background image

23

D

Überprüfen Sie, ob sich die rechte Seite oben befindet.

Haken Sie sie zusammen, bevor Sie sie in das Gurtschloss einführen. Sie müssten ein KLICKEN hören.

Ziehen Sie an den Schultergurten, um den Bauchabschnitt zu straffen und auf diese Weise zu 

gewährleisten, dass der Hosenträgergurt flach anliegt und das Gurtschloss verriegelt ist.

Drücken Sie auf den roten Knopf, um das Gurtschloss zu öffnen.

4.3 Einstellung des Kopfteils

A. Wenn er für die Gruppe 0 +, I (Verwendung Stufe 1-7)

Verwendet wird, werden die Schultergurte auf folgende Weise eingestellt: Lockern Sie die Schultergurte 

des Autokindersitzes so weit wie möglich.

Ziehen Sie am Kopfteilhöhenversteller, bis Sie die richtige Höhe der Schultergurte gewählt haben und 

lassen Sie den Versteller los, um ihn in die richtige Position, die sich Ihrem Kind anpasst, einzurasten.

B. Wenn er für die Gruppen II, III (Verwendung Stufe 7-10) verwendet wird.

Wenn Ihr Kind wächst und 15 kg erreicht, muss das Kopfteil auf der Höhenstufe 7 – 10 verwendet werden.

Schieben Sie die Schlaufen nach außerhalb der Verzahnung der feststehenden Achse. Schieben Sie 

zuerst den linken und danach den rechten Schultergurt hindurch. Jetzt können Sie den Schultergurt 

entfernen.

Von der Vorderseite des Autokindersitzes aus ziehen Sie die Schultergurte durch die Schlitze heraus und 

bringen Sie unter dem Stoffbezug an.

Nachdem Sie sie herausgezogen haben, ziehen Sie am Kopfteilhöhenversteller, bis Sie die richtige Höhe 

der Schultergurte gewählt haben, und lassen den Versteller los, um ihn in die richtige Position, die sich 

Ihrem Kind anpasst, einzurasten.

ACHTUNG: Die richtige Einstellung des Kopfteils des Autokindersitzes garantiert optimalen Schutz für 

Ihr Kind:

Das Kopfteil muss so eingestellt werden, dass sich die Schultergurte auf gleicher Höhe wie die Schultern 

des Kindes befinden.

VORSICHT: Die Schultergurte dürfen sich nie hinter dem Rücken des Kindes, auf Höhe seiner Ohren 

oder über ihnen befinden.

4.4 Längeneinstellung des Sicherheitsgurtes

A. Spannen des Sicherheitsgurtes

Ziehen Sie die Schultergurte nach oben, wodurch der Beckengurt wird gespannt wird. Danach ziehen Sie 

am Schrittgurt, um den Sicherheitsgurt einzustellen.

Sobald es möglich ist, ziehen Sie am Sicherheitsgurt.

Der Beckengurt muss in der tiefstmöglichen Position, näher am Becken als am Bauch, angebracht 

werden.

Bitte berücksichtigen Sie: Wenn der Sicherheitsgurt nicht richtig gespannt ist, kann es gefährlich werden. 

Überprüfen Sie, ob der Sicherheitsgurtversteller richtig funktioniert und anschließend ziehen Sie den 

Sicherheitsgurt an.

B. Lockern des Sicherheitsgurtes

Um den Sicherheitsgurt zu lockern, drücken Sie auf den roten Knopf.

Mit einer Hand drücken Sie auf den Schiebeknopf und mit der anderen halten Sie die Schultergurte unter 

den Schulterpolstern (nicht die Polster greifen) fest, um den Sicherheitsgurt zu lockern.

4.5 Einbau des Sitzes

A. Entgegen der Fahrtrichtung: Für die Gruppe 0+, 1 (0-18KG) muss er entgegen der Fahrtrichtung 

verwendet werden.

Ziehen Sie am Verstellgriff (a) und fügen Sie den Sitz in entgegengesetzter Richtung zur Sitzbasis (b) ein. 

Danach stellen Sie ihn auf die fünfte Stufe für seine Verwendung mit der Gruppe 0+ oder 1 ein.

B. In Fahrtrichtung: Für die Gruppe 1, 2, 3 (9-36KG) muss er in Fahrtrichtung verwendet werden.

Ziehen Sie am Verstellgriff (a) und fügen Sie den Sitz in die gleiche Richtung wie die Sitzbasis (b) ein. 

Danach stellen Sie ihn auf die entsprechende Stufe (erste, zweite, dritte und vierte) ein.

C. Entfernen der Basis: Ziehen Sie gleichzeitig am Verstellgriff (a) und am Rumpf des Sitzes.

4.6 Winkeleinstellung des Autokindersitzes

Der Autokindersitz ist 5-fach verstellbar.

Bevor Sie Ihr Kind in das Rückhaltesystem hineinsetzen, muss der Sitz in die Neigungsposition gebracht 

werden, wenn er entgegen der Fahrtrichtung (fünfte Stufe) verwendet wird oder in sitzender Position, 

wenn er in Fahrtrichtung verwendet wird. In diesem letzten Fall kann der Sitz in 4 Positionen eingestellt 

werden (siehe Abbildung 1, 2, 3 und 4).

Um die gewünschte Neigung zu erreichen, verwenden Sie den sich zwischen dem Sitz und der Basis auf 

der Vorderseite des Kinderrückhaltesystems befindenden Griff.

Erste Stufe / Zweite Stufe / Dritte Stufe / Vierte Stufe

Für die Position entgegen der Fahrtrichtung verwenden Sie die fünfte Stufe wie auf Seite 13 auf der 

Abbildung C (auf der rechten Seite).

Summary of Contents for Nurse Protect

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg...

Page 2: ...NUNCA utilice la silla de seguridad sin la cubierta NUNCA sustituya la cubierta de la silla de seguridad o el arn s por otros que no sean los recomendados para este tipo de silla ya que intervienen e...

Page 3: ...hicle seat belts if they are damaged or frayed NEVER use the safety seat without the cover NEVER replace the safety seat cover or harness with any other ones that have not been recommended for this ty...

Page 4: ...e NIE die Hosentr ger oder Fahrzeuggurte wenn sie besch digt oder verschlissen sind Verwenden Sie den Autokindersitz NIE ohne Bezug Ersetzen Sie NIE den Bezug des Autokindersitzes oder den Hosentr ger...

Page 5: ...u us es N utilisez JAMAIS le si ge auto sans sa housse Ne remplacez JAMAIS la housse du si ge auto ou le harnais par des mod les autres que ceux recommand s pour ce type de si ge auto car ils particip...

Page 6: ...cados ou desgastados NUNCA utilize a cadeira de seguran a sem a cobertura NUNCA substitua a cobertura da cadeira de seguran a ou o arn s por outros que n o sejam os recomendados para este tipo de cade...

Page 7: ...curezza senza il suo rivestimento NON sostituire il rivestimento del seggiolino di sicurezza o dell imbragatura con altri che non siano raccomandati per questo tipo di seggiolino dato che il rivestime...

Page 8: ...FIX U Bouton ISOFIX V Rainure ceinture A Ranhura cinto B Cobertura cadeira C Acolchoado ombros D Cinto ombros E Seguran a do fecho F Bot o vermelho G Fecho H Acolchoado de entrepernas I Bot o J Correi...

Page 9: ...9 en 4 4 4 3 4 1 4 2 CAUTION 4 5 a 4 5 b 4 5 c Forward Facin Forward Facin g g Rearward Facin Rearward Facin g g 5th level a b c Correct Right Incorrect Wrong...

Page 10: ...10 4 6 4 7 4 8 5 1 1 5 1 2 A C B D...

Page 11: ...11 5 1 2 5 2 1 5 2 2 CLICK...

Page 12: ...12 5 2 2 8 22 CLICK 440mm 510mm 600 800mm...

Page 13: ...fabricante del sistema de retenci n o en el punto de venta Informaci n sobre el sistema de retenci n infantil ISOFIX Grupo 0 1 sentido contrario a la marcha 1 Se trata de un SISTEMA DE RETENCI N INFAN...

Page 14: ...de seguridad B C mo aflojar el cintur n de seguridad Para aflojar el cintur n de seguridad presione el bot n rojo Con una mano presione el bot n de deslizamiento y con la otra sujete los cinturones de...

Page 15: ...n cuidado y hacia afuera del cintur n desde la parte trasera del lateral y tambi n tire de la secci n abdominal desde la ranura 3 de la base Un lado del cintur n diagonal a trav s del respaldo y la ra...

Page 16: ...seguridad para los Grupos II y III retire el arn s de 5 puntos el acolchado para dormir y el acolchado triangular si necesita m s informaci n consulte el apartado 4 7 Coloque la silla del ni o hacia d...

Page 17: ...rible La garant a se aplicar nicamente a los productos que no han sido modificados por el usuario En caso de que se presenten defectos el propietario deber devolver el producto al punto de venta El fa...

Page 18: ...traint system manufacturer or at the point of sale Information on the ISOFIX child restraint system Group 0 1 rear facing 1 This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM It is approved under Regulation No...

Page 19: ...nd with the other hand hold the shoulder straps underneath the shoulder pad do not hold on to the pad to loosen the seat belt 4 5 How to install the seat A In the rear facing position For Group 0 1 0...

Page 20: ...r point of the vehicle seat belt to tighten the lap section of the belt 5 1 2 2 Groups II III 15 36KG NOTE When using this safety seat for Groups II and III remove the 5 point harness the sleeping pad...

Page 21: ...uding metal part of the seat belt into the buckle until you hear it click into place Follow the direction of the arrow to tighten the belt and put the surplus belt under the fabric cover Gently move t...

Page 22: ...ze anderer Autos geeignet ist Sehen Sie in den entsprechenden Bedienungsanleitungen oder auf der Webseite nach um Informationen ber die passendste Liste der Automodelle zu erhalten Bei Fragen wenden S...

Page 23: ...durch der Beckengurt wird gespannt wird Danach ziehen Sie am Schrittgurt um den Sicherheitsgurt einzustellen Sobald es m glich ist ziehen Sie am Sicherheitsgurt Der Beckengurt muss in der tiefstm glic...

Page 24: ...dersitz nur entgegen der Fahrtrichtung und mit dem maximalen Neigungswinkel Liegeposition eingebaut werden Zur berpr fung des korrekten Einbaus des Autokindersitzes bewegen Sie ihn vor Gebrauch leicht...

Page 25: ...okindersitz f r die Gruppen II und III verwendet wird entfernen Sie den 5 Punkt Gurt das Schlafpolster und das dreieckige Polster wenn Sie weitere Informationen ben tigen konsultieren Sie den Abschnit...

Page 26: ...SUNGEN F R DEN AUTOKINDERSITZ Bewahren Sie ihn an einem sicheren und trockenen Ort auf fern von Hitze und direkter Sonneneinstrahlung Vermeiden Sie schwere Gegenst nde auf den Sitz zu stellen 7 GARANT...

Page 27: ...pour obtenir des informations sur la liste de mod les de voiture recommand s En cas de doute veuillez consulter le fabricant du syst me de retenue ou vous adresser votre magasin Informations relative...

Page 28: ...e plus bas possible plus pr s du bassin que du ventre Recommandation si le harnais n est pas bien tendu la s curit n est pas garantie V rifiez si le dispositif de r glage du harnais fonctionne correct...

Page 29: ...pe I 9 18KG Installez le si ge auto vers l avant sur le si ge du v hicule face la route Tirez sur la section diagonale de la ceinture par la rainure 2 Introduisez la section abdominale de la ceinture...

Page 30: ...un clic De chaque c t des barres de fixation le bouton passera sur le t moin vert indiquant une fixation s re NOTE si le si ge auto est utilis pour les groupes II et III retirez le harnais 5 points la...

Page 31: ...garantie s appliquera uniquement aux produits qui n ont pas t modifi s par l utilisateur En cas de d fauts le propri taire devra retourner le produit au point de vente Le fabricant ne sera pas respons...

Page 32: ...ergunte ao fabricante do sistema de reten o ou no ponto de venda Informa o sobre o sistema de reten o infantil ISOFIX Grupo 0 1 sentido contr rio ao da marcha 1 Trata se de um SISTEMA DE RETEN O INFAN...

Page 33: ...sujeite os cintos de ombros por baixo do acolchoado de ombros n o agarrar o acolchoado para afrouxar o cinto de seguran a 4 5 Como montar a cadeira A Sentido contr rio ao da marcha Para o Grupo 0 1 0...

Page 34: ...ar esta cadeira de seguran a para os Grupos II y III retire o arn s de 5 pontos o acolchoado para dormir e o acolchoado triangular se necessitar de mais informa o consulte o apartado 4 7 Coloque a cad...

Page 35: ...PRECAU O A sec o diagonal do cinto deve mover se na diagonal para tr s poss vel ajustar o percurso do cinto com a pe a de regula o do cinto do ve culo em ambos os lados 6 CUIDADO E MANUTEN O Inspecio...

Page 36: ...formazioni al fabbricante del sistema di trattenuta o presso il punto vendita Informazioni sul sistema di trattenuta per bambini ISOFIX Gruppo 0 1 senso contrario alla marcia 1 Si tratta di un SISTEMA...

Page 37: ...mere il pulsante rosso Con una mano premere il pulsante mobile e con l altra afferrare le cinture pettorali sotto gli spallacci non afferrare gli spallacci per allentare le cinture di sicurezza 4 5 Co...

Page 38: ...olo come indicato di seguito Tirare la parte inferiore della cintura diagonale verso l ancoraggio della cintura del veicolo per tendere la sezione addominale della cintura 5 1 2 2 Gruppi II III 15 36...

Page 39: ...a per tendere la cintura e posizionare la cintura in eccesso sotto il rivestimento di tela Muovere leggermente il seggiolino di sicurezza per verificare che sia ben fissato PRECAUZIONE la sezione diag...

Page 40: ...BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es IM 2075 00...

Reviews: