6
DE
5. Ausziehleiter
Starten Sie das Modell. Drücken Sie die linke Taste nach
oben fährt die Leiter aus. Drücken Sie nach unten fährt die
Leiter ein. Drücken Sie die rechte Taste nach links, bzw.
rechts schwenkt die Leiter nach links oder rechts.
GB
5. Extension ladder
Start the model. Press the left button to the top to move the
ladder upwards. Press down and the ladder will retracts.
Press the right button to the left or right and the ladder will
tilts to the left or right.
FR
5. Echelle escamotable
Mettez en marche le modèle. Appuyez poussez la touche de
gauche vers le haut ce qui fera sortir l’échelle. Poussez
celui-ci vers le bas et l’échelle rentre. Poussez la touche de
droite vers la gauche ou respectivement vers la droite et
l’échelle tournera à gauche ou respectivement à droite.
IT
5. Scala allungabile
Accendere il modello. Premendo il tasto sinistro in alto, la
scala si estende. Premendo il tasto in giù la scala scende. Se
si spinge il tasto destro a sinistra o a destra, la scala gira a
destra o a sinistra.
ES
5. Escalera de extensión
Encender el modelo. Pulse el botón izquierdo hacia arriba y
la escalera se mueve hacia a afuera. Pulse el botón hacia
abajo la escalera se retrae. Pulse el botón de la derecha
hacia la izquierda o hacia la derecha, la escalera se gira
hacia la izquierda o derecha.
CZ
5. Vysunutí žebříku
Nastartujte model. Stiskněte levé horní tlačítko pro vysunutí
žebříku směrem nahoru. Stiskněte tlačítko dolů a žebřík se
zasune. Stiskněte tlačítko doprava nebo doleva pro otočení
žebříku požadovaným směrem.
PL
5. Drabinka wysuwana
Uruchom model. Naciśnij lewy przycisk w górę, aby wysunąć
drabinę. Po naciśnięciu w dół drabina się cofa. Naciśnięcie
prawego przycisku w lewo lub w prawo powoduje wychylenie
się drabiny w lewo lub w prawo.
NL
5. Uitschuifbare ladder
Schakel het model in. Druk de linker toets omhoog om de
ladder uit te schuiven. Druk de linker toets omlaag om de
ladder neer te laten. Druk de rechter knop naar links of
naar rechts - beweegt de ladder naar links of rechts.
SK
5. Vysúvací rebrík
Zapnite model. Stlačenie ľavého tlačidla dohora spôsobí
vysunutie rebríka. Stlačenie ľavého tlačidla dolu spôsobí
vsunutie rebríka. Stlačenie pravého tlačidla doľava alebo
doprava spôsobí presunutie rebríka doľava alebo doprava.
DE
6. Spritzfunktion
Durch drücken der rechten oberen Taste wird die
Spritzfunktion ausgelöst.
GB
6. Spray Function
By pressing the top right button the spray function is
activated.
FR
6. Fonction de jets d’eau
Cette fonction s’active en appuyant la touche située en haut
à droite.
IT
6. Funzione spruzzo
Premendo il tasto destro in alto viene attivata la funzione
spruzzo.
ES
6. Función de salpicadura
Pulsando el botón derecho en la parte superior se activa la
salpicadura.
CZ
6. Funkce kropení
Funkci aktivujete stisknutím pravého horního tlačítka.
PL
6. Funkcja spryskiwania
Nacisnąć prawy górny przycisk, aby uruchomić funkcję
oprysku.
NL
6. Waterspuit - functie
Druk op de toets rechtsboven om de waterspuitfunctie te
activeren.
SK
6. Funkcia vodnej sprchy
Stlačenie pravého horného tlačidla spôsobí zapnutie funkcie
vodnej sprchy.
5
6
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
- Funcionamiento
CZ
- Obsluha
PL
- Obsługa
NL
- Bewerking
SK
- Operácie
4
DE
4. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück und den
Richtungshebel nach links oder rechts, biegt das Modell
vorwärts bzw. rückwärts nach links oder rechts ab.
GB
4. Turn left /right
If you push the throttle stick forward or backward and the
direction stick to the left or right, the model will drive forward
or backward to the left or right.
FR
4. Tourner à gauche ou à droite
Poussez la manette du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière en
n’oubliant pas d’actionner le levier de direction vers la droite
ou vers la gauche. Le véhicule va prendre la direction
commandée.
IT
4.
Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in avanti o indietro e la
leva di direzione a sinistra o a destra, il modello gira a destra
o sinistra.
ES
4. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o atrás y la palanca
de dirección hacia izquierda o derecha, el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda o drecha.
CZ
4. Odbočit vlevo nebo vpravo
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu a směrovou páku
doleva nebo doprava, mixér betonu pojede dopředu nebo
dozadu, doleva nebo doprava.
PL
4. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do tyłu oraz dźwigni
kierunkowej w lewo lub w prawo spowoduje, że model skręci
do przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w prawo.
NL
4. Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar achteren en het hendel
links of rechts dan rijdt het model linksaf / rechtsaf naar voren
of naar achteren.
SK
4. Ohýbanie doľava alebo doprava
Pre pohyb miešačky na betón dopredu, dozadu, doľava
alebo doprava, potiahnutím páčky plyn dopredu alebo
dozadu, a rukoväť pre nastavenie doľava alebo doprava.
Summary of Contents for Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4...
Page 11: ...11...