2
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
3
4
DE
- Komponenten
Boot:
1. Abdeckung
2. Boot
3. Kühlungssystem-
abdeckung
4. Rammschutz
5. Gehäuse
6. Verschluß
7. Schiffsschraube
8. Kontermutter
9. Getriebewelle
10. Steuerstange
11. Ruder
12. Ruderhalterung
13. Trimmklappen
Sender:
A Ein/Aus Schalter
B Turbo/180°Turn back
function
C Links/Rechts
D Vorwärts/Rückwärts
E Power LED
F Trimmung links
G Trimmung vorwärts
H Trimmung rechts
I Trimmung rückwärts
Modellständer
GB
- Components
Boat:
1. Top cover
2. Boat
3. Cooling cover
4. Anti-collision cover
5. Housing
6. Lock
7. Propeller
8. Lock Nut
9. Transmission shaft
10. Steering linkage
11. Rudder
12. Tail vane bracket
13. Trim flaps
Transmitter:
A On/Off Switch
B Turbo/180°Turn back
function
C Left/Right
D Forward/Reverse
E Power LED
F Trim left
G Trim forward
H Trim right
I Trim backward
Stand
FR
- Composants
Bateau:
1. Couvercle
2. Bateau
3. Couvercle de
refroidissement
4. Couvercle anti-collision
5. Boîtier
6. Fermeture
7. Hélice
8. Écrou de blocage
9. Arbre de transmission
10. Timonerie de direction
11. Gouvernail
12. Support d‘aile arrière
13. Clapets
Radiocommande:
A Interrupteur On/Off
B Turbo/180°Turn back
function
C Gauche/Droite
D Avant /Arrière
E Power LED
F Trim à gauche
G Trim avant
H Trim á droite
I Trim arrière
Support
IT
- Componenti
Barca:
1. Coperchio
2. Barca
3. Copertura del sistema
di raffreddamento
4. Paraurti
5. Custodia
6. Chiusura
7. Elica
8. Dado di bloccaggio
9. Albero del cambio
10. Asta di controllo
11. Timone
12. Supporto del timone
13. Alette di trimaggio
Trasmittente:
A Interruttore On/Off
B Turbo/180°Turn back
function
C Sinistra/Destra
D Avanti/Indietro
E Power LED
F Trim sinistra
G Trim avanti
H Trim destra
I Trim indietro
Cavalletto modello
ES
- Componentes
Barco:
1. Tapa
2. Barco
3. Cobertura del sistema de
refrigeración
4. Parachoque
5. Carcasa
6. Cierre
7. Hélice
8. Tuerca de seguridad
9. Eje del engranaje
10. Barra de control
11. Timón
12. Soporte del timón
13. Aletas de ajuste
Emisora:
A Interruptor On/Off
B Turbo/180°Turn back
function
C Izquierda/Derecha
D Delante/Atrás
E Power LED
F Trim izquierda
G Trim delante
H Trim derecha
I Trim
atrás
Soporte
CZ
-
Komponenty
Lod‘:
1. Kryt
2. Trup
3. Krytka chlazení
4. Nárazník
5. Opláštění
6. Zámek
7. Vrtulka
8. Matice zámku
9. Převodovka
10. Řízení
11. Kormidlo
12. Držák kormidla
13. Klapky jemného doladění
funkce TRIM
Funkce:
A ON/OFF přepínač
B Turbo/180°Turn back
function
C Doleva/doprava
D Dopředu / nazpátek
E Power LED
F. Trim doleva
G. Trim dopředu
H. Trim doprava
I. Trim dozadu
Stojan
DE
- Achtung mit Sicherheitsfunktionen!
Ihr Boot besitzt eine automatisch Einschaltsicherung. Das Boot
funktioniert nur wenn es im Wasser liegt. Im Trockenen sind
Motor und Lenkung deaktiviert. Sollte das Modell also beim
Anstecken des Fahrakku´s und nach Einschalten der Fern-
steuerung nicht reagieren vergewissern Sie sich dass das Boot
richtig im Wasser liegt. Modell darf nicht in Salzwasser betrie-
ben werden.
GB
-
Attention! With safety function!
The boat has a safety function that prevents it from running
outside the water. Outside the water the motor and the steering
is deactivated. So if the model don´t run after the battery is
connected and the transmitter is powered on please check that
the boat is set in the water properly. Do not operate the model
in salty water.
FR
-
Attention! Avec foncition de sécurité!
Le bateau ne fonctionne que quand il se trouve dans l’eau.
Dans les environs secs le moteur et le pilotage sont inactivés
pour éviter des dégâts. Si le modèle ne réagit pas après avoir
mis l’accu conduite et enclenché la radiocommande, vérifiez
que le bateau est vraiment dans l’eau. Le modèle ne doit pas
être utilisé en eau salée.
IT
-
Attenzione! Con funzione di sicurezza!
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca funzi-
ona solo quando è in acqua. Nel asciutto il motore e lo sterzo
sono disattivati per evitare danni. Se il modello quando si col-
lega alla batteria e dopo aver acesso la radio non risponde,
assicurarsi che la barca e messa corretta in acqua. Il modello
non deve essere utilizzato in acqua salata.
ES
-
¡Atención! Con funciones de seguridad!
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funci
-
ona cuando está en el agua. En el seco, el motor y la dirección
están desactivados para evitar daños. Si el modelo cuando se
conecta con la batería y después de encender la emisora no
responde, asegúrese de que el barco está correcto en agua. El
modelo no debe funcionar en agua salada.
CZ
- Upozornění! Bezpečnostní funkce!
Loď má bezpečnostní funkci, který zabraňuje roztočení motorů
mimo vodu. Na suchu tedy loď nespustíte, nefungují ani moto
-
ry ani zatáčení. Pro spuštění je nutné ji pložit do vody. Pokud
tedy zapnete dálkové ovládání s plně nabitými bateriemi a loď
přesto nefunguje, zkontrolujte, jestli je správně položena ve
vodě. Nepoužívejte ve slané vodě.
X
1.5V
AA
1.5V
AA
1.5V
AA
1.5V
AA
DE
1. Einlegen der Batterie
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Sender ab.
• Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
GB
1. Placing the battery
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
FR
1. Mise en place des pile
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Mettez en place respectivement 4 x AA piles,
respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment
IT
1. Montaggio delle pile
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie
ES
1. Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 4 x AA pilas, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
CZ
1. Vložení baterií do vysílače
• Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní části ovladače.
• Vložte 4 x AA baterie se správnou polaritou.
• Potom zavřete kryt bateriového prostoru.