2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die
außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max.
Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells
hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort
und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb
vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das
Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie
z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on first then the transmitter.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore,
before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model
reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs
facteurs tels
que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée
avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et
vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes
de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fissato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
8
9
11
13
7
1
2
3
4
5
6
12
10
DE - Fernsteuerung
1. 2,4 GHz Antenne
2. Flipmodus
3. Steuerhebel Nick/Roll
(vorwärts/rückwärts,
links/rechts)
4. Trimmung Nick
5. Trimmung Roll
6. Power LED
7. AN-AUS
8. Trimmen der Drehung
9. Automatik Modus
10. Gasknüppel /Gieren
11. Geschwindigkeitseinstellung
12. Flug/Rollmodus
13. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten
GB - Transmitter
1. 2,4 GHz Antenna
2. Flip Mode
3. Nick/Roll control stick
(left/right, forward/backward)
4. Nick trim
5. Roll trim
6. Power LED
7. ON/OFF Switch
8. Rudder trim
9. Automatic Mode
10. Speed control stick / Rudder
11. Speed setting
12. Flight / Roll Mode
13. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Radiocommande
1. Antenne 2,4 GHz
2. Mode flip
3. Manette de commande
tangage/roulis (avant/arrière,
droite/gauche)
4. Equilibrage du tangage
(avant/arrière)
5. Equilibrage du roulis
(droite/gauche)
6. LED d’alimentation
7. Interrupteur On/Off
8. Equilibrage de rotation
9. Mode automatique
10. Manette des gaz/lacets
11. Réglage de la vitesse
12. Mode vol/roulis
13. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respecter la polarité.
IT - Trasmittente
1. Antenna 2,4 GHz
2. Flip mode
3. Leva Nick/Roll
(avanti/indietro, destra/sinistra)
4. Trim Nick (avanti/indietro)
5. Trim Roll (destra/sinistra)
6. Power LED
7. Interruttore ON/OFF
8. Trim Direzionale
9. Modalità automatica
10. Stick del gas/direzionale
11. Impostazione di velocità
12. Modalità Volo/Roll
13. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Emisora
1. Antena 2,4 GHz
2. Flip mode
3. Nick/Roll palanqua
(delante/atraz,
izquierda/derecha)
4. Equilibrio Nick (delante/atraz)
5. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
6. Power LED
7. Interruptor On/Off
8. Equilibrio Dirección
(girar izquierda/derecha)
9. Modo automático
10. Palanca de gas / de cola
11. Ajuste de la velocidad
12. Modo de vuelo / rollo
13. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
4x AA
DE - ACHTUNG!
Modellflug ist Sichtflug. Flugmodelle dürfen nur geflogen werden, wenn der
PILOT selbst das Flugmodell sieht. Das Flugmodell darf nur in Sichtweite des Piloten
geflogen werden.
● In manchen Ländern (z.B. in Deutschland) benötigt man für den Betrieb von Flugmodellen
eine Modellflughalterhaftpflichtversicherung
.
GB - ATATTENTION!
Model flying is visual flying. Models can only be flown if the PILOT can
see the model. The model can only be flown in visual range.
● In some countries (e.g. Germany) a liability insurance is required to operate models.
FR - ATTENTION!
Faire voler un avion en modèle réduit est un vol à vue. Le modèle ne doit
être volé que dans les limites de la portée de vue du pilote.
●
Dans certains pays (en Allemagne par ex.) il faut, afin de piloter un modèle réduit, une
assurance responsabilité civile.
IT - ATTENZIONE!
Il volo di modellismo e volo a vista! I modelli possono essere volati solo
quando il proprio pilota vede il modello di volo. Il modello può essere volato solo in vista del
pilota.
●
In alcuni paesi (ad esempio Germania) è necessario per il funzionamento dei modelli una
assicurazione di aeromodellismo e responsabilità civile.
ES - Atencion!
El vuelo de modelismo es un vuelo a vista. Los modelos sólo se pueden volar
cuando el propio pilota ve el modelo de vuelo. El modelo debe volar solo a la vista del pilota.
●
En algunos países (por ejemplo, en Alemania) es necesario para el funcionamiento de los
modelos un seguro de aeromodelismo y la responsabilidad civil.
DE -
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladen!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht
mischen!
Keine alkalischen, Standard-
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries,
standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries.
FR -
Indications relatives aux piles:
Ne pas recharger!
Ne pas ouvrir!
Ne pas mettre dans le feu!
Ne jamais mélanger les nouvelles et
anciennes piles.
Ne pas mélanger les piles Alcalines,
les piles standart (carbone-zinc) ou
des piles rechargeables!
IT -
Avvertenza sulle batterie:
Non ricaricabili!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non mischiare batterie vecchie e
nuove.
Non mischiare batterie alcaline,
standard- (carbonio-zinco) o batte-
rie ricaricabili.
ES -
Advertencia sobre las baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas.
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables.