5
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel (3) nach links oder rechts,
lenkt das Modell (3.2) nach links oder rechts.
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick (3) to the left or right, the mo-
del (3.2) will drive to the left or right.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez le levier de direction vers la droite ou vers la
gauche (3). Le véhicule va prendre la direction commandée
(3.2).
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di direzione a sinistra o a destra
(3), il modello gira a destra o sinistra (3.2).
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección hacia izquierda o derecha (3),
el modelo se gira hacia izquierda o drecha (3.2).
CZ
3. Zatáčení doleva nebo doprava
Pro zatočení doleva nebo doprava posuňte na dálkovém
ovladači směrovou páčku (3) vlevo nebo vpravo. Model
vozidla (3.2) zatočí doleva nebo doprava.
3
3.2
DE
4. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein
Hup-Ton. Durch längeres drücken der
Hupe wird der Ton abgeschaltet.
5. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automa-
tisch Manöver durchfüren.
GB
4. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound
will be switched off. By pressing the button
a horn sound will be heard.
5. Demo button
The demo button allows the model to
automatically perform manoeuvres.
FR
4. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est
coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son d’un
klaxon.
5. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au modèle d‘effectuer
des manoeuvres automatiquement.
IT
4. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si sente un suono di clacson.
5. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di eseguire automati-
camente delle manovre.
ES
4. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar
el claxon suena un sonido.
5. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza automáticamente
las maniobras.
CZ
4. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk houkačky. Delším
podržením houkačky se zvuk vypne.
5. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést automatický
manévr.
4
6
5
DE
6. Schaufel heben/senken/abkippen
Starten Sie den Traktor.
Drücken Sie oben an der Fernsteuerung die linke Taste, hebt
sich die Schaufel.
Drücken Sie die rechte Taste, senkt sich die Schaufel.
GB
6. Raise / lower / tilt shovel
Start the tractor.
Press the top left button to lift the shovel,
press the top right one to lower it.
FR
6. La pelle élever/abaisser/basculer
Mettez en marche le tracteur.
Quand vous appuyez sur la touche gauche de la
radiocommande, la pelle s‘élève.
Si vous appuyez sur la touche droite, la pelle s‘abaisse.
IT
6. Pala sollevare/ribassare/inclinare
Accendere il trattore.
Premere il tasto in alto alla sinistra della radio, la pala si
solleva.
Premere il tasto destra, la pala si ribassa.
ES
6. Pala levantar/rebajar/inclinar
Encender el tractor.
Pulse el botón en la parte superior de la emisora en la
izquierda, la pala se levanta. Pulse el botón a la derecha, la
pala se rebaja.
CZ
6. Zvednutí / sklopení / naklon
ě
ní lžíce
Nastartujte traktor.
Stiskn
ě
te horní levé tla
č
ítko pro svednutí lžíce.
Pro sklopení lžíce stiskn
ě
te horní pravé tla
ě
ítko.