background image

4

DE - Montage

GB - Assembly

FR - Assemblage

IT - Montaggio

ES - Montaje

DE 

2.   Montage der Hinterräder

 

●  Das Rad (6) wird mit der Antriebsseite nach innen auf--

   gesteckt. 

Hinweis: Achten Sie darauf, dass die 

 

  Antriebsseite vom Rad in den Radmitnehmer an der 

 

  Achse greift.

 

●  Von außen wird eine Unterlegscheibe (14) aufgesteckt

 

  und mit einem Sicherungsclip (13) gesichert. 

 

●  Drücken Sie die Felge (9) und die Radkappe (8) auf bis 

 

  Sie einrasten.

GB

2.  Assemble the rear wheels

 

●  Slide the rear wheel (6) onto right rear wheel axle.

 

  The side with gear teeth faces inward. 

  

Note: the gear teeth must engage with the gear box.

 

●  Put a large washer (14) outside the wheel and use the 

 

  (13) to lock it.

 

●  Snap the rim (9) and hubcap (8) onto the completed 

 

  wheel assembly.

FR 

2.   Montage de la roues arrière

 

●  Glisser la roue arrière droite (6) sur le train de roues

 

  arrière droit. La face comportant la denture doit être

 

  tournée vers l’intérieur. 

Remarque: la denture doit 

 

  s’engrener avec la boîte de vitesse.

 

●  De l’extérieur placez une rondelle (14) et sécurisez la

 

  position à l’aide d’un circlips (13)

 

●  Engagez la jante (9) et le protection de roue (8) jusqu’à 

 

  ce qu’il soit sécurisé.

IT

2.   Montaggio della ruota posteriore

 

●  La ruota (6) viene inserita con il lato della propulsione

 

  verso l’interno. 

Nota: Assicurarsi che il lato di 

 

  propulsione della ruota si incastra nel mozzo della 

 

  ruota sull’asse.

 

●  Dall’esterno viene inserito una rondella (14) e fissata

 

  con un gancio di sicurezza (13).

 

●  Il cerchio (9) e il copriruota (8) sono difficili da fissare e 

 

  da togliere.

ES

1.   Montaje de las ruedas trasera

 

●  La rueda (6) se inserta con el lado de propulsión hacia

 

  el interior. 

Nota: Asegúrese de que el lado de la 

 

  propulsión de la rueda se acopla en el cubo de la 

 

  rueda en el eje.

 

●  Desde el exterior, fijar con una arandela (14) y con un

 

  clip se tiene que grabar (13). 

 

●  Presione el llanta (9) y la tapa de la rueda (8) hasta que

 

  se encastre. 

DE 

3.   Montage des Lenkrads

 

●  Verbinden Sie zuerst das Kabel des Lenkrades mit dem

 

  Kabel im Armaturenbrett.

 

●  Stecken Sie das Lenkrad (3) auf die Lenksäule und 

 

  führen Sie die Sicherungsschraube ein.

 

●  Sichern Sie das Lenkrad mit der Sicherungsschraube 

 

  (12) und der Mutter (16).

4.   Montage der Rückspiegel

 

●  Bringen Sie die Rückspiegel (2) in die vorgesehene

 

  Position und drücken Sie leicht nach unten bis sie 

   einrasten.

GB

3.  Assemble the steering wheel

 

●  First connect the wires of the steering wheel with the

 

  wires on the dash board.

 

●  Insert the steering wheel (3) in the steering rod. Align

 

  the side screw holes, lock them with the screw.

 

●  Secure it with the locking screw (12) and nut (16).

4.   Assemble the wing mirror

 

●  Place the rearview mirrors in the intended position and

 

  press the mirror down into place.

 

●  Repeat steps for the other mirror.

FR 

3.   Montage du volant

 

●  Branchez dans un premier temps les câbles du volant

 

  avec les câbles du tableau de bord.

 

●  Mettez en place le volant (3) sur la colonne de direction

 

  et mettez en place la vis de fixation (12).

 

●  Serrez l’ensemble après avoir mis en place l’écrou (16)

 

  sécurisé de l’autre de la colonne.

4.   Fixation des rétroviseurs

 

●  Retirer la vis et l’écrou du rétroviseur (2) avant de le

 

  fixer et appuyez sur jusqu‘à ce qu‘ils se verrouillent en

 

  légère baisse.

 

●  Répéter les étapes pour le rétroviseur gauche.

IT

3.   Montaggio del volante

 

●  Prima collegare il cavo del volante con il cavo del

   cruscotto

 

●  Inserire il volante (3) nella colonna di giuda e fissarlo

 

  con il bullone fornito.

 

●  Adesso avvitate il bullone (12) sull’altro lato con il dado  

 

  (16) di sicurezza e fissateli.

4.   Montaggio dello specchietto retrovisore

 

●  Posizionare lo specchietto retrovisore (2) nella posizione 

 

  prevista e premere fino a quando non si bloccano 

 

  leggermente verso il basso.

ES

3.   Montaje del volante

 

●  Conectar primero el cable del volante con el cable del

   salpicadero.

 

●  Conectar el volante (3) en la columna de dirección y fijar

 

  con un tornillo.

 

●  Ahora fijar el tornillo (12) del otro lado con una tuerca 

 

  (16) atornillar.

4.   Montaje del espejo retrovisor

 

●  Posicionar el espejo retrovisor (2) en la posición 

 

  prevista y presione hasta que queden ligeramente hacia 

   abajo.

14

13

13

9

8

6

3

2

16

12

Summary of Contents for VW Bus 460234

Page 1: ...f the EEC directive 2014 53 EU 2011 65 EU and 2009 48 EG Further information can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par la pr sente la soci t Jamara e K d clar...

Page 2: ...e votre visibilit La visibilit maximale ainsi que la port e maximale d pendent de plusieurs facteurs tels que le temps le lieu d utilisation et les pr sentes fr quences perturbatrices Pour cela avant...

Page 3: ...Assemblage IT Montaggio ES Montaje DE 1 Montage der Vorderr der F r die Montage der Vorderr der schieben Sie eine Unterlegscheibe 15 auf die Vorderachse Nun k nnen Sie das Rad 7 aufstecken Von au en w...

Page 4: ...s Lenkrades mit dem Kabel im Armaturenbrett Stecken Sie das Lenkrad 3 auf die Lenks ule und f hren Sie die Sicherungsschraube ein Sichern Sie das Lenkrad mit der Sicherungsschraube 12 und der Mutter 1...

Page 5: ...teriefach Dr cken Sie den Sitz ganz nach hinten bis zum Anschlag Drehen Sie die Schraube vorne am Sitz im Uhrzeiger sinn um ihn zu verriegeln Achtung Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet dieser is...

Page 6: ...votre accu Le chargeur et l accu chauffent lors du processus de charge cela est normal Si vous n utilisez plus votre v hicule pour une dur e plus longue d branchez l accu de celui ci Attention Le mod...

Page 7: ...inks C rechts D vorw rts E r ckw rts F Power LED Falls die Reichweite stark abnimmt berpr fen Sie die Batterien im Sender und tauschen Sie diese gegebenen falls durch Neue aus GB 9 Functions of the Tr...

Page 8: ...ectionner le mode manuel de la direction dans laquelle la voiture roulera quand on appuie sur la p dale d acc l ration E Acc l rateur Appuyer sur l acc l rateur pour avancer Rel cher l acc l rateur po...

Page 9: ...enen angebracht werden m ssen Halten Sie bei der Montage Kinder fern Mindestalter 3 Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein H chstalter 6 Max Gewicht 35 kg Be...

Page 10: ...ns sur la fa on dont l appareil doit tre utilis Les enfants doivent tre surveill s pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil t Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte Du fait de...

Page 11: ...be causare un infiammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco batteria Usare solo il caricatore fornito per la ricarica ES Seguridad Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner...

Page 12: ...ndesstr 30 AT 6923 Lauterach Tel 43 557483657 Fax 43 557483657 Mail Sigi playland modellbau at Web www playland modellbau at Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 79...

Reviews: