2
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. LCD-Display
2. Power LED
3. Gasknüppel
4. Gastrimmung
5. Trimmung
(vorwärts/rückwärts, links/rechts)
6. Turbo
7. Flipmodus
8. Rolltrimmung (links/rechts)
9. Ein-/Ausschalter
10. Nicktrimmung (vor/zurück)
11. Steuerhebel
(vorwärts/rückwärts, links/rechts)
12. Speicherkarte
13. Display Ein-/Aus
LCD-Display
A. View
Wiedergabe von Bild oder
Video
B. REC:
Videoaufnahme
C. SNAP: Fotoaufnahme
D. DOWN: Menüpunkt runter/
Display abdunkeln
E. UP:
Menüpunkt aufwärts/
Display aufhellen
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Component Description
1. LCD display
2. Power LED
3. Speed control stick
4. Speed trim
5. Trim
(left/right, forward/backward)
6. Turbo
7. Flip mode
8. Roll trim (left/right)
9. Power switch on/off
10. Nick trim (forward/backward)
11. Control stick
(left/right, forward/backward)
12. Memory card
13. Display on/off
LCD display
A. View: Play Picture and Video
B. REC: Record Video
C. SNAP: Take Photo
D. DOWN: Go down one Menu Point/
Shade Display
E. UP:
Go up one Menu Point/
Brighten Display
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des différentes pièces
1. Affi cheur LCD
2. Power LED
3. Manche de gaz
4. Trim gaz
5. Trim
(droite/gauche, avant/arrière)
6. Turbo
7. Mode de Flip
8. Trim Roll (droite/gauche)
9. Interrupteur on/off
10. Trim Nick (avant/arrière)
11. Levier de commande
(droite/gauche, avant/arrière)
12. Carte mémoire
13. Affi cheur on/off
Affi cheur LCD
A. View: Lecture d’images ou de
vidéo
B. REC : Tournage de vidéo
C. SNAP : prise de photo.
D. DOWN : point de menu vers le bas /
obscurcir l’écran
E. UP :
Point de menu vers le haut /
éclaircir l’écran
Mise en place des piles dans l‘émetteur
Respectant la polarité.
IT - Denominazione dei componenti
1. Display LCD
2. Power LED
3. Leva Gas
4. Trim Gas
5. Trim
(destra/sinistra, avanti/indietro)
6. Turbo
7. Modo Flip
8. Trim Roll (destra/sinistra)
9. Interruttore on/off
10. Trim Nick (avanti/indietro)
11. Leva di comando
(destra/sinistra, avanti/indietro)
12. Scheda di memoria
13. Display on/off
Display
A. View:
Riproduzione di immagine o
video
B. REC: Registrazione video
C. SNAP: Registrazione foto
D. DOWN: Menu giù/ oscurare il
schermo
E. UP:
Menu su/ chiarire il schermo
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes
partes
1. Display LCD
2. Power LED
3. Palanca de gas
4. Trim gas
5. Trim
(izquierda/derecha, delante/atraz)
6. Turbo
7. Modo Flip
8. Equilibrio Roll (izquierda/derecha)
9. Interruptor on/off
10. Equilibrio Nick (delante/atraz)
11. Palanca de control
(izquierda/derecha, delante/atraz)
12. Tarjeta de memoria
13. Display on/off
LCD-Display
A. Vista: imagen jugar o vídeo
B. REC: Grabación de vídeo
C. SNAP: Registro foto
D. ABAJO: Menú abajo / oscurecer
pantalla
E. UP:
Menú en / aclarar la pantalla
Instalación de las pilas en la emisora
Preste atención a la polaridad
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne (rot)
2. Rotorblätter hinten (schwarz)
3. Rotorblattschutz
4. Kamera
5. Akkufach
6. Motor
GB - Component Description
1. Front rotor blades (red)
2. Rear rotor blades (black)
3. Protecting ring
4. Camera
5. Battery compartment
6. Motor
FR - Désignations des
différentes pièces
1. Pales du rotor avant(rouge)
2. Pales du rotor arrière (noir)
3. Pale de protection rotor
4. Caméra
5. Compartiment de la batterie
6. Moteur
IT - Denominazione dei componenti
1. Pale des rotore anteriore (rosso)
2. Pale del rotore dietro (nero)
3. Protezione dei rotori
4. Videocamera
5. Scomparto della batteria
6. Motore
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante (rojo)
2. Palas rotor atrás (negro)
3. Protección de las palas del rotor
4. Cámara
5. Compartimiento de la batería
6. Motor
1
3
2
4
5
6
DE - Ladevorgang USB (Akku)
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus Sicherheits-
gründen wird empfohlen den Akku dem Modell zu entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres
PC`s (optional Ladeadapter, No. 179948).
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die LED ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 6 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen be-
vor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte
der Ladevorgang überwacht werden.
GB - Charging by USB (Battery)
- Disconnect the connector from the model to the battery. (for safety it is
recommended to the battery taken from the model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC
(optional charging adapter, no. 179948)
- Connect the battery with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when charging is
complete.
The charging process should take approx. 60 min. and should give you
approx. 5 - 6 min. fl ying time
Important!
After each fl ight, let the battery pack cool down for at least 10 min. be-
fore charging it. For safety concoerns, battery charging must be done
under supervision at all times.
FR - Processus de charge USB (Accu)
- Coupez le connecteur de modéle à l’accu (pour les raisons de sécurités
on recommande d’enlever l’accu)
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de votre PC
(réf. 179948 chargeur USB optionel)
- Connectez l’accu avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s‘allume. Le chargement est
achevé si la lampe LED s‘éteint.
La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de vol est de
l‘ordre de 5 - 6 minutes.
Importante!
Faire rafraîchir l’accu pour 10 min après avoir effectuer un vol. Après ce
temps, vous pouvez recharger l’accu. Pour des raisons de sécurités il
faut toujours surveiller le processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per motivi di
sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore codice 179948).
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si spegne la
carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min‘ e la durata del volo é mediamente di
5 - 6 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere ef-
fettuate il volo. Passato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria.
Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por razones de
seguridad, se recomeinda de sacar la batería del modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordena-
dor (optional adaptador de carga, No. 179948)
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se apaga la carga
está completa.
Tempo de carga: 60 min
Tempo de vuelo: 5 - 6 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo,
deje que la batería fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla
de nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar la/s batería/s mi-
entras se cargan.
1
2
3
4
6
7
8
10
11
12
13
9
5
A B C D E
4x AA
DE - Endmontage
1. Befestigen Sie den Rotorschutz mit
einem Schraubendreher.
2. Schrauben Sie die vier Rotorschutze
wie gezeigt, fest.
GB - Model assemble
1. Prepare screw driver, protect cover.
2. Insert four protection covers into the
holes of the protection cover, which
beside the four blades, and use the
screw knife to lock four screws tightly.
FR - L‘assemblage fi nal
1. Utilisez le tournevis fourni, fi xez le
protection du rotor.
2. Vissez les 4 protections de rotor.
IT - Montaggio fi nale
1. Utilizare il cacciavite la protezione del
rotore.
2. Avvitare le 4 protezioni del rotore
ES - Montaje fi nal
1. Utilice el destornillador conecte la
protección del rotor.
2. Atornillar la 4 protecciónes de rotor,
como se muestra en la image.