Jamara Loky Instruction Download Page 5

5

DE - Photo-/Videofunktion

1.  Schalten Sie das Modell ein.

2.  Schalten Sie den Sender (1) und das 

  Display (2) ein. Mit den Tasten für Foto 

  (4) bzw. Video (3) am Display können 

  Sie eine Aufnahme starten.

3.  Drücken Sie die Fototaste (4) einmal und 

  lassen Sie wieder los. Die rote LED 

  blinkt kurz und auf dem Display am Sen-

  der erschient kurz ein Kamera-Symbol. 

  Ein Standbild wurde abgespeichert.

4.  Drücken Sie die Videotaste (3) einmal 

  und lassen Sie sie wieder los. Die rote 

  LED leuchtet. Dies signalisiert das die

  Aufnahme läuft. Drücken Sie die

  Videotaste nochmal erlischt die rote 

  LED wieder, die Aufnahme wird beendet 

  und das Video abgespeichert. Während 

  der Aufnahme ist auf dem Display das 

  Kamera-Symbol zu sehen.

5.  

Die Speicherkarte kann problemlos 

  durch eine Ersatzkarte ausgetauscht

  werden. Entfernen Sie die Speicherkarte 

  indem Sie hinten an der Kamera leicht 

  auf die Micro-SD-Karte drücken, die 

  Speicherkarte springt ein Stück heraus. 

  Nun können Sie die Speicherkarte leicht 

 herausziehen.

Achtung! 

Zum Aufnehmen von Fotos/Vi-

deos muss die Speicherkarte in die Kamera 

im Modell eingelegt werden. Zum Wieder-

geben am LCD Display muss die Karte in 

das LCD Display eingelegt werden.

GB - Photo/Video function

1.  Turn on the model. 

2.  Turn on the model and the display. Using 

  the buttons on the display for  photo (4)  

  or video (3), you can start recording.

3. Press the Foto button (4) again and re-

  lease again. The red LED fl ashes and 

  you see a camera icon on the display of 

  the transmitter. A still image is stored.

4.  Press the Video button (3) once and

  release it again. The red LED is lit per-

  manently. It signals that the recording. 

  Press the Video button again turns off 

  the LED and the recording is  stopped 

  and the video will be saved. While recor-

  ding can be seen on the screen the ca-

  mera icon.

5.  To view recording remove the Micro SD 

  Card from behind of the camera, by 

  slightly depressing the Micro SD Card 

  and allowing it to then spring out enough 

  to grab it and pull it out of the slot.

WARNING! 

To take video/ photo the me-

mory card has to be in the Camera of the 

model. In case you would like to view your 

footage via the LCD Screen the memory 

card needs to be placed in the Screen.

FR - Fonction photo/vidéo

1.  Tournez sur le modèle. 

2.  Tournez sur l‘emetteur et display.  Avec 

  la touche pour photos (4) et vidéo (3) de 

  l’émetteur vous pouvez démarrer les pri

  ses de vues.

3.  Appuyez sur la touche photo (4) une fois 

  et la lâchez tout aussitôt. LED rouge 

  clignote brièvement et sur le display 

  de l’émetteur vous voyez un symbole 

  caméra pour quelque temps. Une image 

  fi xe était sauvegardée

4.  Appuyez sur la touche vidéo (3) une fois 

  et la lâchez tout aussitôt. La LED  

  s’allume continuellement pour signaliser 

  que l’enregistrement est en court.

  Appuyez à nouveau sur la touche vidéo, 

  la LED rouge s’éteint, l’enregistrement 

  est terminé et est sauvegardé. Pendant 

  la réception on peut voir le symbole 

  caméra sur le display.

5.  La carte mémoire peut être échangée 

  par une carte équivalente. Enlevez la 

  carte mémoire par appuyer sur la carte

  SD micro à la face du modèle. La carte

  mémoire disjoncte et vous pouvez la pui-

  ser facilement.

Attention ! 

Pour prendre des photos ou 

tourner des vidéos, la carte mémoire doit 

être placée dans la caméra dans le modèle. 

IT - Funzione Foto/Video

1.  Accendere il modello 

2.  Accendere il trasmettitore e il display .

  Utilizzando i pulsanti sul trasmittente per 

  foto (4) o video (3), si avvia la

 registrazion

3. Premere il pulsante immagine (4) di

  nuovo e rilasciarlo di nuovo. Il LED rosso 

   lampeggia e nel display della radio 

  appare brevemente una icona della foto

  camera (5). Un immagine viene

 memorizzata.

4. Premere il pulsante video (3) una volta 

  e rilasciarlo nuovamente.Il LED rosso si 

  accende in modo permanente. Si

  segnala che la registrazione e in corso. 

  Ripremere il pulsante video e la LED

  rossa si spegne è la registrazione viene

  interrotta e il video viene salvato.

  Durante la registrazione, si può vedere 

  sullo display l‘icona della fotocamera.

5.  La scheda di memoria può essere facil-

  mente sostituito da una carta sostitutiva. 

  Rimovere premendo dietro la fotocame-

  ra facilmente sulla scheda Micro SD, la 

  scheda di memoria uscirá leggermente.

Attenzione! 

Per registrare foto/video, la 

scheda di memoria deve essere inserita 

nella fotocamera nel modello. Per riproduzi-

one sul schermo LCD deve essere inserita 

la carta nel display LCD.  

ES - Función Foto/Vídeo

1.  Encienda el Modelo.

2.  Encienda el transmisor y la pantalla.

  Utilizando los botones de la emisora 

  para foto (4) o video (3), puedes iniciar la 

 grabación.

3.  Pulse el botón de imagen (4) y vuelva a 

  soltar. El LED rojo parpadea y en el 

  display de la emisora aparece breve-

  mente un icono de la cámara. Una 

  imagen se ha memorizado.

4. Pulse el botón de vídeo (3) una vez y

  suelte de nuevo. El LED rojo se ilumina 

  de forma permanente. Señala que la 

  grabación se esta realizando. Pulse el 

  botón de vídeo otravez, se apaga la luz 

  LED roja y la grabación se detiene y el 

  vídeo se memoriza. Durante la

  grabación, se puede ver en el display el

  icono de la cámara.

5.  La tarjeta de memoria puede ser fá-

  cilmente sustituida por una tarjeta de 

  reemplazo. Remover la tarjeta de me-

  moria pulsando detrás de la cámara, la 

  tarjeta de memoria saldrá ligeramente. 

  Ahora se puede sacar la tarjeta de 

 memoria.

¡Atención! 

Para grabar fotos / video, la tar-

jeta de memoria debe ser insertada en la 

cámara en el modelo. Para la reproducción 

en la pantalla LCD a insertar la tarjeta en la 

pantalla LCD

.

DE - FPV

Sobald Sie das Modell und den LCD-Bild-

schirm eingeschaltet haben können Sie das 

Livebild des Modells auf dem Display ver-

folgen. Durch verstellen des Kamerawinkels 

am Modell können Sie die Perspektive auf 

Ihre Bedürfnisse einstellen. 

Achtung! 

Fliegen Sie immer auf Sicht und 

verlassen sich nicht auf das Livebild am 

Display. Durch Funkstörungen oder bei ver-

lassen der max. Reichweite kann das Live-

Bild ausfallen und der Verlust des Modells 

oder die Beschädigung von Gegenständen 

oder das Verletzen von Personen oder Tie-

ren kann die Folge sein.

GB - FPV:

Once you have turned on the model and the 

LCD screen, you can follow the live image 

of the model on the display. By adjusting 

the camera angle on the model, you can 

adjust the perspective according to your 

needs. 

Attention!

  Always  fl y  at  sight  and 

not relying on the live image on the display. 

Through radio interference or by leaving the 

max. control range the live image can fail, 

resulting in loss of the model, damage to 

property, injuring people or animals

.

FR - FPV

Dès que vous allumez le modèle et l’écran 

LCD vous pouvez suivre en direct les 

images prises par le modèle en direct. En 

réglant l’angle de la caméra sur le modè-

le, vous pouvez changer les perspectives 

comme bon vous semble.

 Attention ! 

Ayez 

toujours  le  vol  en  vue  et  ne  vous  fi ez  pas 

toujours à l’image direct sur l’écran. Un 

disfonctionnement ou le dépassement de la 

portée maximale de transmission des ima-

ges directes peuvent occasionner la perte 

du modèle, l’endommagement des objets 

voire des blessures sur des humains. 

IT - FPV

Una volta acceso il modello e il  schermo 

LCD, e possibile seguire l‘immagine dal 

vivo del modello sul schermo. Regolando 

l’angolazione della telecamera sul modello 

é possibile regolare il vostro punto di vista.

Attenzione! 

Volare sempre a vista e non 

fi darsi  all’immagine  dal  vivo  sul  schermo. 

Tramite interferenze radio oppure al limi-

te del range di trasmissione, può saltare 

l’immagine dal vivo e la perdita del modello 

o danneggiamento di oggetti o ferite di per-

sone o animali può essere il risultato. 

ES - FPV

Una vez que se enciende el modelo y la 

pantalla LCD, y puede seguir la imagen en 

vivo del patrón en la pantalla. Al ajustar el 

ángulo de la cámara en el modelo se puede 

ajustar su punto de vista.

¡Atención! Volar siempre visible y no confi ar 

en la imagen en vivo en la pantalla. Por in-

terferencias de radio o para limitar el rango 

de transmisión, puede saltar la imagen en 

vivo y el patrón de pérdida o daño de obje-

tos o lesiones a las personas o los animales 

pueden ser el resultado.

4

3

1

2

DE - Fotos und Videos von der Kamera  auf den PC 

      übertragen

1.  Schließen Sie das Display mit Hilfe des mitgelieferten 

  USB-Kabel an einen freien USB Steckplatz Ihres PCs 

 an.

2.  Öffnen Sie den Explorer und der Computer zeigt ein 

  weiteres Laufwerk an.

3.  Öffen Sie das Laufwerk und die gemachten Bilder und 

  Videos werden angezeigt.

4.  Die von Ihnen gemachten Fotos und Videos sind auf 

  der Speicherkarte gespeichert.

5.  Die Fotos werden im JPG-Format und die Videos im 

  AVI-Format aufgenommen. Wenn Ihr Computer diese 

  nicht erkennt oder öffen kann, müssen Sie sie separat 

  konvertieren oder eine alternative Software herunter

 laden. 

Das herunterladen einer zusätzlichen 

  Software erfolgt auf eigene Gefahr.

6.  Verwenden sie zum Abspielen der Videos am Besten 

  den internen Mediaplayer von Windows.

GB - How to save photos and videos from camera 

      to computer

1.  Use the Cable included in box, connecting the small 

  plug into the display cable plug then connecting the 

  other side plug onto the computer.

2.  Open „my computer“ and you wil see the addet soft 

  disc inside.

3.  Check into it and you will fi nd both the Photos and 

  Videos you have taken there.

4.  The photos and videos you have taken stored on the 

  memory card.

5.  The photos are in JPG format, the videos in AVI 

  format. If your computer does not open for play these 

  formats as standard, you may need to convert them 

  seperately, or download alternative software. 

Any 

  additional software required is downloaded at 

  your own risk.

6.  Use the intern Windows Mediaplayer to watch the 

 movie.

FR - Transmission de photos et de vidéos de votre  

     caméra sur l PC

1.  A l’aide du câble USB fournie, branchez le Display sur 

  un des ports USB disponible de votre PC.

2.  Ouvrez Explorer puis votre ordinateur vous montrera 

  un es pace de stockage supplémentaire.

3.  Ouvrez celui-ci et le logiciel vous  montre les photos et 

  les vidé os que vous avez réalisées.

4.  Les photos et vidéos que vous avez réalisées sont 

  stockées sur la carte mémoire.

5.  Les photos sont enregistrées en format JPG et les 

  vidéos en format AVI. Si votre ordinateur n’arrive pas 

  à les reconnaître ou à les lire, il faut charger le logiciel 

  de conversion ou équi valent. 

Le téléchargement 

  d’un autre logiciel ce fait unique sous votre 

 responsabilité.

6.  Il est par exemple conseillé d’utiliser le logiciel interne 

  Windows Mediaplayer pour visualiser vos vidéos.

IT  - Trasferire foto e video dalla camera al PC

1.  Connettere il Display con l´aiuto del cavo USB fornito 

  alla presa USB libera del PC.   

2.  Aprire l´Explorer e il PC segnalerà un ulteriore unità 

 disponibibile.

3.  Aprire l´unita´e´le foto e i video effettuati saranno 

 visibile. 

4.  Il video e le foto effettuati saranno inoltre registrate 

  sulla scheda di memoria. 

5.  Le foto sono registrate in formato JPG e i video in 

  formato AVI. Se il Vostro PC non conosce questi 

  formati, bisogna convertirli separatamente o scaricare 

  un software alternativo.

 Lo scarico di un altro 

  programma e a Vostro rischio e pericolo. 

6.  Per la riproduzione dei video si consiglia di usare il 

  Windows Mediaplayer. 

ES - Fotos y videos transferir de la cámara al 

     ordenador

1.  Conectar el display con el ayudo del cable-USB en un 

  espacio USB libre de su ordenador.

2.  Abrir el Explorer y el ordenador te muestra un lector 

 más.

3.  Abrir el lector y te muestra todas las fotos y vidos 

 hechas.

4.  Las fotos y videos hechas estan memorizadas en la 

  tarjeta de memoria.

5.  Las fotos son en formato-JPG y los videos en 

  formato-AVI. Si su ordenador no reconoce o no lo 

  puede abrir, es necesario convertir por separado o 

  descargar un sofware alternativo. 

La descarga de un 

  software adicional es a su propio riesgo.

6.  Para mirar los videos es mejor utilizar el Windows-

 Mediaplayer.

Summary of Contents for Loky

Page 1: ...chiarazione di conformita Jamara e K dichiara qui di seguito che il modello Loky 2 4 GHz No 422001 in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 1999 5 CE 2011 65 EU Piu informazio...

Page 2: ...ken Sie den USB Stecker des Ladekabels in die USB Buchse ihres PC s optional Ladeadapter No 179948 Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker W hrend des Ladevorgangs leuchtet die LED rot Erlischt die...

Page 3: ...ly trimmed to get a stable flight FR Trimmage du vol Laissez planer le mod le une certaine hauteur et observez les changements quand vous action nez les r gulateurs du trimmage 1 Trim nick 2 Trim du r...

Page 4: ...ion even if it turns in another direction during flight the front does not face the flight direction anymore and flies back to you semi automatic First steps First of all you should choose the direc t...

Page 5: ...s Livebild am Display Durch Funkst rungen oder bei ver lassen der max Reichweite kann das Live Bild ausfallen und der Verlust des Modells oder die Besch digung von Gegenst nden oder das Verletzen von...

Page 6: ...l video dovrebbe essere possibile con vari Media Player Attenzione Se avete difficolt a guardare i dati provare a utilizza re un altro Mediaplayer possibile cercare online per il download gratuito di...

Page 7: ...ltig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen Dieses Ger t ist nicht daf r bestimmt durch Personen einschlie lich Kinder mit eingeschr nkten physischen sen sorischen oder geistigen F higkeiten od...

Page 8: ...e Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente pericolose o di alta protezione Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio linea di alta tensione casse di t...

Reviews: