactivé 

après avoir vidé la soupape de sécurité ; l’huile usée sera 

vidangée à travers le tuyau dérivation.

Remarque  :  pour  les  raisons  ci-dessous,  la  pression  d’air  doit 

être augmentée par étapes.

1. 

Réduction de la perte d’air

2. 

Accélération de la chute de pression

3. 

Accélération du transfert d’huile

ENTRETIEN

1. 

Vérifiez régulièrement les fuites et effectuez un entretien 

approprié en cas de fuites éventuelles.

2. 

Pour éviter la corrosion, ne stockez pas l’huile de moteur 

usée dans le réservoir de pompe trop longtemps.

3. 

La surface de l’appareil doit être régulièrement essuyée 

avec une serviette ou un chiffon spécial pour maintenir la 

propreté.

4. 

L’appareil doit être stocké dans un endroit frais et som

-

bre à l’abri de la lumière directe du soleil. Stockez votre 

appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière 

directe du soleil.

PRÉSENTATION DU PRODUIT

Le produit est conçu pour collecter et vidanger l’huile du moteur 

ou des boîtes de vitesses du véhicule.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

AVERTISSEMENT ! Veuillez lire les consignes de sécurité 

ci-dessous. Le non-respect de ces consignes peut entraîner un 

choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

• 

L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.

• 

Ne fumez pas à proximité de l’appareil.

• 

La pression positive de l’air de sortie doit être de 10 bar 

pour un compresseur d’air équipé d’un groupe motopom

-

pe et de 8 bar au niveau de la buse du groupe motopompe 

après passage à travers le conduit. Si la pression est infé

-

rieure à celle positive de 8 bars, des dysfonctionnements 

de  la  pompe  ou  des  ralentissements  de  débit  dus  à  un 

vide insuffisant peuvent se produire.

• 

Le tuyau de transfert doit être utilisé conformément à sa 

destination.

• 

Le tuyau ne doit pas toucher le bord inférieur ; cependant, 

il peut se plier vers le haut et l’aspiration d’huile n’est pas 

possible si l’ouverture du tuyau est au-dessus du niveau 

d’huile.

• 

Pendant le transfert, il est nécessaire de contrôler la tem

-

pérature de l’huile : si elle dépasse 70ºC, il est recomman

-

dé d’utiliser l’appareil conformément au mode d’emploi, en 

utilisant des gants de protection et une combinaison.

MODE D’EMPLOI

POMPAGE DE L’HUILE USÉE DANS LE RÉSERVOIR D’HUILE

1. 

Connectez le tuyau d’aspiration sélectionné au tuyau de 

transfert, puis insérez le tuyau d’aspiration dans le trou de 

vue d’huile de graissage du moteur et éteignez l’interrup

-

teur sur le tuyau de transfert.

2. 

Ouvrez l’interrupteur reliant le verre doseur au réservoir 

d’huile en le dévissant vers le bas et désactivez le com

-

mutateur de vidange d’huile vers le crochet rétractable et 

le commutateur de l’accouplement à dégagement rapide 

sur le dessus du réservoir d’huile.

3. 

Connectez  le  générateur  de  vide  avec  le  tube  flexible 

d’alimentation en air comprimé et ouvrez le commutateur 

d’alimentation en air comprimé ; la chute de pression sera 

affichée sur le vacuomètre.

4. 

4.Ouvrez l’interrupteur sur le tuyau de transfert lorsque la 

pression de vide descend en dessous de 0,5 bar ; l’huile 

usée sera pompée hors du moteur et rapidement fournie 

au groupe motopompe à travers le tuyau de transfert.

TRANSFERT DE L’HUILE USÉE DANS UN VERRE DOSEUR 

TRANSPARENT

1. 

Connectez le tuyau d’aspiration sélectionné au tuyau de 

transfert, puis insérez le tuyau d’aspiration dans le trou de 

vue d’huile de graissage du moteur et éteignez l’interrup

-

teur sur le tuyau de transfert.

GUIDE D’UTILISATION

FR

Summary of Contents for 53874

Page 1: ...ACUUM 3 ÖLRÜCKSAUGSYSTEM MIT TANKBEHÄLTER FÜR 90L 6 COLECTOR DE ULEI CU SISTEM DEASPIRAȚIE 90L 11 МАСЛООТКАЧИВАЮЩАЯ СИСТЕМА С РЕЗЕРВУАРОМ НА 90 л 15 RACCOGLITORE DI OLIO 90LCON SISTEMADIASPIRAZIONE 8 OLIEAFZUIGSYSTEEM MET EENTANKVOOR 90 LITER 12 53874 MANUALDE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D USO MANUALDE INSTRUÇÕES MANUALDE INSTRUCŢIUNI INSTRUCTIE...

Page 2: ...orrosión del tambor 3 La superficie del dispositivo debe ser limpiada regular mente con una toalla o paño para mantener la limpieza 4 El dispositivo debe almacenarse en un lugar fresco y os MANUAL DE INSTRUCCIONES ES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Diseñado para recoger y drenar el aceite del motor o de los en granajes del vehículo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seg...

Page 3: ...from engine and flow into pumping unit quickly via pumping pipe PUMPING WASTE OIL INTO TRANSPARENT MEASURING GLASS 1 Connect the properly selected suction pipe with the pum ping pipe then insert the suction pipe into the sight hole for lubrication oil of engine and shut off the switch on pumping pipe 2 Screw upward to open the switch connecting measuring glass to oil tank INSTRUCTION MANUAL EN cur...

Page 4: ...flow into oil drum oil collecting pan DRAINING WASTE OIL INTO OIL TANK FROM MEASURING GLASS Screw downward to open the switch connecting measuring glass to oil tank and waste oil will be drained into oil tank from mea suring glass DRAINING WASTE OIL FROM OIL TANK 1 Shut off the switch between measuring glass and oil tank note it is important to shut off the switch or the overpres sure maybe damage...

Page 5: ...é dans un endroit frais et som bre à l abri de la lumière directe du soleil Stockez votre appareil dans un endroit frais et sec à l abri de la lumière directe du soleil PRÉSENTATION DU PRODUIT Le produit est conçu pour collecter et vidanger l huile du moteur ou des boîtes de vitesses du véhicule CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Veuillez lire les consignes de sécurité ci dessous Le non respect d...

Page 6: ... lust unter 0 5 Bar öffnen das Aböl wird aus dem Motor ausgepumpt und schnell ins Pumpenaggregat durch das Transferrohr gefördert UMPUMPEN VON ABÖL IN EINEN KLARSICHTSMESSBE CHER 1 Das ausgewählte Ansaugrohr zum Transferrohr ans chließen danach das Ansaugrohr ins Ölmotorauge hine instecken und das Ventil auf dem Transferrohr öffnen 2 Das Ventil das den Messbecher mit dem Ölbehälter ver bindet nach...

Page 7: ...motor senken und das Ölablassventil öffnen 2 Den Ablauf Kugelhahn des Ölaufnahmetellers und den oberen Kugelhahn am Pumpenbehälter öffnen Aböl wird dabei ins Ölaufnahmetellers gefördert ABÖL ABLASS AUS DEM MESSBECHER IN EINEN ÖLBEHÄL TER Das Ventil das den Messbecher mit dem Ölbehälter verbindet nach unten öffnen dabei wird das Aböl aus dem Messbecher in den Ölbehälter gefördert ABÖL ABLASS AUS DE...

Page 8: ...ugamano o un panno speciale per man tenerlo pulito 4 Conservare il dispositivo in un luogo fresco asciutto e buio lontano dalla luce diretta del sole ELIMINAZIONE DEI GUASTI Risoluzione del guasto legato alla caduta di pressione sul va PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Il prodotto è progettato per raccogliere e scaricare l olio dal moto re o dai riduttori del veicolo ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO ...

Page 9: ... de transferência quando a pressão do vácuo cair abaixo de 0 5 bar o óleo usado será bombeado para fora do motor e rapidamente forneci do à unidade da bomba através do tubo de transferência BOMBEAMENTO DE ÓLEO USADO PARA UM VIDRO DE ME DIÇÃO TRANSPARENTE 1 Conecte o tubo de sucção selecionado ao tubo de trans ferência e em seguida insira o tubo de sucção no orifício do óleo lubrificante do motor e...

Page 10: ...or e rapida mente fornecido à unidade da bomba através do tubo de transferência COLETA DE ÓLEO RESIDUAL PARA UM COPO DE MEDIÇÃO TRANSPARENTE 1 Eleve o veículo com um macaco depois abaixe a unidade da bomba sob o motor do veículo e desparafuse o bujão de drenagem de óleo 2 Abra a válvula de esfera de drenagem do coletor de óleo e a válvula de esfera superior no reservatório da bomba o óleo usado se...

Page 11: ... într un loc răcoros uscat și ferit de lumina directă a soarelui ÎNLĂTURAREA DEFECŢIUNILOR Reparaţia defecțiunii legate de căderea presiunii în manometru de vid 1 Asigurați vă că presiunea de admisie a aerului este de 8 PREZENTAREA PRODUSULUI Produsul este conceput pentru colectare și evacuare din vehicule ulei uzat de motor şi de transmisie INSTRUCȚIUNI DE SIGURANŢĂ ATENȚIE Citiți următoarele măs...

Page 12: ...ar op de pomppijp wanneer de vacuüm druk daalt tot 0 5 bar negatief de afgewerkte olie zal uit de motor worden gezogen en snel via de pomppijp in de pompeenheid stromen AFVALOLIE IN TRANSPARANT MEETGLAS TE POMPEN 1 Verbind de correct geselecteerde aanzuigleiding met de pomppijp steek dan de aanzuigleiding in het kijkgat voor smeerolie van de motor en zet de schakelaar op de pom ppijp uit 2 Omhoog ...

Page 13: ...kelaar te openen die het meet glas met de olietank verbindt en de afgewerkte olie zal via het meetglas in de olietank worden afgevoerd AFVALOLIE AFTAPPEN UIT OLIETANK 1 Schakel de schakelaar tussen meetglas en olietank uit let op het is belangrijk om de schakelaar uit te zetten anders kan de overdruk het meetglas beschadigen 2 Draai los om de schakelaar te openen die met elleboog verbindt elleboog...

Page 14: ...áseséssel járó meghibásodás me goldása 1 Győződjön meg arról hogy a levegő bemeneti nyomása 8 10 bar és a levegő áramlási sebessége 200 l perc 6 mm es cső esetén TERMÉK BEMUTATÁSA A termék az olaj összegyűjtésére és leeresztésére szolgál a jár mű motorjából vagy sebességváltóiból BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a lejebb felsorolt biztonsági előírásokat Ezen szabályok be nem tartása ...

Page 15: ...ся исключительно квалифицированным персоналом Не курите рядом с устройством Положительное выходное давление воздуха должно составлять 10 бар для воздушного компрессора оснащенного насосным агрегатом и 8 бар в форсунке насосного агрегата после передачи через канал При давлении ниже положительного в 8 бар возможны неисправности насоса или замедление потока вызванные недостаточным вакуумом Перекачива...

Page 16: ...ННОГО МАСЛА В ПРОЗРАЧНЫЙ МЕРНЫЙ СТАКАН 1 Подключите выбранную всасывающую трубу к перекачивающей трубе затем вставьте всасывающую трубу в смотровое отверстие смазочного масла двигателя и отключите выключатель на перекачивающей трубе 2 Откройте выключатель соединяющий мерный стакан с масляным баком открутив его по направлению вверх 3 Подключите быстроразъемную муфту на верхней части мерного стакана...

Page 17: ...ych Urządzenie należy przechowywać w chłodnym suchym miejscu z dala od bezpośredniego światła słonecznego PREZENTACJA PRODUKTU Produkt przeznaczony jest do zbierania i spuszczania oleju z sil nika lub skrzyni biegów pojazdu INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA UWAGA Zapoznaj się z poniższą instrukcją bezpieczeńs twa Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie prądem pożar lub poważne obrażen...

Page 18: ...jest otwarty 4 Sprawdź czy przewód przesyłowy nie jest zapchany lub nie dotyka dna zbiornika oleju CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Ciśnienie robocze powietrza 8 10 bar Poziom podciśnienia ujemny 0 0 8 bar Pojemność zbiornika 70 l Pojemność filtra sita zbiorczego 10 l Pojemność miarki 10 l Prędkość zasysania oleju w zależności od średnicy dyszy pomiarowej 0 8 l min Ø5x3 5mm 1 l min Ø6x4 5mm 1 6 l min Ø8...

Reviews: