background image

5

DE - Problembehebung

Waffe funktioniert nicht richtig

•  Umgebung ist zu hell.

 

-  Die Waffe funktioniert mit Infrarot! 

 

 

Sie funktioniert nur bei schwachen Lichtverhält-

  nissen.

•  Das Infrarotsignal erreicht den Käfer nicht.

 

-  Je heller die Räumlichkeiten, um so 

 

 

geringer die Reichweite.

•  Batterien sind zu schwach.

 

-  Tauschen Sie die Batterien aus.

Der Käfer bewegt sich nicht mehr

•  Der Akku ist leer.

 

-  laden Sie den Akku vollständig auf.

GB - Troubleshooting

Weapon does not work properly

•  Environment is too light.

 

-   The weapon works with infrared! It works only in low 

  light 

conditions.

•   The infrared signal does not reach the beetle.

 

-   The brighter the premises, the smaller the range.

•   Batteries are too weak.

 

-   Replace the batteries.

The beetle stops moving

•   The battery is empty.

 

- fully charge the battery.

FR - Résolution des problèmes 

L’arme ne fonctionne pas normalement 

•  Votre entourage est trop éclairé.

 

-  Le jouet fonctionne avec des rayons infrarouges et ne 

 

 

fonctionne qu’à faible éclairage. 

•  Le signal infrarouge n’atteint pas le jouet adverse. 

 

-  Plus la pièce est claire, moins la portée est élevée.

•  Piles trop faible. 

 

-  Remplacez les piles.  

Le scarabée arrête de bouger

•   La batterie est déchargée. 

 

- Rechargez complètement la batterie.

IT - Eventuali problemi e la probabile causa.

Arma non funziona correttamente

•   Dintorno e troppo luminoso. 

    -  Più  luminoso è il locale, minore è la portata. 

•   Le Batterie sono debole.

    -  Sostituire le batterie.

La scarabeo non si muove più 

•  La batteria è scarica. 

 

- Caricare completamente la batteria.

ES - Posibles problemas y sus causas

Arma no está funcionando bien

•  Entorno es demasiado luminoso.

      -    El arma funciona con infrarrojos! 

        

Sólo funciona en condiciones de poca luz.

•     La señal infrarrojo no alcanza el Escarabajo.

      -   Cuanto más luminosa es la habitación, menor es  

  el 

alcance.

•  Las baterías están bajas.

  

-  Cambiar las baterías.

El escarabajo deja de moverse

•  La batería está descargada. 

 

- Cargar completamente la batería.

DE - Achtung!

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Ein-

satz aus. Durch versehentliches eingeschaltet lassen kann der 

Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert 

der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, 

dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der 

Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann 

(Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus 

zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte 

niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu ver-

meiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung 

von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku 

umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber 

spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschlie-

ßende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. 

Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung soll-

te der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) 

bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen 

bzw. entsorgt werden.

GB - Caution

Always switch off the model immediately after each use. The 

battery can be deeply discharged by leaving it switched on ac-

cidentally. Deep discharge causes the battery to lose power or 

can be damaged to such an extent that charging or dischar-

ging is no longer possible or the battery can self-ignite during 

charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge 

or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage 

should never fall below 3 volts to avoid deep discharge. 

The fully charged battery has a voltage of approx. 4,2Volt. After 

use, the intact battery should be fully charged immediately after 

a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 

hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. 

If the battery is not used or stored for a longer period of time, 

the battery should be checked for voltage (min. 3,9 volts) or 

damage at least every 3 months and charged or disposed of 

if necessary.

FR - Attention

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après 

chaque utilisation. La batterie peut être profondément déchar-

gée si vous la laissez allumée accidentellement. En raison 

d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou 

peut être endommagée à un point tel que la charge ou la dé-

charge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer 

pendant le processus de charge ou de décharge (risque 

d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des 

batteries profondément déchargées. La tension de la batterie 

ne doit jamais descendre en dessous de 3 volts pour éviter 

une décharge profonde. La batterie complètement chargée 

a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie 

intacte doit être complètement chargée immédiatement après 

une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au 

plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde 

ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou 

stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être 

chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 3,9 volts). 

Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechar

-

gez ou jetez-les.

IT - Attenzione. 

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. La bat-

teria può essere scaricata completamente se viene lasciata 

accesa accidentalmente. La scarica profonda causa la perdita 

di energia della batteria o può essere danneggiata a tal pun-

to che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria 

può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di 

incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie com-

pletamente scariche. La tensione della batteria non deve mai 

scendere al di sotto di 3 volt per evitare una scarica profonda. 

La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 

Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata com-

pletamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 

10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva 

scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene uti-

lizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è neces-

sario controllarne la tensione (min. 3,9 Volt) o su danni almeno 

ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla. smaltire 

correttamente.

ES - Atención.

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada 

uso. La batería puede descargarse completamente dejándola 

encendida. La batería perderá energía o se dañará de tal ma-

nera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría 

incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro 

de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías com-

pletamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe 

ser inferior a 3 voltios para evitar una descarga profunda. La 

batería completamente cargada tiene una tensión de aproxi-

madamente 4,2 voltios. Después de su uso, la batería intacta 

debe cargarse completamente inmediatamente después de 

una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un 

máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda pos-

terior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o 

almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 

3,9 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos 

cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.

Summary of Contents for Impulse Laser Gun Bug Hunt

Page 1: ...evant directives of the EEC directive 2014 30 EU 2011 65 EU and 2009 48 EC Further information can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par la pr sente la soci t...

Page 2: ...indicador de vida 7 se carga y suena una se al El indicador del equipo se ilumina est ndar azul y el arma est en el modo de pistola 5 Cambia de arma Pistola Escopeta Ametralladora Lanzamisiles 6 Selec...

Page 3: ...e est compl te apr s environ 20 30 minutes et la est de l ordre de 10 20 minutes Importante Faire rafra chir l mod le pour 10 min apr s avoir effectuer Apr s ce temps vous pouvez recharger l mod le Po...

Page 4: ...ode d mo Le scarab e ne subit aucun dommage en mode d mo pour pouvoir le combattre il doit tre en mode normal 5 S curit Stop Si vous voulez arr ter rapidement le mod le tenez le dans votre main d s qu...

Page 5: ...After use the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self discharge If...

Page 6: ...uip d un metteur et d un r cepteur infrarouge Les rayons infrarouges du battle set sont invisibles comme ceux d une t l commande Veillez lire attentivement la notice et s curit s d utilisation avant d...

Page 7: ...dom stica pero se deben desecharde forma separada Usted est obligado a realizar la eliminaci n profesional de las bater as viejas recogida selectiva Es posible devolver las bater as despu s de su uso...

Page 8: ...Changer l arme Indication d impact Vibration Effets sonores Contenu du kit 2 pistolets Notice IT Funzioni Sparare Ricarica Cambio squadra Cambio armi Indicazione vite Vibrazione Effetti sonori Conten...

Reviews: