background image

5

DE - 

Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer 

unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren 

Akku  bzw.  eine  trennbare  Steckverbindung  zum Akku,  sollte  unmittelbar  nach 

jedem  Einsatz  der  Akku  vom  Modell  getrennt  werden.  Durch  versehentliches 

eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen 

werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark 

beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. 

der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). 

Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die 

Spannung des Akkus sollte niemals unter 3,3 Volt fallen um eine Tiefenentladung 

zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 7,1 Volt. 

Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase 

von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-

schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem 

Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate 

auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls 

aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB - 

Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after 

each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector 

to the battery, the battery should be disconnected from the model immediately 

after each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on 

or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, 

can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and 

the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never 

attempt to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the bat-

tery should never be under 3,3 volt to avoid a deep discharge. The fully charged 

battery has a voltage of 7,1 volt. After usage, the intact battery has to be fully 

charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is 

to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing 

the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 

volt) or damage and if necessary charged or disposed.

FR

 - Attention!

Attention:  dans  la  mesure  où  votre  modèle  dispose  d´un  interupteur  marche  / 

arrêt,  eteignez  votre  modèle  aprés  chaque  utilisation.  Si  votre  modèle  dispo

-

se d´une batterie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après 

chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. 

La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du char-

gement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte 

de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou 

décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer 

une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger 

profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie 

ne doit jamais être sous 3,3Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie 

complètement chargée a une tension d‘environ 7,1 Volt. Après utilisation, la batte

-

rie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de 

refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour 

éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la 

batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous 

les 3 mois, tension (6,2volts min.). En cas de dommages disposer correctement.

IT - 

Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di

-

rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un 

connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. 

Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una 

volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente 

danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed 

esiste il pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare 

o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai 

essere sotto 3,3 Volt per evitare la scariche profonda.La batteria completamente 

carica ha una tensione di circa 7,1Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere 

immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di 

min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attra

-

verso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è 

necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt6,2 min.). 

In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.

ES - 

¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo direc

-

tamente  después  de  cada  uso.  Si  el  modelo  tiene  una  batería  extraible  o  un 

conector en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada 

uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede 

descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede 

dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y 

hay un peligro de infl amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o 

descargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non 

deve mai essere sotto 3,3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria com-

pletamente carica ha una tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta 

deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffred-

damento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica 

profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa 

in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione 

(volt 6,2 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.

CZ 

- Pozor!

Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit aku

-

mulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumu

-

látor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití aku

-

mulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové 

míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během proce

-

su nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy 

nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory.  Aby nedošlo k hlubokému 

vybití akumulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 3,3 V. Plně nabitý aku

-

mulátor má 7,1 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte 

akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací 

době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití.

Pokud  akumulátor  nebude  nepoužívaný  delší  dobu,  je  třeba  ho  zkontrolovat 

nejméně  každé  3  měsíce  ohledně  správného  napětí  (min.  6,2  V)  a  možných 

poškození. 

No. 412051

Fernsteuerung

Transmitter

Radiocommande

Trasmittente

Emisora 

Ovladač

No. 412278

Akku

Battery

Accu

Batteria

Batería

Baterie

No. 412150

Ladegerät USB

Charger USB

Chargeur USB

Caricatore USB

Cargador USB

Nabíjecí USB kabel

DE

 - Ersatzteile  

GB

 - Spare parts 

FR

 - Pièces détachées

 

IT

 - Pezzi di ricambio  

ES

 - Lista de repuestos

CZ 

- Náhradní díly

Summary of Contents for Rupter 2,4 GHz

Page 1: ...k koliv po kozen produktu modelu nebo zran n osob patn m pou it m nebo nespr vn m zach zen m Z kazn k nese plnou odpov dnost za spr vn pou v n produktu bez omezen v etn nab jen produktu zen sestaven v...

Page 2: ...na che tiene fissato il modello Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta ES Atenci...

Page 3: ...ere cortocircuitati ES Advertencia sobre las bater as Las bater as no recargables no se pueden cargar No abrir No arrojar al fuego No mezcle bater as nueva y viejas No mezcle bater as alcalinas est nd...

Page 4: ...n polarita erven ern a vlo te ji do baterie p ihr dka 3 P i roubujte kryt bateriov ho prostoru 1 2 DE 1 Vorw rts r ckw rts Dr cken Sie den Gashebel nach vorne oder zur ck wird das Modell vorw rts bzw...

Page 5: ...u recharg s la batterie tous les 3 mois tension 6 2volts min En cas de dommages disposer correctement IT Attenzione Se il suo modello ha un interruttore On Off e importante spegnere il modello di rett...

Page 6: ...conduzca bajo la lluvia la nieve humedad o arena CZ Nepou vejte model za de t sn hu mokra nebo v p sku DE Nicht auf befahrenen Stra en und Pl tzen fahren GB Never drive on roads or areas used by real...

Page 7: ...con un s mbolo qu mico Hg Cd o Pb significa que contiene m s de un 0 0005 de Mercurio Hg m s de 0 002 de Cadmio Cd o m s de 0 004 de Plomo Pb CZ Informace t kaj c se likvidace Baterie a akumul tory s...

Page 8: ...___________________ Street _______________________________ City _______________________________ Phone _______________________________ E mail _______________________________ Please send the catalogue t...

Reviews: