Jamara Climater 2,4 GHz Instruction Download Page 5

5

DE

 -  Binden von Sender und Modell

1. 

Boot ins Wasser setzen. 

2. 

Schalten Sie den Sender ein.

 

Die LED-Anzeige blinkt schnell.

3. 

Wenn der Sender erfolgreich mit dem Boot verbunden ist, 

 

ertönt ein Piepton und die LED leuchtet weiter.

GB

 -  Pairing the transmitter and the model 

1. 

Put the boat into the water. 

2. 

Turn on the Controller.

 

The LED light on it will flash quickly.

3. 

When the controller connected to the boat successfully,  

 

it will make a „beep“ sound, and the LED light will keep

 on.

FR

 -  Fixation de l‘émetteur et du modèle

1.   Mettez le premier bateau à l‘eau. 

2. 

Allumez le contrôleur.

 

La lumière LED allumée clignote rapidement.

3. 

Lorsque le contrôleur s‘est connecté au bateau avec  

 

succès, un „bip“ retentit et le voyant LED s‘allume.

IT

 -  Binding della trasmittente e modello

1. 

Posizionare la barca in acqua.

2. 

Accendi il controller.

 

La luce LED accesa lampeggia rapidamente.

3. 

Quando la trasmittente si e collegata con successo alla

 

barca, viene emesso un segnale acustico e il LED 

 

continua ad illuminare.

ES

 -  Binding de la emisora y modelo

1. 

Ponga el barco en el agua.

2. 

Encienda el controlador.

 

La luz LED parpadea rápidamente.

3. 

Cuando la emisora está conectado correctamente al 

 

barco, suena un pitido y el LED continúa iluminándose.

CZ

 -  

Spárování vysílače a modelu

1.   Položte loď do vody.

2.   Zapněte dálkové ovládání.

3. 

Když je ovladač připojen, vydá „pípnutí“ a LED dioda 

 

bude svítit.

Put the boat into the water ,

the boat  will be turn on automatically 

Anti-collision part can prevent 

bow cusp causing injury.

DE

1. 

Der Rammschutz kann Schäden am Boot verhindern.

2. 

Das Boot schaltet sich automatisch an wenn Sie es ins  

 

Wasser setzen.

GB

 

1. 

Anti-collision part can prevent bow cusp causing injury. 

2. 

Put the boat into water, the boat will be turn on  

 automatically.

FR

 

1. 

La pièce anti-collision peut empêcher la cuspide de

 

l‘étrave de causer des blessures.  

2. 

Mettez le bateau à l‘eau, le bateau s‘allumera. 

 automatiquement.

IT

 

1. 

La parte anticollisione può impedire che le estremità 

 

dell‘arco causino lesioni.  

2. 

Mettere la barca in acqua, la barca si accenderà 

 automaticamente.

ES

 

1. 

La parte anticolisión puede evitar que los extremos del 

 

arco causen lesiones.

2. 

Ponga el barco en el agua, el barco se encenderá 

 

automáticamente.

CZ

 

1. 

Antikolizní část může zabránit zranění. 

2. 

Položte loď do vody. Zapne se automaticky. 

DE

 - Achtung!

 

Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Boote immer zuerst ein 

 

Boot ins Wasser setzen und dann den dazu gehörenden Sender 

 

einschalten. Dann das nächste Boot und den dazu gehörenden 

 

Sender usw. Nicht mehrere Boote ins Wasser setzen oder Sender 

 

zum gleichen Zeitpunkt einschalten, da sonst mehrere Boote auf 

 

denselben Sender reagieren könnten.

 

Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen, die außerhalb Ihrer 

 

Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch die 

 

max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie 

 

Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. 

GB

 - Attention!

  By the simultaneous operation of few models always put the model in water first, and 

  then switch on the corresponding transmitter. Then repeat the procedure with the next 

  boat. Do not put many boats in the water at the same time, and do not switch many 

  transmitters at the same time. It may cause that many boats are responding to one 

 transmitter.

  Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. 

  range of your model will depend on many factors such as weather, location and 

  interfering frequencies. 

FR

 - Attention!

  En cas d‘utilisation simultanée de plusieurs bateaux, toujours mettre d‘abord un bateau 

  dans l‘eau, puis allumer l‘émetteur correspondant. Puis le bateau suivant et l‘émetteur 

  correspondant et ainsi de suite. Ne mettez pas plusieurs bateaux à l‘eau ou n‘allumez 

  pas les émetteurs en même temps, sinon plusieurs bateaux pourraient réagir au même 

 émetteur.

  N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale 

  ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu 

  d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices.  

IT

 - Attenzione!

  Quando si utilizzano più barche contemporaneamente, mettere sempre una barca in 

  acqua prima e poi accendere la trasmittente corrispondente. Poi la barca successiva e 

  la trasmittente corrispondente e così via. Non mettere più barche in acqua o accendere 

  contemporaneamente le trasmittenti, altrimenti più barche potrebbero reagire allo 

  stesso trasmettitore.

  Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata 

  massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di 

  frequenza e il luogo di utilizzo.

ES

 - ¡Atención!

● 

Cuando se utilicen varias barcas al mismo tiempo, coloque siempre primero una barca 

  en el agua y, a continuación, encienda la emisora correspondiente. Luego el siguiente 

  barco y la emisora correspondiente y así sucesivamente. No ponga varios barcos en el 

  agua ni encienda las emisoras al mismo tiempo, de lo contrario varios barcos podrían 

  reaccionar a la misma emisora. 

● 

No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la 

  capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, 

  frecuencia de interferencia y el lugar de utilización.  

CZ

 - Upozornění!

●  Pokud používáte více modelů najednou, vždy vložte do vody nejprve model a potom 

  zapněte příslušný ovladač ovladač. Vždy používejte model a dálkový ovladač, kteří k 

  sobě patří. Postup opakujte i s další lodí. Nedávejte do vody příliš mnoho modelů a 

  nezapínejte mnoho ovladačů najednou. Na jeden ovladač by potom mohlo reagovat 

  příliš mnoho lodí. 

●  Vždy mějte model v dohledu. Maximální viditelnost a vzdálenost modelu bude vždy 

  ovlivněna. dalšími faktory, jako jsou počasí, lokalita, rušení ostatními frekvencemi. 

  Proto před každým použitím proveďte kontrolu spojení dálkového ovladače a modelu, 

  případně vyzkoušejte, do jaké vzdálenosti signál dosáhne, jestli model reaguje, jestli je 

  správně sestaven apod. Zkontrolujte také, že máte nabité baterie jak v dálkovém 

  ovladači, tak v modelu.

DE

 - Turbo

Das Boot startet mit der voreingestellten hohen Geschwindig-

keit. Drücken Sie die Turbotaste, um die Geschwindigkeit zu 

ändern.

Ein „Piepton“   = niedrige Geschwindigkeit

Zwei „Pieptöne“  = hohe Geschwindigkeit.

GB

 - Turbo

The boat starts at the preset high speed. Press the Turbo button 

to change the speed.

One „beep“  

= low speed

Two „beeps“  

= high speed.

FR

 - Turbo

Le bateau démarre à la vitesse élevée préréglée. Appuyez sur 

le bouton Turbo pour changer la vitesse.

Un „bip“ = vitesse lente

Deux „bips“ = haute vitesse.

IT

 - Turbo

La barca parte all‘alta velocità preimpostata. Premere il pulsan-

te Turbo per cambiare la velocità.

Un „beep“ = bassa velocità

Due „beep“ = alta velocità

ES

 - Turbo

El barco arranca a la alta velocidad preestablecida. Pulse el 

botón Turbo para cambiar la velocidad.

Un „bip“  

= baja velocidad

Dos „bip“  

= alta velocidad

CZ

 - Turbo

Loď je standardně nastavena na režim vysoké rychlosti. Pro 

změnu rychlosti stiskněte tlačítko TURBO. 

Jedno „pípnutí“   = nízká rychlost

Dvě „pípnutí“   = vysoká rychlost

Summary of Contents for Climater 2,4 GHz

Page 1: ...0142 cumplen con las Directivas 2014 53 UE 2011 65 UE y 2009 48 CE se encuentra El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci ón de Internet www jamara shop com Conformity CZ Prohlášení o shodě Společnost JAMARA e K tímto prohlašuje že Produkt Climater 2 4 GHz Speedboot No 410142 odpovídá směrnicím 2014 53 EU 2011 65 EU a 2009 48 ES Úplné znění...

Page 2: ...Wasser liegt Modell darf nicht in Salzwasser betrie ben werden GB Attention With safety function The boat has a safety function that prevents it from running outside the water Outside the water the motor and the steering is deactivated So if the model don t run after the battery is connected and the transmitter is powered on please check that the boat is set in the water properly Do not operate th...

Page 3: ...arging time by completely discharged battery pack about 3 hours FR Processus de charge USB Branchez la prise USB du cordon de charge dans la prise USB de votre PC Connectez l accu au connecteur USB Le chargement est mis en marche quand le LED lumière brille Pour un accu complètement déchargé le temps de charge est entre 3 heures IT Caricamento attraverso USB Collegare il cavo USB alla preso del PC...

Page 4: ...décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné risque d incendie Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde La batterie complètement chargée a une tension d environ 8 2 Volt Après utilisation la batterie intacte d...

Page 5: ...ther location and interfering frequencies FR Attention En cas d utilisation simultanée de plusieurs bateaux toujours mettre d abord un bateau dans l eau puis allumer l émetteur correspondant Puis le bateau suivant et l émetteur correspondant et ainsi de suite Ne mettez pas plusieurs bateaux à l eau ou n allumez pas les émetteurs en même temps sinon plusieurs bateaux pourraient réagir au même émett...

Page 6: ...le bateau effectuera un virage en avant à droite 5 Le bateau a chaviré Lorsque le bateau se retourne pendant la baignade continuez d appuyer sur le bouton 180 Turn jusqu à ce qu il revienne en arrière IT Controllo 1 Avanti Se il sensore di controllo viene tirato indietro il modello si sposta in avanti 2 Indietro Se il sensore di controllo viene tirato avanti il modello si sposta in indietro Evitar...

Page 7: ... el control de trimming correspon diente 1 Trimming izquierda 2 Trimming Derecha 3 Trimming Adelante 4 Trimming Atrás CZ Trim Pokud se model pohybuje různými směry přesto že na ovladači nevydáte žádný pokyn je nutné nastavit funkci TRIM jemné doladění pohybů do různých směrů Položte loď do vody a po každém doladění sledujte jak se chová 1 Trimm doleva 2 Trimm doprava 3 Trimm dopředu 3 Trimm dozadu...

Page 8: ...energetico fino a 150 KW h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese alla leggera ma richiedono una particolare cura Per questo JAMARA e K declina ogni responsabili tà sull impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi E relative ustioni I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde...

Page 9: ... že ji opět složíte dohromady V opačném případě to nechte na specializovaném technikovi Pokud se přesto rozhodnete loď rozebrat zaznamenávejte si postup Pomůže Vám to při opětovném skládání lodi Použijte univerzální mazivo se střední hustotou Model pravidelně mazejte minimálně vždy po každých 20 nabití Sledujte kde mazivo chybí a v případě potřeby jej namazejte Např pokud uslyšíte skřípavý zvuk př...

Page 10: ...isé en eau salée Gardez les mains cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations pas la main dans le hélices Les composants électroniques de votre modèle sont très sensibles ne les exposez jamais à une trop forte chaleur ou humidité Il y a danger de court circuit N utilisez pas le modèle dans les courants forts les vagues et le mauvais temps N utilisez jamais votre modèle dans les e...

Page 11: ...do a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas recogida selectiva Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación pueden causar alergias o son altamente reactivos la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud Si las baterías por de...

Page 12: ...jamara com Service Tel 49 0 75 65 94 12 777 kundenservice jamara com Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis top...

Reviews: