background image

36

IT

INFORMAZIONI GENERALI

Se si utilizza questo seggiolino come categoria universale (Gruppo 0+, 1, 2, 3), tenere in considerazione 

quanto segue:

Questo prodotto è un sistema di trattenuta per bambini “universale.” E stato omologato in conformità 

al Regolamento nº 44 serie di modifiche 04 per l’uso generale nei veicoli e si adatta alla maggior parte 

dei sedili dei veicoli, anche se non a tutti. È molto probabile che si adattai correttamente al sedile se 

sul manuale del veicolo rilasciato dal fabbricante è indicato che il veicolo è adatto a qualsiasi sistema di 

trattenuta “universale” per bambini di questo gruppo di età.

Il sistema di trattenuta è stato classificato come “universale” perché rispetta alcune condizioni più rigide 

rispetto a quelle applicate ad altri modelle precedenti che non presentano questa dicitura.

In caso di dubbi, consultare sia il fabbricante che il venditore del sistema di trattenuta per bambini.

Raccomandato soltanto per veicoli dotati di un sistema di cinture di sicurezza a 3 punti statici o retrattili 

omologati secondo il Regolamento UN/ECE nº16 o altra normativa equivalente.

Informazioni sul sistema di trattenuta per bambini ISOFIX (Gruppo 1. Rivolto verso il senso di marcia):

1. Si tratta di un SISTEMA DI TRATTENUTA PER BAMBINI ISOFIX. È stato omologato secondo il regolamento 

nº 44, serie di modifiche 04, per l’uso generale in veicoli dotati di sistema di ancoraggio ISOFIX.

2. È adatto a veicoli in grado di adattarsi alle posizioni ISOFIX (per maggiori informazioni, consultare 

il manuale di utilizzo del veicolo), a seconda della categoria del seggiolino di sicurezza per bambini e 

dell’installazione.

3. Il gruppo di peso e la classe del sistema ISOFIX, in quanto a dimensioni, per i quali è stato realizzato 

questo prodotto sono i seguenti: Gruppo 1 (9-18 Kg); classe B1.

 

Se si utilizza questo seggiolino come categoria semi-universale (Gruppo 0+, 1, 2, 3), tenere in considerazione 

quanto segue:

Questo sistema di trattenuta per bambini è classificato come “semi-universale” ed è adatto all’uso sui sedili 

dei veicoli indicati di seguito:

 

 AUTO

                  ANTERIORE    

Esterno

      

Centrale

         /       POSTERIORE    

Esterno

     

Centrale 

(modello)

                                        Si / No        Si / No                                                Si / No        Si / No

È possibile che questo sistema di trattenuta si possa utilizzare sui sedili di altre auto. Consultare i manuali o 

i siti web corrispondenti per ottenere informazioni sulla lista completa dei modelli di auto. In caso di dubbi, 

chiedere informazioni al fabbricante del sistema di trattenuta o presso il punto vendita.

 

Informazioni sul sistema di trattenuta per bambini ISOFIX

(Gruppo 0 +, 1, senso contrario alla marcia):

1. Si tratta di un SISTEMA DI TRATTENUTA PER BAMBINI ISOFIX. È stato omologato secondo il regolamento 

nº 44, serie di modifiche 04 per l’uso generale in veicoli dotati di sistema di ancoraggio ISOFIX.

2. È adatto a veicoli con sedili omologati per il posizionamento di ISOFIX (per maggiori informazioni, 

consultare il manuale di utilizzo del veicolo), a seconda della categoria del seggiolino di sicurezza per 

bambini e dell’installazione.

3. Il gruppo di peso e la classe del sistema ISOFIX, in quanto a dimensioni, per i quali è stato realizzato 

questo prodotto sono i seguenti: Gruppo 0+, 1 (0-18 Kg); Classe D.

 

4. METODO D’USO DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA

4.1 Posizione di installazione

4.1.1 Se si utilizza come categoria universale (Gruppo 0+, 1, 2, 3), questo sistema di trattenuta per bambini è 

adatto ai modelli dotati di cinture di sicurezza retrattili a 3 punti di ancoraggio che rispettano il Regolamento 

ECE R16 e non è adatto ai modelli dotati soltanto di cinture di sicurezza a 2 punti di ancoraggio.

A. Cinture di sicurezza del veicolo - Cinture diagonali

B. Cinture di sicurezza del veicolo - Cinture addominali

C. Ancoraggi ISOFIX

4.1.2 Se si utilizza come sistema di trattenuta per bambini con ISOFIX (Gruppo l), questo sistema di 

trattenuta è adatto ai veicoli dotati dei requisiti stabiliti nella normativa ECE R14 e potrà essere utilizzato 

soltanto dopo aver installato il sistema ISOFIX.

4.1.3 Se si utilizza come categoria semi-universale (Gruppo 0 +, 1, 2, 3 ), questo sistema di trattenuta per 

bambini è adatto ai modelli dotati di cinture di sicurezza retrattili a 3 punti di ancoraggio che rispettano 

il Regolamento ECE R16 e non è adatto ai modelli dotati soltanto di cinture di sicurezza a 2 punti di 

ancoraggio. Potrà essere utilizzato soltanto dopo aver installato il sistema ISOFIX.

4.2 Come utilizzare la chiusura dell’imbragatura

Unire i due elementi della fibbia.

Verificare che la parte destra si trovi sopra.

Agganciare i due elementi prima di introdurli nella fibbia dell’imbragatura. Si deve sentire un CLIC.

Tirare le cinture pettorali per tendere la sezione addominale e assicurarsi che l’imbragatura sia tesa e la 

chiusura bloccata.

Premere il pulsante rosso per sganciare la chiusura della fibbia.

 

4

Corretto/Adeguado             Scorretto/Inadeguado

Non si può installare in questa posizione se l’airbag è attivato
Si può installare in questa posizione solo se il sedile è dotato di cintura 

di sicurezza a 3 punti

Summary of Contents for Nurse Protect

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg...

Page 2: ...NUNCA utilice la silla de seguridad sin la cubierta NUNCA sustituya la cubierta de la silla de seguridad o el arn s por otros que no sean los recomendados para este tipo de silla ya que intervienen e...

Page 3: ...hicle seat belts if they are damaged or frayed NEVER use the safety seat without the cover NEVER replace the safety seat cover or harness with any other ones that have not been recommended for this ty...

Page 4: ...e NIE die Hosentr ger oder Fahrzeuggurte wenn sie besch digt oder verschlissen sind Verwenden Sie den Autokindersitz NIE ohne Bezug Ersetzen Sie NIE den Bezug des Autokindersitzes oder den Hosentr ger...

Page 5: ...u us es N utilisez JAMAIS le si ge auto sans sa housse Ne remplacez JAMAIS la housse du si ge auto ou le harnais par des mod les autres que ceux recommand s pour ce type de si ge auto car ils particip...

Page 6: ...cados ou desgastados NUNCA utilize a cadeira de seguran a sem a cobertura NUNCA substitua a cobertura da cadeira de seguran a ou o arn s por outros que n o sejam os recomendados para este tipo de cade...

Page 7: ...curezza senza il suo rivestimento NON sostituire il rivestimento del seggiolino di sicurezza o dell imbragatura con altri che non siano raccomandati per questo tipo di seggiolino dato che il rivestime...

Page 8: ...FIX U Bouton ISOFIX V Rainure ceinture A Ranhura cinto B Cobertura cadeira C Acolchoado ombros D Cinto ombros E Seguran a do fecho F Bot o vermelho G Fecho H Acolchoado de entrepernas I Bot o J Correi...

Page 9: ...9 en 4 4 4 3 4 1 4 2 CAUTION 4 5 a 4 5 b 4 5 c Forward Facin Forward Facin g g Rearward Facin Rearward Facin g g 5th level a b c Correct Right Incorrect Wrong...

Page 10: ...10 4 6 4 7 4 8 5 1 1 5 1 2 A C B D...

Page 11: ...11 5 1 2 5 2 1 5 2 2 CLICK...

Page 12: ...12 5 2 2 8 22 CLICK 440mm 510mm 600 800mm...

Page 13: ...fabricante del sistema de retenci n o en el punto de venta Informaci n sobre el sistema de retenci n infantil ISOFIX Grupo 0 1 sentido contrario a la marcha 1 Se trata de un SISTEMA DE RETENCI N INFAN...

Page 14: ...de seguridad B C mo aflojar el cintur n de seguridad Para aflojar el cintur n de seguridad presione el bot n rojo Con una mano presione el bot n de deslizamiento y con la otra sujete los cinturones de...

Page 15: ...n cuidado y hacia afuera del cintur n desde la parte trasera del lateral y tambi n tire de la secci n abdominal desde la ranura 3 de la base Un lado del cintur n diagonal a trav s del respaldo y la ra...

Page 16: ...seguridad para los Grupos II y III retire el arn s de 5 puntos el acolchado para dormir y el acolchado triangular si necesita m s informaci n consulte el apartado 4 7 Coloque la silla del ni o hacia d...

Page 17: ...rible La garant a se aplicar nicamente a los productos que no han sido modificados por el usuario En caso de que se presenten defectos el propietario deber devolver el producto al punto de venta El fa...

Page 18: ...traint system manufacturer or at the point of sale Information on the ISOFIX child restraint system Group 0 1 rear facing 1 This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM It is approved under Regulation No...

Page 19: ...nd with the other hand hold the shoulder straps underneath the shoulder pad do not hold on to the pad to loosen the seat belt 4 5 How to install the seat A In the rear facing position For Group 0 1 0...

Page 20: ...r point of the vehicle seat belt to tighten the lap section of the belt 5 1 2 2 Groups II III 15 36KG NOTE When using this safety seat for Groups II and III remove the 5 point harness the sleeping pad...

Page 21: ...uding metal part of the seat belt into the buckle until you hear it click into place Follow the direction of the arrow to tighten the belt and put the surplus belt under the fabric cover Gently move t...

Page 22: ...ze anderer Autos geeignet ist Sehen Sie in den entsprechenden Bedienungsanleitungen oder auf der Webseite nach um Informationen ber die passendste Liste der Automodelle zu erhalten Bei Fragen wenden S...

Page 23: ...durch der Beckengurt wird gespannt wird Danach ziehen Sie am Schrittgurt um den Sicherheitsgurt einzustellen Sobald es m glich ist ziehen Sie am Sicherheitsgurt Der Beckengurt muss in der tiefstm glic...

Page 24: ...dersitz nur entgegen der Fahrtrichtung und mit dem maximalen Neigungswinkel Liegeposition eingebaut werden Zur berpr fung des korrekten Einbaus des Autokindersitzes bewegen Sie ihn vor Gebrauch leicht...

Page 25: ...okindersitz f r die Gruppen II und III verwendet wird entfernen Sie den 5 Punkt Gurt das Schlafpolster und das dreieckige Polster wenn Sie weitere Informationen ben tigen konsultieren Sie den Abschnit...

Page 26: ...SUNGEN F R DEN AUTOKINDERSITZ Bewahren Sie ihn an einem sicheren und trockenen Ort auf fern von Hitze und direkter Sonneneinstrahlung Vermeiden Sie schwere Gegenst nde auf den Sitz zu stellen 7 GARANT...

Page 27: ...pour obtenir des informations sur la liste de mod les de voiture recommand s En cas de doute veuillez consulter le fabricant du syst me de retenue ou vous adresser votre magasin Informations relative...

Page 28: ...e plus bas possible plus pr s du bassin que du ventre Recommandation si le harnais n est pas bien tendu la s curit n est pas garantie V rifiez si le dispositif de r glage du harnais fonctionne correct...

Page 29: ...pe I 9 18KG Installez le si ge auto vers l avant sur le si ge du v hicule face la route Tirez sur la section diagonale de la ceinture par la rainure 2 Introduisez la section abdominale de la ceinture...

Page 30: ...un clic De chaque c t des barres de fixation le bouton passera sur le t moin vert indiquant une fixation s re NOTE si le si ge auto est utilis pour les groupes II et III retirez le harnais 5 points la...

Page 31: ...garantie s appliquera uniquement aux produits qui n ont pas t modifi s par l utilisateur En cas de d fauts le propri taire devra retourner le produit au point de vente Le fabricant ne sera pas respons...

Page 32: ...ergunte ao fabricante do sistema de reten o ou no ponto de venda Informa o sobre o sistema de reten o infantil ISOFIX Grupo 0 1 sentido contr rio ao da marcha 1 Trata se de um SISTEMA DE RETEN O INFAN...

Page 33: ...sujeite os cintos de ombros por baixo do acolchoado de ombros n o agarrar o acolchoado para afrouxar o cinto de seguran a 4 5 Como montar a cadeira A Sentido contr rio ao da marcha Para o Grupo 0 1 0...

Page 34: ...ar esta cadeira de seguran a para os Grupos II y III retire o arn s de 5 pontos o acolchoado para dormir e o acolchoado triangular se necessitar de mais informa o consulte o apartado 4 7 Coloque a cad...

Page 35: ...PRECAU O A sec o diagonal do cinto deve mover se na diagonal para tr s poss vel ajustar o percurso do cinto com a pe a de regula o do cinto do ve culo em ambos os lados 6 CUIDADO E MANUTEN O Inspecio...

Page 36: ...formazioni al fabbricante del sistema di trattenuta o presso il punto vendita Informazioni sul sistema di trattenuta per bambini ISOFIX Gruppo 0 1 senso contrario alla marcia 1 Si tratta di un SISTEMA...

Page 37: ...mere il pulsante rosso Con una mano premere il pulsante mobile e con l altra afferrare le cinture pettorali sotto gli spallacci non afferrare gli spallacci per allentare le cinture di sicurezza 4 5 Co...

Page 38: ...olo come indicato di seguito Tirare la parte inferiore della cintura diagonale verso l ancoraggio della cintura del veicolo per tendere la sezione addominale della cintura 5 1 2 2 Gruppi II III 15 36...

Page 39: ...a per tendere la cintura e posizionare la cintura in eccesso sotto il rivestimento di tela Muovere leggermente il seggiolino di sicurezza per verificare che sia ben fissato PRECAUZIONE la sezione diag...

Page 40: ...BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es IM 2075 00...

Reviews: